GULU
《殺死一只知更鳥》
選擇生活,選擇工作,選擇家庭,選擇一本書。
選擇健康,選擇起點(diǎn),選擇朋友,選擇一本書。
你選擇你的未來,旅途,仕途,前途,宏圖。
我干嗎?我選擇一本書。
理由呢?沒有理由。
當(dāng)美國作家哈珀·李于2月20日溘然長逝的消息傳來時(shí),我找出她的代表作、被奧普拉·溫弗瑞尊稱為“國書”的《殺死一只知更鳥》,重讀了一遍。閱讀是最好的懷念。
這本李在生前長達(dá)五十五年的時(shí)間里,出版過的唯一一部小說,于1960年贏得普利策獎。書中塑造了眾多令人難忘的人物:為弱勢者爭取權(quán)益的善良律師阿蒂克斯,天真可愛的兄妹杰姆和斯考特,以卡波特為原型塑造的迪兒,黑人女傭卡波妮……
但整本書中我最喜歡的人物卻是隱居人拉德利,——后來發(fā)現(xiàn)有一支英國樂隊(duì)與我所愛相同,他們就用他的名字“The Boo Radleys”為樂隊(duì)命名。
怪人拉德利,因?yàn)樗拇嬖?,評論家將這本成長小說又視為“南方哥特式小說”:十多年來,他只呆在低垂而陰森的老房子里,從不出門。在孩子們的想象中,他滿手血污,臉上橫著一道疤,一口爛牙,眼睛鼓凸著,一如“惡毒的幽靈”。然而,越禁忌越想去了解。
《殺死一只知更鳥》于1962年被拍成電影,并贏得第35屆奧斯卡獎三項(xiàng)大獎。影評人衛(wèi)西諦認(rèn)為,電影缺少了一些小說原有的多義性,但有些方面要比小說來得更有力量,比如對“拉德利屋子”的恐怖描寫??晌覅s認(rèn)為,小說中“拉德利屋子”的存在,更具有震撼人心的力量。
我曾跟隨充滿好奇心的孩子們,一點(diǎn)點(diǎn)靠近那屋子。那是一段從惡中發(fā)現(xiàn)善的探險(xiǎn),也是在“哥特式”的恐懼中“成長”的過程。
書中,阿蒂克斯曾告訴女兒斯庫特:你永遠(yuǎn)不可能真正了解一個(gè)人,除非你鉆進(jìn)他的皮膚里,像他一樣走來走去。于是我真的“鉆進(jìn)”怪人拉德利的皮膚里,“走”進(jìn)那間黑黢黢的屋子。
一時(shí)間,恍若走進(jìn)理查德·埃斯蒂斯的寫實(shí)風(fēng)格景觀畫作里:窗簾是帷幕,窗臺是一角舞臺,深深的前廊、幾棵橡樹和歪斜的尖樁柵欄是舞臺上的布景,拉德利每天躲在窗后,窺探著外面的戲。街那邊的杰姆和斯庫特——遠(yuǎn)看去,他們一定像兩個(gè)擺放在窗臺上的小人——躍躍欲試想要靠近屋子。于是,鼓足勇氣的杰姆跑過來拍了一下門,斯庫特縮在舊輪胎里跌撞地滾到他門前,拉德利看得有趣,低低地笑出了聲。
那笑聲始終回蕩在我的耳畔。如果可以替童年的自己向上帝提一個(gè)要求的話,我祈禱能有一個(gè)像拉德利那樣的朋友。
怎樣的朋友呢?盡管他從不出門,卻讓禮物“走”出家:在門前大橡樹上的樹洞里,他分別放進(jìn):擦得發(fā)亮的分幣,香皂刻的小人,一整包口香糖,拼字比賽的獎牌,不走的懷表,鋁制小刀……當(dāng)每天放學(xué)經(jīng)過這里的孩子們因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)禮物而歡呼時(shí),他又會低低地笑出聲——當(dāng)然這笑聲是我的想象。
每每讀到這里,都會淚濕:始終有一顆純潔童心的拉德利,該是多么渴望朋友,多么喜愛孩子!他雕刻的“杰姆”,細(xì)致得能看清“一束順滑的頭發(fā)垂在眉毛上”。他視孩子們?yōu)榕笥?,為了他們,甚至有了離開家的嘗試:他撿回杰姆丟掉的褲子,用歪扭的針腳補(bǔ)好破處,然后疊得整整齊齊,放回原處;當(dāng)孩子們站在他房子一心觀望大人們救火時(shí),他悄悄走上前,給斯庫特披上一條羊毛毯……
睿智的莫迪小姐曾告訴斯庫特:殺死一只知更鳥就是一樁罪惡。因?yàn)橹B什么壞事也不做。它們不吃人們園子里的花果蔬菜,不在玉米倉里做窩,它們只是衷心地為我們歌唱。
拉德利就是躲在屋子里的知更鳥,他用他的良善之心輕輕歌唱,雖然歌聲很小,但孩子們聽到了,慢慢地,他們開始理解拉德利:當(dāng)杰姆意識到法律的不公時(shí),他明白拉德利“為什么老關(guān)在家里不出來……因?yàn)樗氪诶锩妗?,社會已變得黑暗,屋里和屋外又有何區(qū)別;當(dāng)斯庫特聽到法庭不公正的裁決結(jié)果時(shí),感覺氛圍都變了,“知更鳥不叫了……每一戶鄰居家的木門都關(guān)得像拉德利家一樣嚴(yán)”,躲進(jìn)屋子,原來是自我保護(hù),自我安慰。
在電影《殺死一只知更鳥》中,格利高里·派克飾演片中律師
有人說,拉德利閉門隱居,寓意著善良和正義的缺失,而他偷偷走出,又表達(dá)了對善良和正義的渴望。最終,他沖出屋子,從惡人手中救下杰姆和斯庫特,則代表著善良和正義的回歸。而孩子們對拉德利態(tài)度的變化——從視為恐懼的代名詞,到發(fā)現(xiàn)他的手出人意料地很溫暖——意味著他們已從童年的天真懵懂發(fā)展為具有最初的道德觀。
哈珀·李與她筆下的父女倆
直至小說結(jié)尾,我才與斯考特一起看清拉德利的模樣:瘦弱、慘白、羞怯,當(dāng)他說了全書唯一的一句話“你能帶我回家嗎?”,用的是“小孩子害怕黑暗的那種聲音”,斯庫特鄭重地將他送回家,“從此之后,我再也沒有見過他”。
“再也沒有見過”,雖然令人惆悵,但我心里仍感覺暖暖的。因?yàn)樯钚牛赫x和良善正悄悄地回歸到梅科姆小鎮(zhèn),——如果有任何惡的黑手伸向孩子們,拉德利仍會現(xiàn)身。
再也沒見過,意味著孩子們從此過上平靜而快樂的生活。