国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從翻譯專業(yè)的設(shè)立反思英語專業(yè)教學解析

2016-07-04 23:11王一然
亞太教育 2016年19期

王一然

摘 要:設(shè)立翻譯專業(yè),必然會引發(fā)對傳統(tǒng)英語專業(yè)教學模式的反思,也就意味著要重新思考英語專業(yè),重新做好定位,精細化內(nèi)部分工,開展針對性的培養(yǎng)目標,了解社會需求的人才是“專才”不是“通才”。本文在結(jié)合翻譯設(shè)立狀況,反思英語專業(yè)教學,并提出試探性的意見。

關(guān)鍵詞:翻譯專業(yè);反思英語專業(yè);教學解析

中圖分類號:H319文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)07-0069-01

翻譯專業(yè)逐步從英語專業(yè)中獨立出來,其實翻譯一直以來是從屬于英語專業(yè)內(nèi),那么這個“兒子”為什么要獨立出來,究其原因是由于人才供不應求。社會發(fā)展中大量英語人才需求,特別是能夠獨當一面的英語專業(yè)精英翻譯,是各個行業(yè)都需要的人員,但是目前培養(yǎng)出來的英語人才,顯然不能達到這一要求,因而需要成立專門的翻譯專業(yè),以此為契機培養(yǎng)出符合社會需求的人才。

一、英語專業(yè)基礎(chǔ)性教學(EGP)

國內(nèi)的部分專家不主張設(shè)立專門的翻譯專業(yè),認為要把重點放到專業(yè)內(nèi)部改革上面不應該將關(guān)注點放到加大專業(yè)知識上面,即回調(diào)注意力,關(guān)注本行業(yè),學生競爭力的提升還需依靠學生的基本功,加強EGP教學,這類教學方法不無見地。

很多專家認為英語基礎(chǔ)需要在中學階段結(jié)束,但是實際教學還不容樂觀,最近幾年,教育界無論如何呼風喚雨,或者運用各類方法都不能改變學生的基本功,成效不慎顯著,甚至是不進而退的狀態(tài),這從翻譯中就能了解到。例如英語八級專業(yè)考試中,出現(xiàn)的“羊”“一群羊”“牧羊人”這類基礎(chǔ)性詞匯,學生會出現(xiàn)錯誤,二錯誤率還非常高,因而就需要質(zhì)疑,一個專業(yè)學習英語的學生不能卻分“sheep”和“goat”,那么基本功之談也就無從下手。社會的浮躁帶來教育的浮躁,因而學生選課需要選擇難度最低,通過率最高的課程,即可以付出最少的努力,獲取最高的分數(shù)。學生受到努力最小化,利潤最大化的驅(qū)使,給學生的基本功打上一個大大的折扣。

二、學生的應用專業(yè)知識(EGP)

這里需要探究一個問題,英語的基本功(EGP)好了,就意味著翻譯或者其他專業(yè)能力達到要求了嗎,其實也未必,就像會開車的人不一定開的是好車。英語基本功好了,只能意味著具備開車的基本素養(yǎng),但是翻譯的行業(yè)要求還不是具備基本功就能解決的。例如很多基本功比較扎實的英語專業(yè)畢業(yè)生,在他們步入社會以后,也不能成為合格的翻譯人才。如果說英語的基本功就等同于翻譯能力,那么社會上翻譯人才缺口將會被填滿,甚至飽和才對。

傳統(tǒng)英語專業(yè)更強調(diào)學生的基本功,要求學生做到面面俱到,但是十年的學習時間畢竟有限,因而課程設(shè)置也是有限度的,就翻譯教學為例,大多數(shù)院校智能設(shè)置兩個學期的英漢互譯課程,那么實際的授課時間也就是60課時。緊湊的課堂設(shè)置,讓教師對專題做到“蜻蜓點水”,不能做到深入探究,因而個體學習目標不慎明確,學生對學習付出的努力不一定有成效,所以運用此類方法培養(yǎng)出的學生就只能對知識略知一二。傳統(tǒng)模式培養(yǎng)出來的泛化人才,是適應教學等崗位,對于專業(yè)化較強的崗位,例如會議翻譯或者外貿(mào)翻譯等職業(yè),就不能勝任。因而就專業(yè)設(shè)立角度考慮問題,目前培養(yǎng)出來的學生只能是復合型人才,即“Jack of alltrades and master of one”。

三、可行性建議

(一)壓縮必修 增加選修

傳統(tǒng)的英語課程設(shè)置中有大比例的必修課程,因而不禁需要問,一定要有如此多的必修課程嗎,所有的學生都要選擇相同的課程嗎?

因而教學中為了轉(zhuǎn)變這種現(xiàn)狀,就需要將教學中的必修課程降低到最低,加設(shè)選修課程的比例。尤其在設(shè)置選修課程的時候,需要將自己的知識模塊化,讓學生根據(jù)自己的能力,選擇合適興趣的課程,靈活的進行學習??傊?,選修課是學生多方位、多類型的“課程超市”,學生在此需要滿足“自選要求”,國內(nèi)外很多院校就此作出新的舉措,采用主輔修制或者主選修制的學習模式。學生在學習中要運用最為核心的課程開展教學,將自己的大部分精力都投放到英語相關(guān)知識課程上,特別是英美文化以及英語國家概述,避免學生出現(xiàn)有語言能力,缺失語用能力,減免學生步入社會以后,缺失文化交際。

(二)化整為零 化零為整

傳統(tǒng)的英語專業(yè)課程割裂了聽說讀寫幾方面內(nèi)容,即把各項英語能力化解,化整為零中,沒有考慮到各類語言技能之間的密切聯(lián)系,其實語言之間的各個環(huán)節(jié)需要整體融合在一起,彼此之間的密切性對英語學習來說非常重要。最好能夠開設(shè)“綜合英語”類的課程,上課時要側(cè)重某項技能,將語言化整為零,同時更重視語言的綜合性,將聽說讀寫譯這些技能性培養(yǎng)加注到專業(yè)課程內(nèi)。這樣做表面上是單項技能,訓練時課時縮減,但是大部分課程教學都需要兼顧綜合性節(jié)能,從總體角度考慮,訓練時時數(shù)還沒有減少,并且結(jié)合學生的興趣點開展專業(yè)化教學,教學效果也很多好??梢宰鲞@樣一個設(shè)想,同一學期課程,如果運用專業(yè)知識模擬真實翻譯活動,或者借助新聞素材模擬新聞口語報道,此類課程的開設(shè),是否會高效于泛泛而談的口語類課程,是否更能激發(fā)學生的學習效果,這種設(shè)想的結(jié)果應該是不言而喻,所以實踐性整體翻譯勢必會提高翻譯教學效率。

四、結(jié)語翻譯專業(yè)隸屬于英語專業(yè),但是在英語專業(yè)中是否存在頗有爭議,所以學術(shù)界探究其發(fā)展是顛覆乎或者是發(fā)展乎,就當前的形式看即使不能定位為顛覆,那么至少也是一種否定,其實更希望看到的是發(fā)展。但是英語專業(yè)在推進中如果內(nèi)部能夠做到徹底改革,那么各類解構(gòu)或者分家的呼吁還不能杜絕,英語專業(yè)也就有被“顛覆”的可能性。

(作者單位:東北師范大學外國語學院)

參考文獻:

[1]張麗麗.翻譯教學中的行動研究——以英語專業(yè)翻譯基礎(chǔ)課程為例[J].海外英語,2014(20):88-90.

[2]李朝霞,孫曉霞.評注式翻譯教學在非英語專業(yè)翻譯教學中的有效性研究[J].語文學刊(外語教育教學),2015(12):137-142.