馬慧元
加德納的故事,及一本美妙的巴赫之書
英國指揮加德納的巨著《巴赫:天堂中的音樂城堡》是一本關于巴赫、巴赫的康塔塔,以及指揮康塔塔的歷程之書。世上關于巴赫的書,僅就康塔塔一個門類,就已經(jīng)數(shù)不過來。本書獨特之處,不僅是作者親歷親為,充滿有人情味的“偏見”,還在于對資料搜集很細,其中不少是遠早于巴赫時代的中世紀歷史碎片,雖非作者第一次提出,但這種生動有機的聯(lián)系,對我頗有啟發(fā)。作者身為活躍多年的合唱指揮,大學讀的卻是中世紀歷史,追索細節(jié)之時有種眉飛色舞的興奮。我自詡對巴赫的史料還算關注,平常見到眼生的東西會好奇一下,而本書中種種細節(jié)的披露,不時讓我先懷疑后信服,忍不住把書后的索引捋了一遍,注釋和年代表都讀得津津有味,就此給自己的書單增添了一些成員。
二十世紀六十年代,二十多歲的加德納還是個熱愛音樂的歷史系畢業(yè)生,受過點音樂教育(他自己說小提琴拉得“驚人地一般”),最喜歡的是唱歌。畢業(yè)后,他花了一年半時間考慮未來,最后打算試試在音樂方面有沒有潛能,跑到巴黎跟著名音樂教師布朗熱(Nadia Boulanger)學了兩年。跟別的學生一樣,他被嚴格的老師修理得遍體鱗傷,“她常常讓人站在眾人面前,受盡羞辱”,“她說我的和聲作業(yè)是‘沒有名字的悲劇”??墒抢蠋熃虝怂趺磧A聽,怎么清晰地思考四聲部。“那兩年的折磨后來才發(fā)現(xiàn)太有幫助了,讓我避免了很多職業(yè)道路上的尷尬?!笨恐鵁崆椤⑵疵a課的精神和小心的摸索,他組建的蒙特威爾第管弦樂團和合唱團堅持了下來,而且十年之后,管弦樂團把樂器換為早期樂器,名字改為英國巴洛克獨奏家樂團—用加德納的話來說,換樂器好比重學一門語言。就這樣,一個業(yè)余出身的人,竟然擠進充滿學術氣味的早期音樂界,并且活躍了幾十年,真是奇跡。
書中說到制造音樂的過程,器樂演奏者必須熟悉歌詞和表演的效果,才能讓自己的句子很好地生長?!斑@是‘化學反應開始之處。好像烘蛋糕,先要稱重各種配料,比如面粉、糖、奶油什么的。不過合唱團的成分是活人,難處在于每人都能‘有機地配合全體?!?“音樂家要聰明地安排好空間,這樣聲樂和器樂線條都能有一點斡旋余地,造出自己的‘微結構。比如大段的小提琴和女高音對話的時候,一些細小的裝飾極為重要。”可是,你等到音樂的整體開始顯現(xiàn)的時候,才能謀劃這種安排—這可真是個無奈的循環(huán)!不過世上許多事情都如此吧,一邊生成一邊規(guī)劃,然后經(jīng)歷無限多的調整周期。加德納不是演奏家,跟巴赫的鍵盤作品沒有那么親切入骨的關系,但“樂團”這個樂器讓他過足了癮,那是調配音樂與人格的藝術,尤其是,聲音與人性的愛情。
加德納說自己是個以直覺為主的音樂家,書的格局也非正史,有拼貼的味道。跟音樂學家特羅斯金(Richard Taruskin)一樣,加德納把這幾個一六八五年誕生的偉人稱為“八五級”—比如巴赫、亨德爾、斯卡拉、蒂拉莫這幾位巨頭。對比巴赫和亨德爾,用加德納的話說,亨德爾的主題是愛、憤怒、忠誠和權力,而巴赫是上帝與永恒,兩個偉人的道路清晰分開。而八五級的話題延續(xù)到最后,對比幾位在六十歲后的創(chuàng)造力,巴赫幾乎是唯一活躍到底的人。
巴赫的一生,波瀾不驚,但世上其實沒有過真正的太平,頂多有過一些隔絕。他的童年是在圖林根度過的,這里安靜而封閉,遠離歐洲的啟蒙運動,宗教感極強。當?shù)貥淞殖善?,跟樹相關的傳說、迷信很多,“十五歲的巴赫拿到教堂獎學金的時候,他也許就這樣跟伙伴唱歌壯膽,穿越密密的叢林,走向百英里以外的桑德豪森的教堂”。加德納寫道。在當時的時代背景下,路德宗往往被視為保守,比如路德本人就極力反對伽利略的地心說。伊拉斯謨不無偏激地說:“路德宗所到之處,科學常常被毀滅?!?/p>
至于巴赫本人的人格,不少讀者知道他脾氣不好,跟雇主矛盾不斷,但這在世代為宮廷和教堂服務的巴赫家族中,一直常見。書中有一章“不可救藥的合唱指揮”專門講巴赫與世界的沖突。加德納挖出來巴赫小時候的學校記錄,打架逃學受人欺負都是家常便飯。成年后,生存環(huán)境也很嚴峻,比如在萊比錫,要穿梭于宮廷和教堂,不能怠慢任何雇主。當時有一位小號手,也是同時服務于多位雇主,每次請辭職位都會招來一頓鞭打,最后終于離開了職位,竟然被絞死了—宮廷雇主的意志,就可以這么強大。而這個倒霉小號手的主人,Ernst August公爵,也是巴赫的主人。巴赫身處這樣的壓力之下,膽子仍然不小,有一次刻薄地諷刺了一個巴松手,之后那個家伙帶人在菜市里等巴赫,最后發(fā)展成群架。兩方告狀、吵鬧之余,久已“讓學生不滿”的巴赫還是吃了些虧。平常,那些跟巴赫上課、幫著抄譜的學生,常常抱怨四周混亂骯臟,無法集中精神,而巴赫就在這樣的環(huán)境里工作多年。
巴赫的康塔塔
康塔塔(又譯清唱?。?,一直是我最喜歡的巴赫作品門類。過去聽得粗糙,但也能感知到好處。因為數(shù)量大,我略熟悉的也不到一小半。它們在貌似雷同的結構之下,有著那么豐盛、細致的生命,靈感奔涌不息,無窮無盡,而這都是在工作的高壓之下寫出的。《馬太受難》的背后自然有著復雜的背景、精致的結構,哪怕我用最粗糙的方式去聽,大腦自動屏蔽了其中的智性,還是能記住很多東西。合唱的段落中,動輒山花怒放、山泉奔涌,復雜的音樂往往顯現(xiàn)一幅幅天真爛漫的快照。我和不少人一樣,也會在平板干枯的宣敘調(recitative)中不耐煩,在弦樂纏繞的詠嘆調(aria)中迷醉而不能自拔。常見的段落是,有質感的小提琴聲盤旋前行,如同細細堆積的蜂蜜,而雙簧管、長笛或者短笛風一般的輕嘯好比在天穹開啟孔洞。
話說在基督教傳統(tǒng)中,“循環(huán)”概念很重要。而巴赫所屬的路德宗,對年中各節(jié)日所定義的日期,區(qū)分得更細致。一年的時序往往按幾個重要的紀念日來分割,比如三一節(jié)后第幾個周日等等,看似不精確,畢竟每個日子都有自己的坐標和平靜歸屬—時至今日,教會仍如此指稱日期?!把h(huán)”在巴赫這里也是個根本概念,往往成為一種“變化”與“依托”“回歸”的表達。所以他喜歡設計成套康塔塔,而一套之中,有時是兩個或者三個成一組,形成一個小單位或者小套曲,用現(xiàn)在的話說是“小宇宙”。試著猜測巴赫當時的想法,可能是表達“哀慟有時,跳舞有時”的信念。這樣永久的周而復始,跟今天的教會也是相通的。
巴赫打算寫五套按一年時序安排的康塔塔,每套都從三一節(jié)開始,并且每一套都包括一個受難樂,不過最后只寫成三個完整的周期。第一個周期密度極高(1723-1724年)并且最完整,平均幾乎每周一首。跟巴赫長期合作的作詞者,包括Christian Henrici(1700-1764,筆名Picander,《馬太受難》的詞作者)和Salomon Franck(1659-1725),如今知道的人不多。后來,巴赫的一部分康塔塔散失了,是Picander留下的詞作供給人一些蛛絲馬跡。巴赫的筆下,歌詞和音樂有怎樣的關系?按加德納的說法,巴赫對歌詞很在意,也善于軟化教條的文字。有時,歌詞語氣強烈而簡單,如同棒喝,但接下來總有溫柔婉轉的音樂來緩沖,讓漩渦慢慢擴大而消失。對教堂音樂家來說,選擇文字的禁忌很多(今天的教會亦然),巴赫也常常會跟“審查人員”捉迷藏。只是,歌詞文字的微妙時代感和巴赫的獨特選擇,對我們普通讀者來說,恐怕是難以體會了。
寫作萊比錫的第一套全年康塔塔時,他三十八歲左右,大型作品第一次在萊比錫教堂亮相,自己的理念終于能夠完整地呈現(xiàn),故全力以赴。工作需要加自我要求,這種每日晨跑般的耐性之下,詭異的創(chuàng)造力仍然奔涌不息。每個星期,要寫二十五分鐘左右的新作,并且組織學徒、家人抄譜。加德納在紀錄片《巴赫:激情的一生》中說,巴赫的居所里常有老鼠在跑,而且住著各色人,里面的氣氛像個高壓鍋。關于抄譜,加德納說了個軼事:巴赫的哥哥去世后,巴赫為了關照侄子,居然解雇了手下最好的抄譜手—巴赫的教堂前任、大作曲家?guī)靹诘闹蹲蛹s翰·庫勞,讓自己的侄子接手,結果根本不得力,巴赫只好火速把兒子威廉(后來也成了作曲家)叫來代替。常常,不耐煩的巴赫只好自己動筆。
粗粗看去,這些康塔塔確實很雷同,又因為常常引用古老的贊美詩,如果從中截取某些片斷,跟今日教堂中贊美詩集中的音樂也很相似—如今,我隨便翻開一本,就能發(fā)現(xiàn)一些巴赫音樂中的熟面孔,尤其那些一用再用的、路德所作的詩歌。但假如你肯花時間細看一下,會發(fā)現(xiàn)里面各種奇異的音響實驗層出不窮。僅僅第一周期的第一首(BWV 75),按加德納的說法,就是一首集許多新鮮手法的驚人之作,開頭充滿符點音型的法國風就相當罕見。這個“渺小”的不太為人所知的編號,就容納了那么多足夠讓后人著書立說的東西。雖然這三百多首康塔塔,不能說全無平庸之作,但其中杰作的比例、涵蓋的音樂內容,舉世無雙。
書中提到的幾首早期康塔塔(BWV 4、BWV 131、BWV 106等等),也是我特別有興趣的。這幾首曲子的總體氣質有著驚人的相似。其中BWV 4(《基督被死亡所縛》), 巴赫在十幾年后改寫并重用到萊比錫第一套全年康塔塔中,可見自己的重視。在本書第五章中,加德納花了很多篇幅談BWV 4。這部合唱最初寫于一七○七年,為復活節(jié)第一天的禮拜所用,這時巴赫二十歲出頭。據(jù)加德納說,這是巴赫獲得慕爾豪斯大教堂管風琴師職位,剛到任后所寫(也有學者認為這是巴赫申請職位時所寫)。前面說過,巴赫受路德影響很深,而且兩人都不斷流露出對死亡的感受。路德曾經(jīng)說:“有生之年,我們應該不斷地熟悉死亡,在死亡尚有距離的時日,讓它常常在場。”作為教堂音樂家,巴赫常常要寫葬禮音樂,此外,對曾經(jīng)是孤兒的巴赫,成年后參加好幾個孩子的葬禮的巴赫來說,死亡更是從未遠離。在康塔塔中,標題跟死亡相關的就有不少,而BWV 4最后的合唱旋律,還出現(xiàn)在好幾首管風琴作品中。
BWV 4 的全曲共八段,大致內容是耶穌從死亡的枷鎖中復活。除開頭的序曲(sinfonia)之外,每段都嚴格對應路德的詩歌。從第一首合唱開始,各聲部輪唱,還有不少齊唱、齊奏,而且每段都是e小調,中間也幾乎沒有轉調。這在巴赫的時代,也算“舊式”風格。而巴赫嚴格跟隨路德原作的康塔塔,大約有五十首(統(tǒng)稱圣詠康塔塔)。它們中有些作品跟BWV 4一樣,對稱而單調,音樂往往不斷偏執(zhí)地重復卻極為有力和動人。簡單偏執(zhí)而動人,從功利角度來看,這樣的音樂是“險勝”,可是這樣的杰作,在歷史長河中也積累了不少。巴赫雖以復雜著稱,但也有不少單純透明僅僅旋律本身就可流芳百世的音樂。至于加德納,他對巴赫所承的傳統(tǒng)也相當熟悉,比如錄制過舒茨(Heinrich Schutz,1585-1672)的康塔塔,可以輕松地指出舒茨與巴赫的聯(lián)系,他和特羅斯金都認為巴赫的早期康塔塔深受前輩舒茨的影響。我因此去聽了一下舒茨的一部分康塔塔,因為了解尚淺,難免先入為主,不敢妄下結論,不過舒茨的《馬太受難》中也體現(xiàn)了靜水流深的味道,也因為相對的簡單,有一種凝視之意,不知這是時風還是舒茨的個人選擇。
BWV 4其實是激烈流動的音樂,悲喜形于顏色,但我常常感到它表達的是對死亡的放大與透視。加德納于二○○○年帶團在艾森巴赫的圣喬治大教堂中錄制了這首作品—選擇這座教堂,因為它是路德傳過道、巴赫出生時受洗的教堂,加德納希望給自己的團員帶來這種現(xiàn)場感、重現(xiàn)感。在加德納的演繹中,序曲略“拖”而表達得充分,第一段后半部的快板則峻急局促,讓歌手喘不上氣。加德納對它顯然偏愛,心得談了不少,比如他說到在音樂開頭的凝重之后,突然轉向歡快,好比中世紀的死之舞,死亡的形象既可怖又癲狂。加德納舉出個有趣的類比,這就是伯格曼電影《第七封印》中的開頭,中世紀武士和死神下棋的情景。它奇異而充滿暗示,也像一個容器,讓人裝進無窮的詮釋。而這個小調感極強、旋律美艷的BWV 4, 加德納說是“魔障”般的音樂,包含著神與撒旦搏斗的日常。它雖以基督為題,但寫出了普遍的深陷死亡、末日審判時的無助。第二段的開頭,歌聲在女高、女中的對話“den Tod…den Tod”(哦,死亡)之后凍結,這個開頭成了全段的標志。加德納還指出,在den Tod的動機再次出現(xiàn),歌詞變?yōu)閐as macht(這是)的時候,巴赫有意讓各個聲部都停在升號(#)上,而升號在德語中還有“十字”的意思(見上圖)。這個“十字架動機”的隱喻,確實是不少當代學者都認同的。
對照加德納自己的指揮,他對這個樂章傾注了很多表達,把各個不和諧之處都刻畫得清晰。別的版本各有千秋,我真心希望別的指揮也能用文字“自辯”一下,因為背后一定是有原因、有選擇的。
而在這第一周期的高產(chǎn)與繁忙中,巴赫還“抽空”寫了一部奇作,這就是在復活節(jié)上演的《約翰受難》。跑題一下—前不久,我有生以來第一次經(jīng)歷了一場小地震,它很快消逝,但四面墻壁輕微而極深的顫栗,讓人難忘?!都s翰受難》的開頭就給我這種感覺,那種殘酷和陰郁,讓人心悸、心動不已。悲哀猶如從地下涌來,無論多么輕微,它不可抗拒,并且波及一大片土地。
而加德納說,他所知道的十八世紀歌劇,只有莫扎特的《唐璜》和《伊多美紐斯》近似這種氣質。一個多小時長的《約翰受難》,可以談論的東西太多了,遠超本文容量。學者Eric Chafe在《分析巴赫的康塔塔》一書中,在各曲的調性中都找出了象征意義和敘事內容(比如耶穌之死、羅馬人的審判),畫出鐘形圖表,令人嘆為觀止。作為一個《約翰受難》的愛好者和加德納的讀者,我還是要談一下其中著名的詠嘆調第19和20號。兩首都用了六根弦的Viola damore(柔音中提琴)。第19號Betrachte中的“痛苦”(Schmerzen)一詞,對應不和諧音(C與F#),而第20號Erwage,它的主題被后人稱為“彩虹”形狀,而且歌詞中“基督的身體”也跟彩虹相呼應。低音用撥弦樂器伴奏,暗喻荊棘。這個詠嘆調,不少人認為是巴赫所有的詠嘆調中最長、最困難也最優(yōu)美的,巴赫為了它配備了特別的手段。如今,它常被單獨演奏,為了那兩把中提琴,也為這個不一般的詠嘆調本身。歌詞中,“被鮮血浸透的耶穌身體”這種過于具象、充滿感官刺激的描述之后,是天空中“彩虹”的比喻,同樣喻指基督的身體。據(jù)說《約翰受難》在教堂里首演的時候,會眾都被這樣的歌詞驚呆了。
那么歌詞來自何處?部分來自德語詩人布羅克斯(Barthold Heinrich Brockes,1680-1747)等人的腳本(包括上文中提到的詠嘆調),也有部分直接用圣經(jīng)中的《約翰福音》,還有一些為路德所作。巴赫對歌詞的選擇很精心,可見這些大膽的寫法,都是他認同的。
當時比巴赫更有名的作曲家泰萊曼也寫了一部《約翰受難》,也用了布羅克斯的腳本。他的受難樂,跟巴赫的受難樂同在萊比錫演出,只不過受眾是更大的教堂里慕名而來的更多的聽眾。對泰萊曼的受難樂,聽眾紛紛表示“深受感動”,四個小時內無人離開。與之對比的是,巴赫的觀眾少得多,除他自己無人肯在教堂指揮上演。硬幣的另一面則是,如今巴赫受難樂的錄音滿坑滿谷,連歌詞翻譯都版本無數(shù),網(wǎng)上資源多如牛毛;而泰萊曼的受難樂資料不易得,它已經(jīng)縮進了小眾中的小眾角落。歷史為我們作了選擇,今人連還原都難。
康塔塔與世界
書中第十二章“沖撞還是預謀”(Collision or Collusion)中,指出巴赫的若干敗筆—顯然巴赫也會因為趕時間而下筆潦草,比如BWV 180中某詠嘆調中有太多的重復,樂思顯得貧乏。巴赫在若干年后自己修改了很多。我讀到這段略有意外,因為對BWV 180我還相當有興趣,音樂明快有新意,世俗味十足,仔細一看確實跟一些巴赫改編維瓦爾第的管風琴作品一樣,有太多重復。把“敗筆”的判定放在一邊,我倒是注意到一個事實:巴赫生前好像沒獲得什么有價值的批評,人們抱怨他的話無非是“太復雜”“追求技術,少音樂”。也就是說,巴赫以及當時許多音樂家,都沒有那種在反饋之下迅速求變的狀態(tài),他們跟同行、跟世界的關系都很松散。那個時代還沒有形成不斷重演歷史音樂的傳統(tǒng),教會和各種音樂場合大多現(xiàn)寫現(xiàn)演,“傳世音樂”還未成為文化主流,音樂家人死燈滅。巴赫跟世界的主要聯(lián)系是,要履行許多職責,但這些職責對音樂的期待往往是形式上的(教會要求按期寫出來,不違和),那些全年康塔塔、微型成套康塔塔,都是他自己的設計。這種少交流、無反饋而不斷出產(chǎn)的狀況,對比現(xiàn)代社會里劈天蓋地的反饋,實在是天壤之別。
巴赫的康塔塔中的象征符號很多,這當然讓后人爭論不休。難解、難懂,這并不全是巴赫的功勞,而是歷史積累所致。加德納說過,巴赫時代的人不理解他的音樂,而現(xiàn)代人不理解他的文化。哪怕今日的路德宗教徒,對巴赫時代的教會禮儀背景也早已疏離;可是,巴赫的音樂遠超他的時代的容量,需要后人用更開放的音樂經(jīng)驗去慢慢消化。這個時間差令人苦惱,然而我們的文化和歷史一再上演它。當然,這個話題反過來說一樣正確,加德納引用音樂學家Jack Westrup的話:“巴赫履行著繁冗的工作職責的同時,不僅滿足了那個時代的需求,也豐富了我們的時代?!?/p>
幸運的是,我手里有本“工具書”,這就是可以在管風琴上演奏的巴赫的三百七十一首合唱旋律的和聲。它們可以視為和聲范本,同時也像康塔塔的“寫作日記”。不過,這并不一定能為康塔塔提供注解。他的管風琴作品中有不少合唱改編(比如萊比錫眾贊歌、四十五首小曲等等),可以視為鍵盤作品與康塔塔之間的聯(lián)系。它們有時是康塔塔的“壓縮版”,有時與康塔塔分道揚鑣,遁入另一維度。
加德納的書中常常引用的學者Eric Chafe,寫了幾本以巴赫康塔塔為主題的書,其中一本《酒中淚》長達六百頁,圍繞的是BWV 21以及其他幾首作于一七一四年的早期康塔塔。之后意猶未盡,在《分析巴赫康塔塔》中又寫了一章來談BWV21—這種深陷幾首康塔塔無法自拔的狀況,我實在太理解了。在《分析巴赫康塔塔》的序言中,Chafe希望自己的研究能夠引起專家和愛好者對巴赫康塔塔的更多興趣,尤其是那些演出較少的編號—它們和那些更出名的巴赫編號一樣,屬于西方藝術的最高成就。
加德納此書的第一章“在指揮(指巴赫)的凝視下”中,說自己小時候家里掛著一幅巴赫的畫像,“每天去睡覺的時候,我都躲避他的目光”。這個無處不在的偶像和符號,從童年就這么深深地刻在他心中。如今他談巴赫,總是希望現(xiàn)代人把巴赫當作一個真實的人,而不是一個平面化的符號。為此他挖掘出很多背景史料,表明巴赫一樣有憤怒、有狹隘、有創(chuàng)傷。加德納之外,不止一位學者認為,現(xiàn)代人對巴赫的興趣和解釋,也是時代產(chǎn)物。巴赫的音樂并不“屬于全世界”,世上沒什么東西能說服全世界。這些康塔塔中有太多的歷史、德意志、神學的印跡,它屬于一類有著特定興趣和背景的人;它雖然不局限于教派、國籍和身份,但它不能抽離文化背景,成為“純音樂”。此外人們說巴赫的音樂是大海,可是我越來越覺得,其中一個小小的作品號,往往就是“大?!绷?。任何在歷史中慢慢演化、吸納了世界流變也不斷影響世界的經(jīng)典,都是如此。加德納還是樂觀的,他談論《約翰受難》的時候,相信這樣復雜的結構可以被人感知,就像哥特教堂中的飛檐,靜靜融入人的潛意識中,無需分析。他一方面贊同巴赫的文本和音樂不能分離,另一方面也相信即使無信仰,巴赫還是可以被接近的。怎么自圓其說呢?加德納最后說,巴赫的音樂令神獲得人性,令人獲得神性。
參考文獻:
1. Bach: Music in the Castle of Heaven, by John Eliot Gardiner, 2014, Penguin UK
2. Analyzing Bach Cantatas, by Eric Chafe, 2003, Oxford University
3. Tears into Wine: J. S. Bach's Cantata 21 in its Musical and Theological Contexts, by Eric Chafe, 2015, Oxford University
4. The Cantatas of J. S. Bach, 2006,Oxford University
5. Lutheranism, Anti-Judaism, and Bach's St. John Passion: With an Annotated Literal Translation of the Libretto, 1998, by Michael Marissen
6. Music in the Seventeenth and Eighteenth Centuries, Oxford University, 2009, by Richard Taruskin