秀子:老叔,你“犯法”了,根據(jù)《作文大王法則》第一章第二條,你犯了“漏字罪”!《作文大王》2015年第6期的第33頁(yè)上,文章倒數(shù)第6行,“期考”中間應(yīng)該還有一個(gè)字,不是中就是末。老叔,你要重新配眼鏡啦。
阿木老叔:哇,秀子真是心細(xì)如針。厲害厲害!不過(guò)這是小作者自己寫(xiě)的喲。老叔我也查了一下,好像有的學(xué)校就把學(xué)期結(jié)束前的考試稱(chēng)作“期考”,可能每個(gè)學(xué)校的說(shuō)法不一樣吧。
廖詠哲:老叔你好!《作文大王》2015年第12期的第3頁(yè)上,第3自然段的第8行“抻長(zhǎng)了脖子”的“抻”錯(cuò)了,應(yīng)該是這個(gè)“伸”。希望老叔以后仔細(xì)點(diǎn)。
匹諾曹:哎呀,老叔怎么這么沒(méi)文化!這么簡(jiǎn)單的字居然都搞錯(cuò)了。
阿木老叔:匹匹,不要那么武斷地做判斷喲!今天就讓我給大家科普一下吧!“抻”的字面意思是拉、扯,在口語(yǔ)里經(jīng)常會(huì)用到。比如,抻面、抻著脖子看。所以在這里,小作者用“抻長(zhǎng)了脖子”是一點(diǎn)都沒(méi)有錯(cuò)的喲。
古嚕嚕:哇,又學(xué)到了一個(gè)新字。