摘 要:作為漢語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),語音是漢語教學(xué)和學(xué)習(xí)的重要組成部分,對留學(xué)生的漢語語音的習(xí)得情況加以調(diào)查和研究是很有必要的。本文以山東大學(xué)預(yù)科部為例,在參考相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,通過短期內(nèi)在教學(xué)、聊天、測試中的觀察,調(diào)查分析外國學(xué)生漢語入門階段的偏誤情況,以期為漢語語音教學(xué)提供經(jīng)驗(yàn)。
關(guān)鍵詞:語音偏誤;原因分析;解決對策
一、偏誤形成的原因分析
(一)母語的負(fù)遷移
魯健驥在《中介語理論與外國人學(xué)習(xí)漢語的語音偏誤分析》里指出,“語際遷移就是指母語知識的負(fù)遷移。遷移是心理學(xué)的一個概念,指的是已經(jīng)獲得的知識、技能、學(xué)習(xí)方法和態(tài)度對學(xué)習(xí)新知識、新技能的影響。如果這種影響是積極的,就叫正遷移,也可簡稱為遷移;反之,便叫負(fù)遷移,或干擾。”研究表明,母語的負(fù)遷移是造成漢語語音偏誤的主要因素。因?yàn)榱魧W(xué)生們在剛剛開始學(xué)習(xí)漢語的時候?qū)h語了解的很少,他們頭腦里最豐富的語言知識就是他們的母語,所以就會自然而然地將漢語和母語進(jìn)行對比,用母語的規(guī)律來代替漢語的規(guī)律,這樣便產(chǎn)生了母語的負(fù)遷移。
(二)漢語課堂教學(xué)對偏誤的影響
在漢語教學(xué)中,首先漢語教師自身的發(fā)音要標(biāo)準(zhǔn);其次,教室所使用的教學(xué)方法要科學(xué)、有效。往往由于教室的教學(xué)或者使用的方法不正確,導(dǎo)致學(xué)生產(chǎn)生偏誤。此外,有時候教師會讓學(xué)生示范或領(lǐng)讀,目的是讓學(xué)生帶動學(xué)生,但實(shí)際上領(lǐng)讀的學(xué)生本身發(fā)音并不是完全正確的,所以會有錯誤的示范。
(三)留學(xué)生自身因素的影響
教學(xué)的過程是一個相互配合的過程。單憑教師一方的努力,是怎么也達(dá)不到預(yù)想的效果的。如果說教師的教學(xué)過程是一個被動的“聽”的過程,那么學(xué)生自身的吸收則是一種主動的“學(xué)”的過程。正所謂“態(tài)度決定一切”,如果學(xué)生自身沒有一個良好的學(xué)習(xí)態(tài)度和方法,那么學(xué)習(xí)就會事倍功半。
二、偏誤的解決對策
(一)采用漢、英語音對比的方式,突出漢語語音特點(diǎn)
學(xué)生大多是學(xué)過英語的。雖然英語和漢語分屬于兩種不同的語系,有很多不同點(diǎn),但畢竟語言之間都是相通的。如果我們能夠很好的研究和掌握英、漢之間的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),就能在學(xué)生產(chǎn)生偏誤之前及時的“攔住”他們,把偏誤扼殺在搖籃之中。Fries(1945)最早從理論上提出將對比分析應(yīng)用于教學(xué),主張應(yīng)在對學(xué)習(xí)者的母語和所學(xué)外語進(jìn)行科學(xué)對比和仔細(xì)比較的基礎(chǔ)上編寫教材。一般認(rèn)為,Lado的《跨文化語言學(xué)》(1957)是第一部探討具體的對比分析方法的著作。Lado把外語學(xué)習(xí)的主要困難歸于母語與目的語的差異,認(rèn)為通過對比兩種語言結(jié)構(gòu)的異同可以預(yù)測外語學(xué)習(xí)者的語言錯誤和難點(diǎn)。
(二)音節(jié)教學(xué)法
顧箏、吳中偉(2005)在《留學(xué)生入門階段語音教學(xué)研究》中指出,所謂音節(jié)教學(xué)法,就是從音節(jié)切入,由音節(jié)再到音素,讓學(xué)習(xí)者辨析每個音素的發(fā)音;由音節(jié)再到語流,讓學(xué)生體會語音在語流中的價值和變異。首先,音節(jié)教學(xué)法避免了現(xiàn)行的語流教學(xué)法的弊病,即忽視語音的系統(tǒng)性和層級性,也避免了音素教學(xué)法的弊病,即忽視語音的功能性和拼音的整體性。音節(jié)教學(xué)法試圖在語音的系統(tǒng)性和功能性之間取得平衡,在基礎(chǔ)性和交際性之間只取得平衡。漢語一個音節(jié)往往是一個語素,漢語的詞以單音節(jié)和雙音節(jié)居多,因此,音節(jié)教學(xué)往往可以與特定的詞語結(jié)合,學(xué)起來就不那么枯燥;同時,又可以照顧語音的系統(tǒng)性,不像句子那樣,涉及到過于復(fù)雜的音素。其次,音節(jié)教學(xué)法符合漢語語音的特點(diǎn)?!皬恼Z言心理上看,在英語里,基本的語音感知單位是音位,而在漢語中則是音節(jié),每個音節(jié)內(nèi)部結(jié)構(gòu)緊密,形成一個語音塊,這個語音塊發(fā)音時是合讀而不是像英語音位之間是拼讀的?!钡谌?,音節(jié)教學(xué)法也符合語音學(xué)習(xí)的特點(diǎn)。音節(jié)是自然感知的基本語音單位。從學(xué)習(xí)手段上來看,入門階段語音教學(xué)的基本手段是模仿,單獨(dú)的聲母韻母往往難以直接把握,只有把它們拼合組成音節(jié)才是能夠直接感知的基本單位,如zhi、chi、shi等。聲韻拼合的方法有兩拼法、三拼連續(xù)法、聲介合母、直呼音節(jié)等。
(三)趣味游戲法
首先是聽音擦音法。經(jīng)常讀不好的音,每節(jié)課課前寫在黑板上,利用課上幾分鐘的時間進(jìn)行聽音擦音游戲,這種游戲法的玩法是把全班分五組,每組派出一名代表,漢語教師讀黑板上其中的一個音或者一個聲調(diào),聽到的學(xué)生擦掉聽到的音,對于獲勝組給予加分等獎勵。其次是歌曲、歌謠、繞口令法。例如教授《兩只老虎》,讓他們在音樂中感染中國漢語聲調(diào)的變化以及詞語的發(fā)音。如為了更好區(qū)分舌尖前音和舌尖后音,可以教學(xué)生繞口令:四是四,十是十,十四是十四,四十是四十,誰能說清十四、四十、四十四,誰來試一試。在學(xué)習(xí)送氣音與不送氣音時,也可以教授學(xué)生這樣的繞口令:兔子的肚子飽了,兔子跑了。第三是“找朋友”“拍蒼蠅”法。在剛剛開始學(xué)習(xí)聲韻母時,為了讓學(xué)生牢記并且區(qū)分這些字母,將漢語的聲韻母制成卡片,分發(fā)給每個學(xué)生,利用課上復(fù)習(xí)時間,教師讀聲母或韻母,學(xué)生舉起相應(yīng)的字母卡片;還有一種游戲就是事先將需要練習(xí)的字母,詞語等寫在黑板上,全班分五組,派出一名代表,每人手中有一個蒼蠅拍,教師讀音,學(xué)生拍聽到的音。
其他還有很多方法,如演示法、圖示法、體態(tài)教學(xué)法、夸張法等等,都是用于解決和糾正學(xué)生偏誤的好方法。
參考文獻(xiàn):
[1]畢慧超.歐美留學(xué)生漢語語音習(xí)得的偏誤調(diào)查報(bào)告[D].黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[2]顧箏,吳中偉.留學(xué)生入門階段語音教學(xué)研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005.
[3]魯健驥.中介語研究中的幾個問題[J].語言文字應(yīng)用,1993.