劉向東
清省園活字印本《帝學(xué)》鑒定記
劉向東
一
《帝學(xué)》八卷,宋華陽范祖禹撰,《中國古籍善本書目》著錄為“清省園刻本”,北京大學(xué)圖書館等6家收藏。此書的實際存世數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這個數(shù)字。據(jù)調(diào)查,上海圖書館卡片顯示藏有此書2部,臺灣“故宮博物院圖書館”藏1部(版本項著錄為“清乾隆間覆宋刊本”),另中國書店、上海書店、私人藏家都有收藏。清華大學(xué)圖書館劉薔女士曾相告,《天祿琳瑯書目后編》著錄此書3部,她目驗過其中藏于某私家的1部。因此,海內(nèi)收藏省園刻本應(yīng)該多達(dá)10部以上。
按照《中國古籍善本書目》著錄,《帝學(xué)》一書的版本并不復(fù)雜,除抄本外,只有清代省園刻本一種。事實上,還有一部曾經(jīng)繆荃孫先生收藏,并被繆先生鑒定為“宋活字本”的《帝學(xué)》,“帝學(xué)八卷,宋活字印本?!垐灾?,墨光潤,宋本之至佳者”[1],現(xiàn)藏四川師范大學(xué)圖書館,未被《中國古籍善本書目》收錄。
經(jīng)檢索,這兩種印本的《帝學(xué)》,被各家著述奇怪的描述為數(shù)種版本。清末民國年間的略去不說,《中國古籍善本書目》著錄的“清省園刻本”也不說,僅將當(dāng)代的幾種描述征引如下,可窺鑒定意見之亂。
(一)清泥活字印翻刻本
李致忠《古書版本學(xué)概論》第75頁[2]:
清末版本目錄學(xué)家繆荃孫曾說《帝學(xué)》一書有宋代泥活字印本傳世。此書現(xiàn)藏重慶市圖書館[3]。一九八七年,國內(nèi)版本學(xué)名家會于成都,共同鑒賞諦審此書,結(jié)果均認(rèn)為絕非宋代泥活字印本,而是清代的泥活字印翻刻本[4]。
(二)清省園活字印本
李致忠《古書版本學(xué)概論》第96頁:
清代乾嘉間省園以仿宋本字體制成活字所擺印的范祖禹的《帝學(xué)》八卷,為每半葉十行,每行十九字,左右雙邊,白口,雙魚尾。版心上方鐫字?jǐn)?shù),下刻“省園藏板”四字。
(三)宋活字印本
《四川師范學(xué)院學(xué)報》1990年第1期載熊克《是清“省園”藏板,還是宋活字本?》:
如上述,繆氏之定所藏《帝學(xué)》,非僅為宋嘉定刊本,且為宋活字印本。
(四)明刊本
《四川師范學(xué)院學(xué)報》1990年第1期,熊克《是清“省園”藏板,還是宋活字本?》:
定“省園”藏板為明刊,當(dāng)可信。
(五)或為清代活字本或為刻本
魏隱儒《中國古籍印刷史》第231頁[5]:
北京中國書店亦訪得此本(《帝學(xué)》省園藏板本)。全帙……當(dāng)系木刻版,并非活字版排印。根據(jù)現(xiàn)存本紙、墨特點看,以清乾、嘉年間仿照宋本用活字版印為妥。另有人提出有的字與字的筆畫上下交叉,否定活字排印。兩說各持己見,只好暫且存疑,俟有確據(jù)再定。
另外,北京圖書館張秀民、浙江圖書館毛春翔等先生也分別有對此書版本的考證文字,從考證意見看,好像他們并未見到原書,所說自然沒有新意和說服力,不征引。
清省園刻本《帝學(xué)》,特征是版心有“省園藏板”四字,繆荃孫收藏的活字印本,版心沒有“省園藏板”字樣。就是這兩種不同樣式的《帝學(xué)》,諸位版本學(xué)專家說出如上多種版本鑒定意見,數(shù)處語焉不詳不說,魏隱儒先生還不能確定是活字印本抑或是刻本。古籍版本如此難定,此是典型之一。
《帝學(xué)》實際版本究竟如何,值得仔細(xì)推敲。
二
《帝學(xué)》,活字印本,四川大學(xué)圖書館藏,索書號573.42/8832.(以下簡稱“活字本”)。半頁十行,行十九字??蚋?9.1厘米,廣14.4厘米。白口,雙魚尾,左右雙邊,有行線,版心上左右有字?jǐn)?shù)。書中“玄、警、鏡、弘、殷、敬、禎、貞、微、讓、桓、慎、敦”等字均缺筆。上鈐“兩京國子博士”“繆荃孫藏”“小珊三十年精力所聚”等印。因為繆荃孫是我國民國年間著名版本學(xué)家,他在《藝風(fēng)藏書續(xù)記》中所作“帝學(xué)八卷,宋活字印本”的鑒定意見,無疑對此書版本的鑒定有重要影響,加上經(jīng)眼此本的人極少,此后的許多版本學(xué)家多附和繆荃孫氏的意見,認(rèn)為此本是宋活字本。
眾所周知,中國的活字印刷發(fā)明于宋慶歷年間,殊為可惜的是很長時間里一直未見到確實的宋元印本實物(現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的一批西夏文活字印本,稍稍填補了這個遺憾),存世最早的活字印本很長時間中都被認(rèn)為是明代弘治三年(1490)無錫華燧會通館活字印本《會通館印正宋諸臣奏議》。如果《帝學(xué)》確實是宋活字印本,自然意義重大。除了這本《帝學(xué)》,被前人鑒定為宋活字印本的還有《天祿琳瑯書目后編》著錄的《毛詩》[6];葉德輝《書林清話》記載的《韋蘇州集》,“吾藏《韋蘇州集》十卷,即此板(筆者按:指宋活字印本)。其書紙薄如細(xì)繭,墨印若漆光,惟字畫時若嚙缺,蓋泥字不如銅鉛之堅,其形制可想而知也”[7]。
中華人民共和國成立后,隨著古籍版本研究的深入發(fā)展,對上述三種“宋代”活字印本進(jìn)行了鑒定,均被否定。原因都是誤將明清活字印本定為宋活字印本?!兜蹖W(xué)》的版本鑒定就是如此。盡管熊克先生堅持認(rèn)為四川師范大學(xué)所藏的《帝學(xué)》是宋活字印本,然而,顧廷龍先生當(dāng)年“反復(fù)審視(原書)”后發(fā)表意見說“活字可定,是否為宋活字本?則猶待研究”[8],實際上已經(jīng)否定了熊克先生的意見。從《中國古籍善本書目》未著錄此本來看,絕大多數(shù)專家贊同了顧先生的意見,未將《帝學(xué)》版本定為“宋活字印本”。
不過,《中國古籍善本書目》不收錄活字印本《帝學(xué)》倒是沒有道理。根據(jù)《中國古籍善本書目》著錄規(guī)則,一書有刻本和活字印本,沒有辦法區(qū)分時代,應(yīng)該優(yōu)先收錄活字印本,或者兩種版本都收。加之《帝學(xué)》活字印本僅僅存世1本,刻本則存世有6本,應(yīng)該將較為少見的活字印本收錄更為妥當(dāng)。當(dāng)年《中國古籍善本書目》為何未收錄活字印本的確切原因無法查考。筆者臆測,當(dāng)時就因無法判定此活字印本產(chǎn)自明代或是清代,故采取不予收錄的方法,避免版本鑒定錯誤。如果原因確是如此,也可說明此書的版本鑒定有相當(dāng)?shù)碾y度。
經(jīng)目驗,此本字體寫刻和排列技術(shù)精良,活字風(fēng)格不濃;但是板框魚尾行線等處明顯有縫隙,則活字風(fēng)格濃郁。仔細(xì)推敲整體版式字體,屬于活字印本沒有疑問。突出的感覺是墨色和明清印本明顯不同:墨色烏黑發(fā)亮,神采奕奕;紙張類似棉紙但質(zhì)薄,質(zhì)量極佳??娛显啤凹垐灾?,墨光潤,宋本之至佳者”,就是對此本紙墨的描述。但是細(xì)細(xì)分辨,紙無宋代紙張的舊氣。綜合判斷此本不是宋活字印本,甚至連明代的活字印本都不是。具體理由詳見下文。
古籍版本鑒定的方法大致可分為目驗和考證兩種。目驗法對于版本鑒定的重要性我們都知道,但是缺陷也很明顯,一遇到版式字體、紙張墨色等具體對象,盡管能看到差異,在描述時就會遇到困難,無法準(zhǔn)確傳達(dá)看到的感覺??甲C法則不同,用大量的引文表達(dá)考證意見,很容易寫得邏輯嚴(yán)謹(jǐn),層次分明。對活字印本《帝學(xué)》的描述就遇到了無法將目驗結(jié)果充分表達(dá)的問題。相信大家看到四川師范大學(xué)藏活字印本《帝學(xué)》時,會切實了解筆者對紙墨描述的感覺。
清省園刻本《帝學(xué)》,行款、框高、版式、避諱等均同活字印本。最為主要的差異為,版心下大多右半有小字“省園藏板”[9]。筆者首先目驗的是上海圖書館所藏兩部中的一部。此本雖有活字印本風(fēng)格,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如四川師范大學(xué)藏活字印本濃郁,仔細(xì)尋找原因,原來此本板框四角、魚尾旁的縫隙都被人用墨筆描實,行線也經(jīng)描畫,數(shù)百頁的書籍,數(shù)千根線條,根根細(xì)實清晰,精妙異常,活字印本原有的版式特征比如四角的明顯縫隙被描畫填實;加上原本字體刻印及排版技術(shù)俱精,字體排列整齊,大小勻稱,以至于猛一看就是刻本。
據(jù)筆者所知,熊克先生是唯一將省園本和活字印本進(jìn)行過比對的學(xué)者。大約當(dāng)年上海圖書館提供給熊克比對的底本正來源于被描畫過的這部《帝學(xué)》。推測當(dāng)年復(fù)印機(jī)剛剛在國內(nèi)出現(xiàn),復(fù)印質(zhì)量不佳。上海圖書館用墨描過的藏本,一經(jīng)復(fù)印就很難分辨。我最近將上海圖書館書影的復(fù)印件讓幾位專業(yè)從事古籍整理的先生判讀,在不提示板框欄線均已經(jīng)描畫的情況下,誰都看不出是活字印本。當(dāng)年熊克先生根據(jù)不清晰的復(fù)印件,不可能得出正確的鑒定意見。
筆者還了解到山東師范大學(xué)圖書館將此書定為明覆宋刻本。設(shè)法見到書影后,目驗也是活字印本,由于欄線未經(jīng)描畫,和四川師范大學(xué)圖書館所藏活字印本面貌更加接近。之后筆者還目驗了北京大學(xué)圖書館所藏的清省園刻本,欄線未經(jīng)描畫,活字印本風(fēng)格明顯。
比對四家藏本的同樣頁碼的書影三頁,其中的兩頁除了欄下有無“省園藏版”的區(qū)別外,其他文字特征細(xì)節(jié)完全一致,甚至連單字的筆畫缺損斷痕都一致,可以判斷這兩頁是一版所印。另一頁除了有無“省園藏版”四字區(qū)別外,則看得出來是一副活字兩次排版:第一卷第十頁第十三行第十一字“攸”,活字本第二豎長,省園本第二豎短;第十四行第三字、第七字“朕”,活字本“關(guān)”字上兩點是倒八字,省園本則是順八字;第十二行第八字“誨”、第十八行第七字“侮”兩字活字本“母”字上下兩點均不出框,省園本下點則刻出框外,如此之處頗多。最為明顯的是第十六行“君子所,其無逸。先知稼穡之艱難,乃逸,則知小人之依”一句中,“則知”省園本錯排成“知則”,四川師范大學(xué)藏活字印本則不誤,明顯是校對后兩次排印的結(jié)果。
也正是經(jīng)過比對,筆者大概得知此前諸家為何會將兩本的版本屢屢描述錯誤的原因了:省園本和活字本字體既有完全一致的情況,如上述前兩頁,又有因為改排的書頁,字體不完全相同的情況,如后一頁。加上版心一本有“省園藏板”四字,一本則沒有,用熊克先生的話來說,“每葉中縫魚尾下,省園本皆有‘省園藏板’四小字,繆藏本經(jīng)逐葉對光審視,皆為天然白口,全書毫無挖補痕跡”。讓人不容易辨別版本,更無法想通其中的道理。
綜合目驗的整體印象,可以認(rèn)定,活字本和省園本實際是同一副活字排印的同一版本,換句話說,各家所藏《帝學(xué)》就是清省園活字印本一種版本。上述李致忠先生第二種鑒定意見較為接近事實:清省園活字印本。更準(zhǔn)確的說,四川師范大學(xué)藏活字本應(yīng)該是省園活字印本的校改本。這是將四家藏本(書影)放在一起比對后做出的判斷。
三
《帝學(xué)》一書,遠(yuǎn)的如《天祿琳瑯書目》著錄“宋本、明本”意見不說,現(xiàn)代除繆荃孫先生、熊克先生認(rèn)為是宋活字印本或明本外,其他各家未見有贊同意見,大家一致認(rèn)為是清代活字印本或清刻本,雖未見具體鑒定理由,這本身就說明諸家對此書刻印年代的共同看法。
筆者認(rèn)為此本是清代的活字印本的原因,主要緣于對版式字體、紙張墨色的目測。筆者還注意到《帝學(xué)》和清雍正三年(1725)汪亮采南陔草堂活字印本《唐眉山詩集》版式字體極為一致。相較兩本,類似的地方太多。字體寫法一致、版式一致,尤其是在版心右上方排有每頁字?jǐn)?shù),更是非常奇特的一致,這是活字印本不應(yīng)該有的特征。對于雕版而言,在版心上雕刻字?jǐn)?shù)有便于按字?jǐn)?shù)計算報酬的作用?;钭钟”緫?yīng)該不必如此。筆者在見到活字印本《唐眉山詩集》書口旁有字?jǐn)?shù)的時候,就很不理解活字印本標(biāo)有字?jǐn)?shù)的理由。無獨有偶,見到活字印本《帝學(xué)》上標(biāo)有字?jǐn)?shù)后,就將兩種書建立了某種聯(lián)系來考察。經(jīng)過細(xì)心比對,兩書應(yīng)該是同一批工匠同時同地制作的產(chǎn)品。因為《唐眉山詩集》是清雍正三年(1725)汪亮采南陔草堂活字印本,《帝學(xué)》應(yīng)該也是同時即清雍正初的活字印本[10]。這兩副活字制作技術(shù)異乎尋常的好,不應(yīng)該就排印了這兩種書后廢棄不用,結(jié)合《帝學(xué)》被大家都鑒定為刻本的事實,很可能還有這副活字排印的作品也被鑒定為刻本,淹沒在浩如煙海的古籍中,等待我們?nèi)ァ鞍l(fā)現(xiàn)”。
四
繆荃孫先生所藏的活字印本是書坊特意制作,充當(dāng)宋本的“作品”。清初以來,宋版書日見稀少,而文人雅士佞宋的風(fēng)氣日漸高漲,書坊仿寫宋代字體制作活字排印“宋本”,以求善價是一個“好”方法。揣摩其制作方法大致如下:選用善本作為底本,用仿宋風(fēng)格寫體字,精心雕刻活字,排印成省園本;在每版拆版前,將版心右下的“省園藏板”四字抽掉,認(rèn)真校改文字訛誤,甚至不惜工本,重新排版;用好紙佳墨采用“雙印”的方法,即每頁用墨印兩次。取得紙墨俱佳的特殊印刷效果,最后再在書上加鈐偽明代文彭“兩京國子博士”印章等,充當(dāng)宋本。如此精心制作的書自然和清代印本的一般面貌迥異,以致先后被《天祿琳瑯書目》的編纂者以及繆荃孫等先生看作宋本、宋活字印本,《嘉業(yè)堂善本書影》則被著錄為“宋嘉定辛巳刊本”[11]。
舊時書坊想方設(shè)法制作“宋本”求取善價的例子,應(yīng)該不止這一種?!吨袊偶票緯俊分浀拿骰钭钟”尽堵羷⑾壬募罚剡|寧省圖書館,曾被《天祿琳瑯書目后編》著錄為宋刻本。臺灣圖書館也藏一部,著錄為明活字印本。據(jù)比對,兩本為同版。定活字印本《漫塘劉先生文集》為宋活字印本亦或宋刻本,當(dāng)然不對,已經(jīng)見有文章指出其鑒定錯誤。將其定為明活字印本,也未見有可靠依據(jù)。筆者結(jié)合版式字體對《天祿琳瑯書目》著錄的《漫塘劉先生文集》研究后認(rèn)為,《漫塘劉先生文集》的制作水平甚至還不如《帝學(xué)》,《天祿琳瑯書目》卷十“明版集部”著錄“此本紙色皆出渲染,蓋以新本而襲舊刊者矣”,《天祿琳瑯書目后編》卷七“宋版集部”著錄“紙墨俱古”,都說明此本有將新紙染色做舊的現(xiàn)象。而《天祿琳瑯書目后編》卷七著錄“集中門目頗為恢詭,詩首今體而后古體,謂之長篇詩。又有七幅札之名。其四六札,又別于格,版式特異,然嫌名闕筆極謹(jǐn)嚴(yán)”等等,說明此本編纂也不合古制,有些詭異。據(jù)字體版式判斷,《漫塘劉先生文集》應(yīng)該不是明活字印本,而是和《帝學(xué)》一樣,是書坊在大致相同的時間段(在《天祿琳瑯書目后編》編撰前)處心積慮制作的又一種面貌的仿宋字活字印本。
五
一部書,造成諸家這么多種不同的版本鑒定意見,表述如此混亂,并且至今尚無版本定論,在版本鑒定史上極為少見,可謂奇矣。造成這樣結(jié)果的原因有許多,比如活字本《帝學(xué)》因為孤藏四川師范大學(xué)圖書館,見者自然較少;沒有條件同時比較兩書;書估作偽的手段不易識破等等。但是,海內(nèi)諸多藏書單位將自己所藏的《帝學(xué)》活字印本不約而同都錯定為刻本的事實,是否可以說現(xiàn)今我們使用的活字本鑒定方法還存在不足,必須加以改進(jìn)呢?
看書過程中得到四川師范大學(xué)圖書館、上海圖書館、南京圖書館、山東師范大學(xué)圖書館、北京大學(xué)圖書館諸位老師提供方便和幫助,特此致謝!
注釋:
[1]繆荃孫著:《藝風(fēng)藏書續(xù)記》卷二,上海古籍出版社,2007年。
[2]李致忠著:《古書版本學(xué)概論》,書目文獻(xiàn)出版社,1990年。
[3]此書藏四川師范大學(xué)圖書館。
[4]除此處外,未見其他學(xué)者有“泥活字印本”的鑒定結(jié)果?!澳嗷钭钟》瘫尽痹诎姹緦W(xué)上含義不明。
[5]魏隱儒著:《中國古籍印刷史》,印刷工業(yè)出版社,1984年。
[6](清)于敏中、彭元瑞編:《天祿琳瑯書目?天祿琳瑯書目后編》,第408頁。
[7]葉德輝:《書林清話》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2008年,第175頁。
[8]熊克:《是清“省園”藏板,還是宋活字本?》,《四川師范學(xué)院學(xué)報》1990年第1期,第69—75頁。
[9]經(jīng)檢閱,卷一到卷四每頁欄下幾乎都有“省園藏板”四字,卷五第一至五頁也有;第六頁起到第八卷末,只有三頁有“省園藏板”四字。
[10]筆者鑒定的版本年代和李致忠、魏隱儒兩位先生的鑒定意見“乾嘉年間”還略有不同?!短斓摿宅槙亢缶帯肪庉嬘诩螒c二年(1797),所收清省園活字印本(據(jù)劉薔老師相告)《帝學(xué)》不該是嘉慶年間排印,只能排印于乾隆或更早。
[11]劉承幹編:《嘉業(yè)堂善本書影》,北京圖書館出版社,2003年。
作者通訊地址:揚州市圖書館