1745年9月28日,倫敦的一家大劇院首次演唱了稱頌國(guó)王喬治二世的歌《上帝保佑國(guó)王》。這首歌既通俗易唱又莊嚴(yán)隆重,深受國(guó)民的喜愛(ài),至1825年,它已經(jīng)成了“國(guó)之歌”,現(xiàn)在,世界很多國(guó)家的國(guó)歌都承源于此。這首名為《上帝保佑國(guó)王》的國(guó)歌,自維多利亞王朝以后,每逢女性繼承王位,歌詞就改為《上帝保佑女王》。
1909年2月,英國(guó)國(guó)王愛(ài)德華七世訪問(wèn)德國(guó),當(dāng)專車緩緩駛進(jìn)勃蘭登堡車站時(shí),迎候在站臺(tái)上的德國(guó)陸軍軍樂(lè)隊(duì)莊嚴(yán)地奏起了英國(guó)國(guó)歌,不料國(guó)歌奏了一遍又一遍,終不見(jiàn)國(guó)王人影,一直奏到第十八遍時(shí),愛(ài)德華七世才走下車來(lái)。原來(lái),當(dāng)專車到站時(shí),英王正在換穿德國(guó)陸軍元帥服,因?yàn)橐獎(jiǎng)e上為數(shù)不少的勛章,故花去了這么長(zhǎng)時(shí)間,從而創(chuàng)下了在國(guó)事活動(dòng)中演奏國(guó)歌時(shí)間最長(zhǎng)的紀(jì)錄。
至今,約有二十多個(gè)國(guó)家把這首曲子作為本國(guó)的國(guó)歌或準(zhǔn)國(guó)歌。列支敦士登到今天還完全采用英國(guó)國(guó)歌的旋律,瑞士也在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)使用這首曲子,直到1961年才另選國(guó)歌,像新西蘭、加拿大、澳大利亞這樣的英聯(lián)邦國(guó)家,雖然也有自己的國(guó)歌,但均以英國(guó)國(guó)歌作為本國(guó)的正式國(guó)歌。麻煩的是,這二十多個(gè)國(guó)歌旋律相同的國(guó)家,若在奧運(yùn)會(huì)頒獎(jiǎng)儀式奏國(guó)歌時(shí)就分不清彼此了。
有關(guān)英國(guó)國(guó)歌的詞曲作者至今眾說(shuō)紛紜,莫衷一是,不過(guò),有一點(diǎn)不容置疑,它的主旋律來(lái)自古老的英國(guó)民謠。在中世紀(jì)的格里高利圣詠中,在作曲家巴塞爾為小提琴和古鋼琴所作的奏鳴曲中,都有與它相類似的旋律。
1791年,身在英國(guó)的大作曲家海頓看到這首歌激發(fā)了英國(guó)人的愛(ài)國(guó)心,便回到自己的祖國(guó)奧地利也創(chuàng)作了一首《上帝保佑弗朗茨皇帝》,并于1797年首次在維也納國(guó)家劇院演唱,后來(lái)被公認(rèn)為奧地利的國(guó)歌,二次世界大戰(zhàn)后,奧地利另選了國(guó)歌。