● 北京外國語大學(xué) 廖小慧、王助
法語品質(zhì)形容詞的絕對最高級構(gòu)成法
● 北京外國語大學(xué) 廖小慧、王助
品質(zhì)形容詞的比較級和最高級對法語學(xué)習(xí)者來說都是耳熟能詳?shù)母拍?。但?大家所熟知的形容詞最高級往往是相對最高級 (le superlatif relatif)。在法語中,還存在一種絕對最高級(le superlatif absolu)的概念。所謂絕對最高級,就是不使用moins,plus等比較級手段來表達(dá)最高級的概念,或者是有些形容詞本身就具有絕對意義或最高級意義。
最常見的有 très,fort,bien,toutàfait,extrêmement,infiniment,grandement,divinement,tout,des plus,on ne peut plus,ce que,tout ce qu'il y a de plus等。例如:C'est un gar?on extraordinairement intelligent.(這是個特別聰明的男孩。)
前綴有extra-,super-,sur-,ultra-,archi-,hyper-等。例如:extrafin(極細(xì)的;極柔軟的),surfin(極精細(xì)的;最高質(zhì)量的),ultra-comique,archifou等。
后綴有-issime。例如:excellentissime,révérendissime(最可敬的),illustrissime(顯赫的、最有聲望的),grandissime,richissime,rarissime等。
例如借用動物:une fièvre de cheval,une faim de loup,un froid de canard,un regard de chien battu,un effet b?uf等;
或借用某些物品或人體某部分的特性:maigre comme un clou,gros comme une barrique,être une armoireàla glace,gai comme une porte de prison,?con?comme un balai,beau comme un camion,joli comme une cour,chauve comme une boule de billard,rond comme un boulon,rond comme une queue de pelle,travailler comme un pied,blanc comme un linge,rapide comme l'éclair,des yeux comme des boules de loto,rougir jusqu'aux blanc des yeux,uséjusqu'àla corde,perdre jusqu'àsa chemise,réglécomme du papier musique,dormir comme une marmotte,nu comme un ver,alleràfond de train,dormir comme un plomb,bourréjusqu'àla gueule,boire le calice jusqu'àla lie,souffrir comme une damné,des jambes comme des allumettes,tenir dans un mouchoir de poche,faire une chaleur d'enfer等;
或借用水果、蔬菜或食物:bête comme chou,rouge comme une tomate,chauve comme un ?uf,un nez comme une patate,des oreilles comme des feuilles de chou等;
或借用歷史或神話里的人物:pauvre comme Job,riche comme Crésus,vieux comme Hérode,fier comme Artaban,beau comme un Dieu,fort comme un Turc,une patience d'ange,rire comme un bossu,se débrouiller comme un chef,un appétit d'orge,courir comme si on avait le diableàses trousses,paresseux en diable等;
或用“形容詞/名詞+介詞à+動詞不定式”表達(dá)最高級意思:maladeàcrever,fêteàtout casser,bêteàpleurer等。
這樣的形容詞有:excellent,parfait,supérieur,magnifique,splendide,extraordinaire,énorme,immense,extrême superbe,suprême等。上述這些詞在單獨(dú)使用時就可以表示最高級的意味。但是在日常用語中,有些表示最高意義的形容詞也可以構(gòu)成普通比較級或相對最高級;此外,有時它們也可以和副詞très,vraiment等連用。下面我們主要是通過用關(guān)鍵詞在網(wǎng)上(皆為google.fr)搜索使用頻率的方法,來看這些“絕對最高級形容詞”與moins,aussi,plus,très,vraiment等程度副詞連用的可能性。
Dictionnaire culturel en langue fran?aise在excellent的詞條里指出:excellent可以與plus或moins連用構(gòu)成比較級,但現(xiàn)在這種用法少有人用。
另外,non moins excellent是可用的,它在網(wǎng)上的搜索結(jié)果有70多萬條,而且總是和excellent并列使用。例如:l'excellent James Cromwell et le non moins excellent Richard Schiff.
très excellent基本不可用;但vraiment可以用來修飾excellent,vraiment excellent在網(wǎng)上的搜索結(jié)果有近43萬條,例如:Cette découverte va entrer dans les livres d'histoire,?a semble vraiment excellent.
Dictionnaire culturel en langue fran?aise在parfait的詞條里指出:parfait可以構(gòu)成比較級,但極少用副詞(尤其是très)來修飾。但是在實(shí)際中,plus parfait極少講,但moins parfait還常見,例如:Comment faire pour para?tre moins parfait?
supérieur不能和plus,aussi,或 moins連用構(gòu)成比較級,plus supérieur,aussi supérieur que,moins supérieur在網(wǎng)上搜索都只有極少量的詞條。
但très supérieur是可用的,它在網(wǎng)上搜索的結(jié)果有近24萬條,例如:Ce taux d'emploi n'est pas bon,certes,mais il reste très supérieuràcelui des autres jeunes.
vraiment supérieur較為罕見,它在網(wǎng)上的搜索結(jié)果僅有近3萬條,例如:Bordeaux n'était pas vraiment supérieur,tous les matches que l'on a perdusétaient sur des erreurs individuelles.
(le)plus magnifique可以使用,它在網(wǎng)上搜索的搜索結(jié)果為近31萬條,例如:Le Baptême est le plus beau et le plus magnifique des dons de Dieu.
aussi magnifique(que)和moins magnifique基本不可用。
另外,magnifique也不用très來修飾;但是vraiment卻可與magnifique連用,vraiment magnifique在網(wǎng)上搜索共有64萬條結(jié)果,例如:?Le guépard?,vraiment magnifique en version restaurée.
extraordinaire可以和plus,moins,aussi連用構(gòu)成比較級甚至相對最高級,(le)plus extraordinaire,(le)moins extraordinaire,aussi extraordinaire(que)在網(wǎng)上搜索的結(jié)果分別有38萬、32萬和51萬條結(jié)果,例如:Fin du conflit social le plus extraordinaire de l'année en Norvège./D'abord les poèmes qui constituent l'ouvrage sont généralement courts,et même la brièvetéde quelques-uns n'est pas moins extraordinaire que leurénergie./Aussi extraordinaire que cela puisse para?tre,Teo n'a jamais commis le moindreécart enéquipe nationale.
extraordinaire不可用très來修飾,但可用vraiment來修飾,vraiment extraordinaire在網(wǎng)上的搜索結(jié)果有近20萬條,例如:Pour réaliser une chose vraiment extraordinaire,commencez par la rêver.
(le)plusénorme和aussiénorme(que)都可以使用,它們在網(wǎng)上的搜索結(jié)果分別有近20萬和84萬條,例如:Découverte du plusénorme Tyrannosaurus rex au monde dans une réserve indienne./On organise ainsi un mensonge aussiénorme que discret.
moinsénorme基本不可用。
énorme不可以用très來修飾,但可以用vraiment來修飾,vraimenténorme在網(wǎng)上有近30萬條搜索結(jié)果,例如:Pour cette der des der au Ray,un moment très particulier et chargé d'émotions,les joueurs ont tout donnédans une ambiance vraimenténorme.
plus splendide和aussi splendide(que)都是可用的,它們在網(wǎng)上的搜索結(jié)果分別有近22萬和14萬條,例如:Le spectacleétait d'autant plus splendide que des invités tels que Rihanna,Justin Bieber et Bruno Mars l'ont animé./Le geste est aussi splendide pour le buteur qu'humiliant pour le gardien.
moins splendide基本不可用。
très也不可用來修飾splendide,另外,vraiment splendide也十分罕見。
plus immense和 moins immense基本不可用,它們在網(wǎng)上被搜索的詞條極少;但aussi immense(que)卻可用,它在網(wǎng)上的搜索結(jié)果有27萬條,例如:Il est très heureux de retrouver un partenaire aussi immense que Michel Galabru.Et l'on rêve de les voir réunis pour d'autres aventures au théatre,au cinéma.
très immense和vraiment immense都不可用。
extrême可以和plus,moins,aussi搭配構(gòu)成比較極,plus extrême,moins extrême和aussi extrême(que)在網(wǎng)上搜索的結(jié)果分別有近44萬、12.4萬和25萬條,例如:CLIMAT:la météo va devenir plus chaude et plus extrême./C'est aussi uneétoile variable,quoique moins extrême que UV Ceti./L'automne 2006 aussi extrême que la canicule de 2003.
但extrême一般不可用très和vraiment修飾。
這兩個詞本身表示絕對最高級意義,根據(jù)網(wǎng)上搜索的結(jié)果,它們既不可與plus,moins,aussi連用表示比較意義,也不可被très,vraiment等修飾。
本文一共總結(jié)了兩大類品質(zhì)形容詞的絕對最高級構(gòu)成法。一種是通過詞匯手段、借喻和習(xí)慣說法來強(qiáng)化形容詞的方法構(gòu)成;另一種是像excellent,énorme,suprême等本身就具有絕對意義和最高意義的形容詞單獨(dú)使用時就可構(gòu)成絕對最高級。但要注意的是,并不是所有的具有絕對意義和最高意義的形容詞都不能和plus,moins,aussi連用,構(gòu)成普通比較級或相對最高級;另外,這些詞中有些也可以被très,vraiment等來修飾。
☉
Bérard,E.&Lavenne C.,Grammaire utile du fran?ais,Paris:Hatier,1989.
Gardes-Tamine,J.,La Grammaire 1,Paris:Armand Colin,1988.
Grevisse,M.,&Gosse,A.,Le bon usage,Paris:Duculot,2007.
Gross,G..,Manuel d'analyse linguistique,Villeneuve d'Ascq:Presses Universitaires du Septentrion,2012.
Rey,A.,Dictionnaire culturel en langue fran?aise,Paris:Le Robert,2006.