張?zhí)煨?/p>
大好周末,不用起大早去上學,不用老老實實坐在教室里,也沒有老媽安排的補課班。突然間生活這么美好,我都不知道該怎么過了。跟老媽請旨去公園吧,好久沒四處溜達了。可是一進公園門,我就困惑了:指示牌上漢字寫著“南門”,可是下面對應(yīng)的英文卻是“East Gate(譯為東門)”。我好想像孫大圣一樣,一棒子把土地老兒打出來,問問他我到底該往哪兒走才對呢?
英語的使用很廣泛,是“世界通用語言”,我在幼兒園的時候,就會寫“hello”了。在北京這種國際化的大都市,很多公共場所的指示牌都是使用漢語和英語兩種語言。這些指示牌是為國人服務(wù)的,也是為國際友人服務(wù)的??墒侨绻麌H友人遇到了我剛剛看到的那個指示牌,那就只有一個詞兒來形容他的感受了——“蒙圈了”。如此指示牌,就別指望它幫忙了,只希望它別坑了太多人就好。牌匾用字不規(guī)范,除了坑人,還影響城市形象,被國際友人嘲笑。
其實,如果你足夠細心的話,在街上會發(fā)現(xiàn)漢字也有很多錯字、異體字、繁體字。這些字對過往的行人,尤其是判斷力不強的小學生,會產(chǎn)生錯誤的干擾。規(guī)范使用語言文字很重要,希望大家都能重視起來哦!
叫醒耳朵:一滴水可以折射太陽,一片落葉可以概括一個季節(jié),一個錯誤的指示牌可以顯示出某個人或者某個部門的工作態(tài)度。小事從來都不小,因為大事都是從小事開始的。