摘 要:《伊豆的舞女》于1926年發(fā)表,是川端康成早期的代表作,描述一名高中生獨(dú)自在伊豆旅行時(shí)邂逅舞女的故事。本稿參考敬語的功能理論和日本文化的內(nèi)外意識(shí),以小說中的人物對(duì)話為中心,分析了其中蘊(yùn)含的“內(nèi)”與“外”的關(guān)系,并探究了“內(nèi)”與“外”的關(guān)系轉(zhuǎn)化。結(jié)果表明,日本人與人交往時(shí)存在內(nèi)外關(guān)系,其形式體現(xiàn)在敬語使用方面。同時(shí)隨著條件的變化內(nèi)外關(guān)系也會(huì)發(fā)生轉(zhuǎn)化的。
關(guān)鍵詞:“內(nèi)”與“外”;《伊豆的舞女》;人物對(duì)話;敬語功能
作者簡介:陳永岐(1964-),男,漢族,東北大學(xué)外國語學(xué)院日語系講師。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2016)-08-0-02
引言:
《伊豆的舞女》是川端康成(1899-1972)根據(jù)自己20歲(1918年)時(shí)的實(shí)際經(jīng)歷寫成的小說。選自1922年寫的《湯島的回憶》的開頭部分,1926年發(fā)表于《文藝時(shí)代》雜志,1927年收入金星堂出版的單行本小說集中。1981年上海文藝出版社出版了侍桁翻譯的《雪國》,其中收入了《伊豆的舞女》,當(dāng)時(shí)的譯名是《伊豆的歌女》,后來有了多個(gè)譯本。
小說發(fā)表至今,許多學(xué)者從不同的角度進(jìn)行了研究,例如:何乃英(1996)在《伊豆的舞女》探析一文中分析了寫作的由來、執(zhí)筆的過程、思想內(nèi)容、創(chuàng)作方法。虞雅芬(2000)在“以情緯文 情文并茂—《伊豆的舞女》藝術(shù)論”一文中,從結(jié)構(gòu)、人物、語言、文風(fēng)等四個(gè)方面,解讀了川端文學(xué)的特點(diǎn)。李翠霞(2004)在川端康成和《伊豆的舞女》一文中分析了川端康成和《伊豆的舞女》中的“我”、川端康成和《伊豆的舞女》的執(zhí)筆動(dòng)機(jī)、選材、預(yù)期效果、社會(huì)影響。但是,據(jù)筆者管窺,前期的研究未曾涉及“內(nèi)”與“外”的文化現(xiàn)象。
本稿參考敬語的功能理論和日本文化的內(nèi)外意識(shí),以《伊豆的舞女》小說中的人物對(duì)話為中心,分析其中蘊(yùn)含的“內(nèi)”與“外”的關(guān)系,并探究“內(nèi)”與“外”的關(guān)系轉(zhuǎn)化。
筆者首先分析人物對(duì)話所體現(xiàn)的“內(nèi)”與“外”關(guān)系。其次探討“內(nèi)”與“外”關(guān)系的轉(zhuǎn)化。
1、人物對(duì)話所體現(xiàn)的“內(nèi)”與“外”關(guān)系
首先我們通過小說《伊豆的舞女》的人物對(duì)話來看一看人物之間的關(guān)系。高中生是一人獨(dú)自去旅行。藝人是五人同行,藝人之間使用的語言都是簡體表達(dá)。漢譯版本似乎不明顯,當(dāng)我們?nèi)ラ喿x原文時(shí),就會(huì)發(fā)現(xiàn),藝人對(duì)高中生講話時(shí)使用了尊敬語,自謙語,禮貌表達(dá)方式。在小說的第一部分,茶婆看到高中生被雨淋濕衣服,熱情地領(lǐng)他到屋里烤火時(shí),介紹自己的老伴時(shí)說“讓您瞧見這副有失體面的模樣……不過,他是我的老伴,你別擔(dān)心,他相貌丑陋,已經(jīng)動(dòng)彈不了,請(qǐng)將就點(diǎn)吧。” [1]這句話就表明了,茶店老夫婦與高中生是商人與顧客的關(guān)系,實(shí)際上即是“內(nèi)”與“外”的關(guān)系。小說的第二部分,藝人們到了湯野的旅館,得知“我(高中生)”將與他們結(jié)伴而行時(shí),媽媽說“連我們這號(hào)微不足道的人,也能給您消愁解悶?zāi)?,?qǐng)進(jìn)來歇歇吧?!?這句話體現(xiàn)了,藝人一行與高中生是“內(nèi)”與“外”的關(guān)系。與人交往時(shí),使用敬語首先是表示尊敬,同時(shí)也有敬而遠(yuǎn)之,即是在心理方面遠(yuǎn)離對(duì)方。因此藝人之間是“內(nèi)”,高中生是“外”,藝人和高中生之間形成了“內(nèi)”與“外”的關(guān)系。
在小說的第五部分的最后寫到:“途中,每個(gè)村莊的入口處都豎立著一塊牌子:‘乞丐,巡回演出藝人禁止進(jìn)村?”村民之間是“內(nèi)”的關(guān)系,與外來人形成“內(nèi)”與“外”的關(guān)系。中根千枝在談到日本人的“自家人”和“外人”的差別意識(shí)時(shí),曾指出:日本人“‘自家人、‘外人的意識(shí)強(qiáng)烈,(中略)經(jīng)常對(duì)外人毫無顧忌地采取不禮貌的行為。這個(gè)態(tài)度成了習(xí)慣,表現(xiàn)得極端的例子就是對(duì)孤島上的人們,對(duì)住在窮山僻壤的人們往往表現(xiàn)出一種冷漠和疏遠(yuǎn)的態(tài)度,對(duì)自己的圈子以外的人,甚至抱有一種類似于敵視的冷淡。”[2]。禁止藝人進(jìn)村,正是敵視外人的表現(xiàn)。譯者所翻譯的“自家人”與“外人”,即是我們通常理解的“內(nèi)”與“外”的關(guān)系。
小說的第七部分,有建筑工人請(qǐng)求高中生幫忙的情景。建筑工人之間與其家屬之間是“內(nèi)”的關(guān)系,請(qǐng)求高中生幫助在靈岸島將老太太和孩子送上開往上野的電車,使用了敬語、請(qǐng)求表達(dá)方式,建筑工人與高中生形成了“內(nèi)”與“外”的關(guān)系。
由此可見,“內(nèi)”的關(guān)系是由于親緣、地緣、集團(tuán)所屬等原因形成的,一旦與外人接觸,很快就會(huì)形成內(nèi)外關(guān)系,主要表現(xiàn)在語言表達(dá)方面使用敬語,一方面尊敬他人,同時(shí)也與其保持心理距離。
2、“內(nèi)”與“外”關(guān)系的轉(zhuǎn)化
在第1部分中所探討的人物之間的“內(nèi)”與“外”的關(guān)系是一成不變的嗎?
茶婆與藝人、茶婆與高中生都是商人與顧客的關(guān)系,即是內(nèi)外關(guān)系,說話時(shí)使用敬語。在小說的第一部分,雨過天晴,藝人們整裝出發(fā)。當(dāng)高中生問茶婆藝人們今晚會(huì)住在何處時(shí),茶婆回答說“那種人誰知道會(huì)住在哪兒呢,少爺,什么今天晚上,哪有固定的住處的喲,哪兒有客人,就住在哪唄?!辈杵诺脑捳Z間充滿了輕蔑的語氣,此時(shí),茶婆與高中生由“外”的關(guān)系轉(zhuǎn)變成“內(nèi)”的關(guān)系。在電影中,茶婆還加上了一句話“我勸你別跟他們?cè)谝黄?,這樣對(duì)你不好,知道嗎?”[3]日本人在生活中,存在著個(gè)人小圈子,這不必客套。而在與此相反的社會(huì),為人處事處處需要小心謹(jǐn)慎。
小說的第四部分,榮吉從早到晚一直在高中生的房間里玩,老板娘說“請(qǐng)這種人吃飯,白花錢?!?。本來老板娘與高中生是商人與顧客的關(guān)系,即是內(nèi)外的關(guān)系。但是在這里轉(zhuǎn)化為“內(nèi)”的關(guān)系。而與榮吉依然是內(nèi)外關(guān)系。
村民與外人是“內(nèi)”與“外”的關(guān)系。乞丐和藝人不可以通過村中道路。只能選擇走山間小道。藝人與高中生是內(nèi)外關(guān)系,經(jīng)過村莊時(shí),因?yàn)槭墙枇烁咧猩墓?,不用去走陡峭的山間小道了,藝人與高中生形成了“內(nèi)”的關(guān)系,與村民形成了互為內(nèi)外的關(guān)系。[4]
建筑工人與死去的工友及家屬是“內(nèi)”的關(guān)系,與高中生是“外”的關(guān)系。使用敬語、請(qǐng)求高中生幫助買票,在靈岸島將老太太和孩子送上開往上野的電車。高中生欣然答應(yīng)幫助,上船以后,因擔(dān)心祖孫狀況,去船艙內(nèi)看到祖孫得到眾人安慰,便放下心來。此時(shí)高中生與工友的家屬祖孫四人由“外”的關(guān)系轉(zhuǎn)變成了“內(nèi)”的關(guān)系。
高中生與準(zhǔn)備去東京考試的河津工廠老板的兒子,本來是陌生的關(guān)系,但是將來可能成為學(xué)兄學(xué)弟,因此彼此由“外”的關(guān)系轉(zhuǎn)變成“內(nèi)”的關(guān)系。
綜上所述,我們可以看出人物之間的“內(nèi)”與“外”的關(guān)系不是一成不變的。內(nèi)外關(guān)系在一定條件下是可以轉(zhuǎn)化的。
結(jié)語:
本稿在第1部分參考敬語的功能和中根千枝的理論,以《伊豆的舞女》中人物對(duì)話為例,分析了“內(nèi)”與“外”的關(guān)系。在第2部分探討了“內(nèi)”與“外”的關(guān)系的轉(zhuǎn)化。
結(jié)果表明,日本人在與人交往時(shí),明顯存在“內(nèi)”與“外”的關(guān)系,這種文化現(xiàn)象主要體現(xiàn)在語言表達(dá),表現(xiàn)形式是使用敬語。使用敬語,一方面尊敬別人,另一方面保持心理距離。然而“內(nèi)”與“外”的關(guān)系在一定條件下也是可以相互轉(zhuǎn)化的。這種與人交往時(shí)所表現(xiàn)出的“內(nèi)”與“外”的關(guān)系,是日本文化的重要特征之一,并非刻意的,而是自然而然地體現(xiàn)在作品之中。
人與人交往時(shí)表現(xiàn)出的“內(nèi)”與“外”的文化現(xiàn)象,并非僅屬于日本。漢語中的“家丑不可外揚(yáng)”、“敬而遠(yuǎn)之”、“男不言內(nèi),女不言外”、“內(nèi)言不出,外言不入”等詞語,表現(xiàn)出中國文化在處理內(nèi)外關(guān)系時(shí)的智慧。
本稿僅以小說《伊豆的舞女》的人物對(duì)話為例,探討了日本人與人交往時(shí)體現(xiàn)的內(nèi)外關(guān)系及內(nèi)外關(guān)系轉(zhuǎn)化的文化現(xiàn)象。作品本身尚存在很多值得研究的問題,例如,民俗、社會(huì)背景等問題,這將是以后的研究課題。
注釋:
[1]川端康成 川端康成精品集[M]. 葉渭渠 唐月梅,譯. 上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008:3-19.
[2]中根千枝 縱向社會(huì)的人際關(guān)系[M]. 陳成,譯. 北京:商務(wù)印書館,1994:23-27.
[3]電影《伊豆的舞女》(東寶)1974年12月上映,導(dǎo)演:西河克己、演員:山口百恵等.
[4]同上.
參考文獻(xiàn):
[1]川端康成. 川端康成精品集[M]. 葉渭渠 唐月梅,譯. 上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008:3-19.
[2]李翠霞. 川端康成和《伊豆的舞女》[J]. 日語學(xué)習(xí)與研究,2004(增刊001號(hào)):77-80.
[3]吉田精一. 日本文學(xué)鑒賞事典(近代篇)[M]. 日本:東京堂出版、昭和三五年發(fā)行.
[4]何乃英.《伊豆的舞女》探析[J]. 日語學(xué)習(xí)與研究,1996年01期.
[5]李德純 讀川端康成《伊豆舞女》[J]. 1998年02期.
[6]中根千枝. 縱向社會(huì)的人際關(guān)系[M]. 陳成,譯. 北京:商務(wù)印書館,1994:23-27.
[7]翟東娜. 日本語言學(xué)[M]. 北京:高等教育出版社,2006:161.
[8]川端康成. 『伊豆の踴子』[M]. 日本:新潮文庫、昭和二十五年発行.
[9]虞雅芬. 以情緯文 情文并茂—《伊豆的舞女》藝術(shù)論[J].《寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào)》2000年12月第2卷第四期.
[10]電影《伊豆的舞女》(東寶)1974年12月上映.導(dǎo)演:西河克己.演員:山口百恵等.
[11]潛苗金.《禮記譯注》[M]. 吉林文史出版社. 1996年.
[12]烏恩溥.《四書譯注>[M]. 浙江古籍出版社. 2007年.
[13]金田一春彥. 日語概說[M]. 潘鈞,譯. 北京:北京大學(xué)出版社,2002:186-188.