蘇海洋++于謙華
摘 要:山上憶良作為《萬葉集》著名的歌人代表之一,其和歌創(chuàng)作和歌風(fēng)格與眾不同。其和歌數(shù)量在《萬葉集》中雖然只有七十多首,但是卻顯示著獨特的特點。這種獨特和歌風(fēng)格與其生活經(jīng)歷以及所接受的思想有著密不可分的關(guān)系。同時,山上憶良又是一位漢文學(xué)素養(yǎng)很高的歌人,其對漢文學(xué)的熟知程度相較于大伴旅人是有過之而無不及。所以,考察漢文學(xué)對其和歌歌風(fēng)的影響,也是重要的切入點之一。其中,尤其是王梵志詩對其影響也是不可忽視的。
關(guān)鍵詞:山上憶良;歌風(fēng);漢文學(xué);王梵志詩
歷來,關(guān)于《萬葉集》與中國文學(xué)的關(guān)系研究,尤其是與六朝時代以及唐朝前期的文學(xué)受容關(guān)系的研究多如繁葉,研究成果可謂豐碩。因為《萬葉集》的創(chuàng)作和編纂年代正是日本大力學(xué)習(xí)中國的時代。中國的文學(xué)對日本產(chǎn)生了重要的影響,其中《萬葉集》重要歌人之一的山上憶良就是最突出的代表。其和歌的內(nèi)容以及歌風(fēng)與同時期甚至是后代的歌人都有著不同的特點。日本和歌多寫戀歌,內(nèi)容多涉及愛情。但是,山上憶良創(chuàng)作的和歌多卻關(guān)注社會大眾的生活疾苦以及生活狀態(tài),例如《貧窮問答歌》則是寫揭示“班田制”社會問題的作品。也正是這個原因,山上憶良常常被稱為“社會詩人”或者“人生詩人”,“在日本民間享有光輝的聲譽,使我們想象到我國的偉大詩人杜甫、白居易”。本文嘗試從山上憶良的身世經(jīng)歷以及接受的思想去作簡單的分析。
一、山上憶良的身世經(jīng)歷
其實,山上憶良的身世經(jīng)歷在史書以及其他典籍中所載甚少,大部分的文字記載都來自于萬葉集的前后注釋以及《日本書紀(jì)》中略微涉及到的一些信息。盡管如此,還是大概可以推測到山上憶良的大概身世經(jīng)歷。山上憶良的青年時期的一些情況因為資料甚少,又加之其漢文學(xué)素養(yǎng)比較高,所以有部分學(xué)者推測他是中國或者朝鮮半島的歸化人。山上憶良曾參加過川島、忍壁兩位皇子主持的編纂和修史工作,有機會參加皇子邸的文學(xué)圈,與嶄露頭角的柿本人麻呂、高市黑人等進行交流。 在《萬葉集》中,山上憶良算是比較早的出現(xiàn)時間是在第八次遣唐使之時,這時他被選作少錄,跟隨粟田真人等人長途跋涉地來到了當(dāng)時的唐朝國都長安。 所以,可以推斷,“山上憶良從小就刻苦鉆研漢文學(xué),所以才會得以任命為少錄一職,”。“在無位無官的族人中,他是第一個出人頭地的,因為其出使唐朝有功,所以歸國后被晉升為從五位?!?這次遣唐使在中國呆了五年多的時間,直到707年8月份才回國。在這期間,山上憶良接觸到了“儒佛老莊等典籍,并可能與當(dāng)時的一些文人有一些交往。另外,山上憶良等人也購買了《藝文類聚》、《游仙窟》、《王勃集》等帶回日本。 也正是由于這一次特殊的經(jīng)歷,才開闊了山上憶良的視野,使其充分接受到了儒佛道等傳統(tǒng)中國思想的影響。對其和歌的創(chuàng)作有著不可估量的影響。
之后,于716年,是年山上憶良已經(jīng)是五十七歲,出任“伯耆守”,此時他才開始真正了解日本底層人民水深火熱的生活狀況。這也為其以后創(chuàng)作像《貧窮問答歌》等等這樣描寫當(dāng)時窮苦大眾的生活的詩歌提供了很好的寫作素材。之后,山上憶良又出任筑前國,擔(dān)任“筑前守” 。在筑前國任職期間,結(jié)識了大伴旅人等一批優(yōu)秀的歌人,他們形成了著名的“筑紫歌壇”,成為可以京城歌壇相比肩的歌壇。以這次出任為分水嶺,山上憶良的和歌創(chuàng)作被分為兩個階段,第一個階段的和歌多以從駕和歌為主,且和歌數(shù)量比較少,第二個階段是其和歌的活躍期或者說是鼎盛期,大部分的代表性和歌都創(chuàng)作于此時,比如《思子等歌》、《哀世間難住歌》、《貧窮問答歌》等等。“他經(jīng)過中國文化的洗禮、歷練和提升、歌作深受中國漢學(xué)知識和儒佛思想的影響,以理性制約著感性,具有述志的性格?!?最后,山上憶良在72歲之時回到都城奈良,在病痛的折磨之下離世,留下了辭世的絕命詩《沉痾之時作歌》:
士生空一世,至死未留名。應(yīng)有高勛業(yè),相傳萬代聲。(978)
至死,山上憶良還在悲嘆“世名”,這也正是中國文人士大夫階層所追求的精神境界或者是人生終極??傊?,山上憶良是跟中國士大夫有著極為相像的地方,所以會被一些評論家認(rèn)為“山上憶良的和歌是背離和歌精神的”。
二、山上憶良所接受的思想
前已言及,山上憶良常常被稱為“社會詩人”或者是“人生詩人”,因為它作品中貫穿中中國儒學(xué)的“仁政”等思想以及佛教的“人生虛妄”等思想。正如日本學(xué)者辰巳正明在其文章中說到的那樣,“憶良的作品很有特征地表現(xiàn)了儒教、佛教、道教(及老莊)的思想,與儒釋道與老莊思想渾然一體的六朝思想是重合的”,“但憶良的創(chuàng)作時期是奈良朝初期已當(dāng)盛唐玄宗的時代,他顯然是在六朝思想之中嘗試著自己的文學(xué)表現(xiàn)” 下面就簡單舉例說明一下儒釋道三家思想對其創(chuàng)作的影響。
首先,是中國儒教思想對其創(chuàng)創(chuàng)作的影響。以上小結(jié)已經(jīng)提到,山上憶良曾兩次出任國守一職,國守的主要任務(wù)根據(jù)奈良朝的《戶令》就可以得知:
凡國守,每年一巡行屬郡。觀風(fēng)俗,問百年,錄囚徒,理冤枉,察政刑得失,知百姓所患苦,敦喻五教,勸務(wù)農(nóng)功。
這些內(nèi)容正是很顯然都是儒家所提倡的行政標(biāo)準(zhǔn)。因為兩次擔(dān)任國守,所以山上憶良對當(dāng)時社會底層生活的勞苦大眾的生活狀態(tài)是十分熟悉的,所以,很自然地表現(xiàn)在了他的和歌《貧窮問答歌》中,這首長歌中,山上憶良設(shè)置了貧窮兩人一問一答的形式,描寫了當(dāng)時的“班田制”下的租庸調(diào)以及各種徭役給農(nóng)業(yè)生產(chǎn)造成的破壞以及帶給農(nóng)民的巨大痛苦:
衣破如海松,肩衣布無棉。襤褸已如此,猶在肩上懸。泥土鋪道草,室廬低又小。父母臥枕邊,妻子隨腳繞。圍居伴我眠,憂吟直達曉。灶上無火氣,甑中蛛網(wǎng)牢。
和歌中的農(nóng)民已將窮到教徒四壁的狀態(tài)了。山上憶良站在為農(nóng)民的角度,同情農(nóng)民,代替農(nóng)民發(fā)聲,真實地反映了勞動人民的悲慘遭遇并且給予誠摯的關(guān)切和同情,從而發(fā)出了憂世的憤懣和抗議。 這也很容易讓我想到我國著名詩人杜甫的《茅屋為秋風(fēng)所破歌》,他們都是憂國憂民、關(guān)心勞苦大眾的儒者形象。
其次,是中國道家思想對其的影響。雖然憶良身上的道家思想表現(xiàn)的不是很突出,但是在作品中也是有所體現(xiàn)的。例如在《沉痾自哀文》文中寫到了很多中國著名的醫(yī)生,另外還涉及到很多的醫(yī)學(xué)知識。辰巳正明在文章中也認(rèn)為,“恐怕這些記述與道教不無關(guān)系”?,F(xiàn)將其部分序文的詞匯列舉一二,比如“葛稚川”、“陶隱居”等等,同時還引述了《抱樸子》一書中的一些知識。這些都是道家一些重要的人物或者是主要的一些作品。山上憶良能夠這么嫻熟地就提及到,想必道家思想在其精神世界中還是占有相當(dāng)?shù)牡匚坏摹?
再其次,就是佛教對其的影響了。而關(guān)于憶良作品和佛教文學(xué)的關(guān)系,中日學(xué)者已經(jīng)多有涉及,那么本文就不具體相談,但是本文想簡單地探討一下王梵志文學(xué)和憶良文學(xué)的微妙關(guān)系。王梵志詩稿是在敦煌書籍中整理發(fā)現(xiàn)的,是中國俗文學(xué)或者是佛教文學(xué)的重要研究資料。就像我國學(xué)者王曉平在其文章中提到的那樣,“《萬葉集》實際上既吸收了中國的主流文學(xué)(文人文學(xué)),有部分地吸收了佛道教與俗小說這些非主流文學(xué)(宗教文學(xué)和世俗文學(xué)),從而形成了自己的特色”。而王梵志詩就是佛教文學(xué)的最佳代表之一。王梵志詩對山上憶良的詩歌創(chuàng)作應(yīng)該是產(chǎn)生過影響的,日本學(xué)者如山口博就作過相關(guān)研究,他列舉了王梵志詩中和山上憶良和歌中相同的詞匯或者句子,竟然發(fā)現(xiàn)有著驚人的相似。至于二者的關(guān)系到底是怎樣,目前好像還沒有定論。那么筆者也欲在接下來的新的文章中就這一點作出新的探討。
三、結(jié)語
山上憶良文學(xué)正是與漢文學(xué)有著千絲萬縷的表與里的關(guān)系,所以才會引得不少學(xué)者前赴后繼的進行研究并樂此不疲。本文試從山上憶良的人生經(jīng)歷和接受的思想做了簡單的分析,尤其是當(dāng)時的儒釋道三家思想。從中不難發(fā)現(xiàn)山上憶良的作品確實與《萬葉集》的大部分和歌不一樣,很少歌詠愛情,而多關(guān)注社會人生,這與其人生經(jīng)歷和接受的思想有著必不可分的關(guān)系。也正是由于這樣的原因,山上憶良才能被稱為不折不扣的“社會歌人”,在萬葉時代以及后代的和歌歌界中,占有不可撼動的地位。
注釋:
趙樂甡:《山上憶良論——<萬葉集>研究之一》。
許虎一:《山上憶良的藝術(shù)風(fēng)格與中國文化的關(guān)聯(lián)》。
趙樂甡:《山上憶良論——<萬葉集>研究之一》。
唐月梅:《日本詩歌史》,北京:北京大學(xué)出版社2015年,第58頁。
趙樂甡:《山上憶良論——<萬葉集>研究之一》。
実方清:《萬葉集の美的世界》,東京:櫻楓社1985年,第192頁。
趙樂甡:《山上憶良論——<萬葉集>研究之一》。
山口博:《萬葉集與中國文學(xué)》(趙嘉樹譯),載于趙樂甡譯《萬葉集》,第17頁。
唐月梅:《日本詩歌史》,北京:北京大學(xué)出版社2015年,第58頁。
許虎一:《山上憶良的藝術(shù)風(fēng)格與中國文化的關(guān)聯(lián)》。
辰巳正明著 石觀海譯《萬葉集與中國文學(xué)》,武漢:武漢出版社1997,第336——337頁。
趙樂甡:《山上憶良論——<萬葉集>研究之一》。
辰巳正明著 石觀海譯《萬葉集與中國文學(xué)》,武漢:武漢出版社1997,第339頁。
王曉平:《敦煌文學(xué)文獻與《萬葉集》漢文考證》。
參考文獻:
[1]趙樂甡.萬葉集[M].南京:譯林出版社,2002.
[2]楊烈.萬葉集[M].長沙:湖南人民出版社,1984.
[3]辰巳正明(著)石觀海(譯).萬葉集與中國文學(xué)[M].武漢:武漢出版社,1997.
[4]唐月梅.日本詩歌史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2015.
[5]趙樂甡.山上憶良論——《萬葉集》研究之一[J].吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,1981,02,04.
[6]許虎一.山上憶良的藝術(shù)風(fēng)格與中國文化的關(guān)聯(lián)[M].延邊大學(xué) 學(xué)報波書店.
[7]実方清.萬葉集の美的世界[M].東京:櫻楓社,1985.
[8]山口博.《萬葉集》與中國文學(xué)[A].趙樂姓譯.萬葉集[M].南 京:譯林出版社,2009:6-23.
[9]王曉平.敦煌文學(xué)文獻與《萬葉集》漢文考證[J].中國文化研究,2004(4).