5月10日,白宮宣布,奧巴馬將成為歷史上首位訪問日本廣島的現(xiàn)任美國總統(tǒng),他將前往美國在二戰(zhàn)時期投下原子彈的地方。
幾個月前,在計劃奧巴馬訪問越南和日本的行程時,白宮內(nèi)部對是否訪問廣島進行過激烈辯論。廣島之行對奧巴馬來說具有巨大象征意義,他不希望人們覺得他是要向日本為美國的那一頁歷史道歉。
奧巴馬的副國家安全顧問和戰(zhàn)略溝通專家羅茲(Benjamin J. Rhodes)在Medium網(wǎng)站寫道:“他不會討論當(dāng)時動用原子彈的決定,他會關(guān)注我們共同的未來,向前看。”他補充道,通過這次訪問,總統(tǒng)會把“聚光燈”投向戰(zhàn)爭給人類造成的巨大痛苦上面。
批評者曾指責(zé)奧巴馬上任之初就開啟了一場全球“道歉”之旅,在中東和歐洲大談美國犯下的錯誤。但總統(tǒng)的顧問認為,訪問廣島符合奧巴馬核裁軍的一貫立場。2009年11月首次出訪日本時,奧巴馬總統(tǒng)曾表示希望有一天能訪問廣島和長崎。之前沒有任何一位美國總統(tǒng)在任期內(nèi)訪問過這座城市,因為一些人擔(dān)憂,那暗示著美國在為當(dāng)年的攻擊道歉。奧巴馬曾在2009年表示:“有關(guān)廣島和長崎的記憶,世界人民銘記在心,如果有機會能在我總統(tǒng)任期內(nèi)的某個時刻訪問這兩座城市,我會感到很榮幸?!?/p>
上月,美國國務(wù)卿克里(John Kerry)成為了訪問過廣島的級別最高的美國官員。他當(dāng)時是去日本參加一場不對外開放的外交會議,目的是為本月舉行的G7會議做準備??死锓Q,“所有人都該去一次廣島,我的意思真的是指每一個人,”克里在新聞發(fā)布會上表示。他稱這次訪問“很震撼”,也“很讓人揪心”。他在一本來賓留言簿上寫道:“它明確、嚴厲而有說服力地提醒著,我們肩負終結(jié)核武器威脅的責(zé)任,并應(yīng)該再次竭盡全力避免發(fā)生戰(zhàn)爭?!?/p>
過去幾十年,美國外交官基本上一直避談廣島和長崎,也不去參加任何相關(guān)的官方紀念活動。這種情況直到2010年8月才有所改變,當(dāng)時擔(dān)任美國駐日本大使的魯斯(John V. Roos)在廣島參加了一場紀念活動,他的繼任者肯尼迪(Caroline Kennedy)也參加了此類活動。
Akito Sato (在東京大學(xué)主修西方歷史學(xué)的學(xué)生):Im Japanese and I felt I needed to point out one thing. Almost nobody in Japan is asking for apology. We know its the war we started, and we know it had to end. Whether an American president make apology or not is no ones interest here. Rather, what the majority of us appreciate the most is his effort, whether successful or not, for the non-proliferation of nukes.(我是日本人,我覺得有必要指出一點:日本國內(nèi)幾乎沒有人要求美國道歉,我們知道戰(zhàn)爭是我們發(fā)起的,我們知道戰(zhàn)爭需要結(jié)束。不管美國總統(tǒng)是否道歉,日本人其實都不是很關(guān)心這個。我們大部分人真正贊賞的是美國總統(tǒng)在制止核擴散方面做出的努力,不論成功與否,我們都表示贊賞。)
Danny Gala (DarkGalaxy公司職員):For all of you people that thinks hes apologizing... Read the article. Heres an excerpt:"highlight his continued commitment to pursuing the peace and security of a world without nuclear weapons"Here another on: Obama aides say there will be no presidential apology for the U.S. decision to drop the atomic bomb on Aug. 6, 1945.Lets get on topic please.(對于那些認為奧巴馬是去道歉的人來說,你們要仔細讀讀文章,他是為了一個無核世界的和平和安全。這也是總統(tǒng)一直以來的承諾。奧巴馬的助手也說了,奧巴馬不會為1945年8月6日投放原子彈而道歉。)
Michelle Mallinger(荷蘭歌劇院歌手): God bless Obama for being more than a politician- hes a human with a heart.(上帝保佑奧巴馬,他不僅僅是一位政治家,他還是一個心懷仁慈的人。)
Bryan Bain (網(wǎng)友):How ironic is it that an American President will visit Hiroshima on the eve in an election that could hand the nuclear keys to the most volatile candidate in history? (在美國大選之際,在競選人宣揚要將核鑰匙遞給歷史上最反復(fù)無常的國家時,美國總統(tǒng)訪問廣島,這是多么諷刺?)