陳 勇,王偉杰(.湖南文理學(xué)院外國語學(xué)院,湖南常德45000;.常德日報社,湖南常德45000)
?
美國政治隱喻的政治語用功能
陳勇1,王偉杰2
(1.湖南文理學(xué)院外國語學(xué)院,湖南常德415000;2.常德日報社,湖南常德415000)
摘要:美國政治家在政治事件、政治行為、政治話語中出于其特定的政治文化需要或為了達到一定的政治交際目的大量使用隱喻。這些政治隱喻具有以下政治語用功能:命名和定義相關(guān)概念,爭奪話語支配權(quán);操縱民眾認知,構(gòu)建所期望的意識形態(tài);實現(xiàn)對現(xiàn)實重組,創(chuàng)建一個隱喻性的政治現(xiàn)實;突顯喻體的某些特征,實現(xiàn)勸說話語的意圖;概念化或框架化所關(guān)涉的世界,引導(dǎo)大眾輿論和行為;使用隱喻意象描述政治,激化大眾情緒和情感。
關(guān)鍵詞:美國政治;政治隱喻;政治語用功能
政治隱喻是指政治活動參與者(如政治派別、政黨、政治家)、政治事件、政治行為、政治話語(政治演講、政治訪談、政黨宣言、社論、政府新聞發(fā)布會、政治專欄和白皮書等)為了一定的政治交際目的(發(fā)布消息、維持秩序、施加影響或調(diào)控輿論等)所牽涉到的隱喻。政治科學(xué)家和語言學(xué)家對政治隱喻進行了研究并認為:隱喻在政治修辭和政治思想中有著非常重要的作用。Orwell認為政治語言不可能是對現(xiàn)實的忠直表達,而是要對現(xiàn)實進行過濾;隱喻就是過濾后的政治語言,根據(jù)需要把現(xiàn)實放置到不同的框架內(nèi)[1]。Lakoff提出了一系列隱喻概念并深刻剖析了美國“國家利益至上”的相關(guān)外交政策[2]。Graber精辟地論述了隱喻在政治語篇中的獨特功能,認為:“隱喻不僅簡化了復(fù)雜的政治,更重要的是包裝了無形的政治。”[3]Thompson說得更直白:“沒有隱喻的政治就像無水之魚?!睉?zhàn)略軍事家重視占領(lǐng)高地,而政治家則看中操控隱喻[4]。Charteris-Black認為隱喻的說服功能、輸送意識形態(tài)功能和評價功能都與政治密切相關(guān)[5]。隱喻功能一般分為:修辭功能、語言功能、認知功能和社會功能[6]。隱喻既可以激發(fā)受眾強烈的情緒或情感反饋,也能夠提供一些信息和一種觀察事物的框架或模型去理解政治生活并提供描述政治生活的語言。隱喻作為人類的一種認知現(xiàn)象頻繁出現(xiàn)在政治宣傳和政治實踐中;政治隱喻的主要功能應(yīng)該側(cè)重于政治功能的實現(xiàn)。在政治家的隱喻體系中,政治思想、政治主張和政治目的等被隱喻化主要是與隱喻的作用密不可分的[7]。美國政治有其自身的特點,美國政治隱喻直接或間接地為美國政治利益服務(wù),并具有獨特的政治語用功能。
政治隱喻命名和定義功能往往能夠使復(fù)雜的政治概念、政治事件或政治問題更貼近大眾,這些隱喻性的定義或命名更容易被大眾理解?!苞椗伞保╳ar hawk/hawks)、“鴿派”(doves)、“胡蘿卜加大棒政策”(carrot- and-stick policy)、“定錨嬰兒”(anchor baby)、“冷戰(zhàn)”(cold war)、“零售政治”(retailpolitics)、“跛鴨”(lame duck)等等這些生動的隱喻正是美國政治歷史發(fā)展的一個縮影?!败泴嵙Α保╯oft power)、“巧實力”(smart power)、“盟友”(allies)、“衛(wèi)星國”(satellites)、“失敗國家”(failed state)和“邪惡軸心”(axis of evil)等名詞也是為了爭奪話語支配權(quán)由美國智庫創(chuàng)造并被廣泛應(yīng)用的政治概念。
美國自我定義為當(dāng)今世界的領(lǐng)導(dǎo)者或警察,試圖用美式民主改造整個地球。凡是不聽美國招呼的國家,不是被扣上“邪惡軸心”的帽子,就是被視為“法外國家”,動輒施予各類制裁或懲罰,甚至進行赤裸裸的顛覆或軍事入侵。2002年1月,布什發(fā)表的《國情咨文》將朝鮮、伊朗與伊拉克視為“威脅世界和平的邪惡軸心”(axis of evil),同時給古巴、敘利亞與利比亞貼上“無賴國家”(rogue nations)的標(biāo)簽。“邪惡軸心”論正式進入美國對外政策話語體系并為美國隨后對伊拉克的軍事打擊提供了“合理”的理由。
美國政治家用對自己國家的隱喻定義以標(biāo)榜美國對于世界的作用和貢獻。他們對美國的定位隱喻采用了不同的來源域去映射目標(biāo)域“美國”。在兩次國情咨文(1991、1992年)中,布什認為:“美國的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)是絕對必要的。美國人知道作為領(lǐng)導(dǎo)就會有負擔(dān)并需要承擔(dān)責(zé)任?!薄懊览麍院媳妵俏鞣降念I(lǐng)導(dǎo),現(xiàn)在已經(jīng)成為了世界的領(lǐng)袖?!贝送膺€有幾個對美國自己的定義隱喻“America is anchor of global security.”(美國是全球安全的領(lǐng)航者),它凸顯的是美國對世界安全起舉足輕重的作用;“America is world police.”(美國是世界警察),它主要凸顯從法律上講美國對全世界的安全、秩序負有責(zé)任;“America is world leader.”(美國是世界領(lǐng)導(dǎo)),則凸顯了美國在全世界“領(lǐng)而導(dǎo)之”的作用,體現(xiàn)了領(lǐng)袖及其追隨者應(yīng)該擁有共同的價值觀和動機、愿望和需要、抱負和理想;“America is world worker.”(美國是世界工作者)和“America is burden bearer of Libya.”(美國是利比亞這個負擔(dān)的承載者)正好構(gòu)成了相呼應(yīng)的關(guān)系。
美國政治家對國內(nèi)事務(wù)的隱喻定義從語言上強調(diào)問題的某些方面,并貼上不同的標(biāo)簽,使語言定義成了現(xiàn)實行動的思想基礎(chǔ),從而有效地去控制公眾看問題的角度以及公眾輿論。如:為了獲得人們對打擊“恐怖主義”的理解和支持,不同時期有不同的隱喻定義:尼克松認為它是“腫瘤疾病”(cancerous disease),卡特認為它是“對文明、法制和人類尊嚴(yán)的威脅”(a threat to civilization, the rule of the law, and human decency),里根認為恐怖主義像“癌細胞”(cancer)和“瘟疫”(plague),小布什把恐怖主義者比喻成“危險的動物”(dangerous animals)和“寄生蟲”(parasites)。
隱喻能反映意識形態(tài),隱喻的意識形態(tài)建構(gòu)體現(xiàn)為對事物之間相似關(guān)系的建構(gòu)。政治家們使用的隱喻展現(xiàn)了他們對相關(guān)事務(wù)的概念化結(jié)構(gòu)、思想、信念、價值觀和態(tài)度。當(dāng)某種隱喻被政治家們使用并成為話語中我們對現(xiàn)實某一方面問題討論的主導(dǎo)時,就很容易形成一種普遍的、自然的、被大眾所接受的認知觀點,標(biāo)志某類社會群體所共有的一種信仰和價值觀即意識形態(tài)。
卡特把能源危機比作戰(zhàn)爭,這一戰(zhàn)爭隱喻概念產(chǎn)生了許多相關(guān)的蘊涵或隱喻表達,在某種程度上構(gòu)建了一定的認知觀點并影響了有關(guān)政策的制定。如:因為是戰(zhàn)爭,就有了“敵人”(enemy)、“威脅國家安全”(threat to national security)、“確定目標(biāo)”(set goals)、“建立新的指揮系列”(establish a new chain of command)、“設(shè)計新的戰(zhàn)略”(plot new strategy)、“收集情報”(gather intelligence)以及“調(diào)動部隊”(marshal forces)等等。
肯尼迪(John F. Kennedy)在就職演講中也使用了一系列戰(zhàn)爭詞語,例如:“戰(zhàn)爭”(battle)、“號角”(trumpet)、“武器”(arms)、“負擔(dān)”(bear burden)、“黎明前的戰(zhàn)斗”(twilight struggle)等等。這些詞匯成了隱喻的中心,但是同時它們自己也是隱喻的語境??夏岬峡偨y(tǒng)應(yīng)用它們來描述美國面臨的境況就如戰(zhàn)爭一樣,因此號召人民投入到這項偉大的事業(yè)中去。
奧巴馬2011年3月在華盛頓美國國防大學(xué)發(fā)表的有關(guān)利比亞戰(zhàn)爭的演講中采用了大量概念隱喻以使利比亞戰(zhàn)爭正義化,通過概念隱喻建構(gòu)民眾對利比亞戰(zhàn)爭的框架,從而操縱民眾對利比亞戰(zhàn)爭的認知,構(gòu)建奧巴馬所期望的意識形態(tài)。他把卡扎菲的統(tǒng)治比作“惡夢”,并把有關(guān)“惡夢”的知識屬性映射到“卡扎菲的統(tǒng)治”上。“惡夢”隱喻喚起了不安或恐懼的感覺框架和認知聯(lián)想:夢境清楚猶如身臨其境、惡夢連連表明身心不適或是疾病先兆、預(yù)防做惡夢的措施等。“惡夢”隱喻還映射了兩個重要觀點:卡扎菲的統(tǒng)治讓人極度不安或恐懼,以及對人造成心有余悸的心理傷害?!皭簤簟彪[喻和另外一個隱喻“卡扎菲的統(tǒng)治是犯罪”不謀而合,這兩個政治隱喻給美國發(fā)動利比亞戰(zhàn)爭提供了道德支撐。
概念隱喻通過預(yù)設(shè)、凸顯和創(chuàng)造政治故事能夠?qū)φ维F(xiàn)實進行重組,構(gòu)建一個隱喻性的政治現(xiàn)實或政治意識形態(tài);政治對概念隱喻的生成與運用也有制約作用,不同的政治目的采用不同的政治隱喻,即使同一個概念隱喻,由于政治需要不一,凸顯的方面也不盡相同。因此,概念隱喻和政治是一種互動關(guān)系。隱喻可以幫助政治家們對現(xiàn)實重組,創(chuàng)建一個隱喻性的現(xiàn)實從而影響人們的思維,重塑人們的態(tài)度,建構(gòu)人們的觀點、意識形態(tài),改變?nèi)藗兊男袆?,隱喻成為政治行動的許可證。
美國政治中“國家是家庭”概念隱喻之下有兩個相對立的對事件的見解或模式,即:“嚴(yán)父型”(Strict Father Model)和“養(yǎng)育父母型”(Nurturant Parent Model),兩種概念系統(tǒng)擁有兩種隱喻性的現(xiàn)實解讀,如對待非法移民的問題上呈現(xiàn)出兩種模式或兩種態(tài)度。屬于保守派“嚴(yán)父型”的結(jié)構(gòu)內(nèi),非法移民是應(yīng)該受到懲罰的,因為這些違法者不是家庭的“孩子”。給他們提供食物、住房或健康醫(yī)療就等于是去撫養(yǎng)或照看社區(qū)內(nèi)其他家庭的孩子。他們既沒有被允許、也沒有被邀請更沒有權(quán)力待在美國。而在自由主義派“養(yǎng)育父母型”價值觀中,非法移民應(yīng)該被當(dāng)作孩子看待。這些貧窮、無知或受到迫害的人們?yōu)榱烁玫纳顏淼矫绹@個大家庭,從事一些辛苦的、低收入的工作,他們不應(yīng)該被棄置大街[8]。共和黨的模型是“嚴(yán)厲型”家庭,而民主黨則是“慈愛型”家庭。這兩種不同的概念隱喻對現(xiàn)實重組進而產(chǎn)生兩種完全不同的處事態(tài)度和處理方法。
同一事情的不同隱喻可以傳遞不同觀點,強化不同信息并呈現(xiàn)不同的政治現(xiàn)實。美國公眾福利制度不同的隱喻帶來兩種截然不同的隱喻性的政治現(xiàn)實,美國政界有人把它比喻為“安全網(wǎng)”(safety net),另外一些人則把它比喻為“吊床”(hammock)?!鞍踩W(wǎng)”是里根時期的隱喻,特指美國公共福利制度,它映射和體現(xiàn)了美國福利制度的合理性。如果把工作比喻為走鋼絲,失業(yè)就是從鋼絲上掉下來。即使是最優(yōu)秀的演員也難免有失足的時候,因而設(shè)置“安全網(wǎng)”是必需的。演員從“安全網(wǎng)”下來后,會重返崗位繼續(xù)努力工作。除去“安全網(wǎng)”是不應(yīng)該的,是對辛勤工作的人們的犯罪。把福利制度比喻為“吊床”,映射和體現(xiàn)了應(yīng)該取消福利制度。吊床上的人懶得去工作,卻享受別人提供的舒適生活。政府不應(yīng)給懶惰的人提供悠閑的生活。這兩種不同的政治隱喻出于不同的政治目的進行了選擇,不同的選擇引出不同的態(tài)度和政策。
政治說服指政治主體通過政治語言改變、維持或強化政治客體的政治態(tài)度,使政治主體的政治行為獲得需要的政治支持、政治權(quán)力得到服從的說服活動。“選擇性是隱喻映射的本質(zhì)特征?!盵9]美國政治家借助隱喻使抽象概念具體化并通過突顯喻體的某些特征,將自己的政治意識形態(tài)灌輸給聽眾或讀者,實現(xiàn)政治隱喻的勸說話語意圖。事實上,美國的民主和外交政策充滿了各種游說團體的活動,這是由其政治制度的特質(zhì)決定的。在外交政策方面,這種寡頭制和游說團體也很令人擔(dān)憂,現(xiàn)實生活中的某些事件,比如海灣戰(zhàn)爭,就是貪得無厭的游說團體為了能源以及維持戰(zhàn)爭機器的運轉(zhuǎn)而帶來的結(jié)果[10]。
Jonathan Charteris-Black分析了三位英國和三位美國政治家的政治話語后認為:政治家們使用隱喻的比率非常高,隱喻在勸說能力方面表現(xiàn)出了極大的成功。數(shù)據(jù)顯示:其中最有效的勸說隱喻是旅程隱喻(journeymetaphor)和擬人隱喻(personification),占到了所有被識別隱喻中的37%[11]198。政治家使用隱喻也具有選擇性,如:火隱喻(fire metaphor)只有丘吉爾和克林頓使用過,沖突隱喻(conflict metaphor)主要是撒切爾夫人和布萊爾使用,馬丁·路德·金的鐘隱喻(bell metaphor)與教會有直接的關(guān)系,犯罪和懲罰隱喻(crime and punishment metaphor)以及財務(wù)隱喻(finance metaphor)僅被布什父子應(yīng)用[11]202。
隱喻的語用學(xué)特征是激發(fā)一種潛在的勸說功能。第二次世界大戰(zhàn)期間,羅斯福總統(tǒng)在解釋對英國施行租借援助的時候,使用了延伸性的政治隱喻以求達到話語勸說意圖:
1 was talking about what people would do if their neighbor’s house caught fire——if they happened to have some garden hose in the cellar they would take it out and lend it to their neighbor to put his fire out.[12]
在面對鄰居家的房屋著火的時候,盡其所能幫忙把火撲滅是責(zé)無旁貸之事,甚至不假思索地加入其中。羅斯福圍繞著鄰居家的房屋著火使用了一系列的隱喻并指向人們的現(xiàn)實經(jīng)驗,把人們對救火的急迫性與道義性的認知引導(dǎo)到對租借援助的支持上面來認識,以爭取美國人對美國政策的理解和支持。
政治隱喻既能夠為政治精英提供理解所需的框架,又能夠發(fā)動并引導(dǎo)大眾輿論和政治行為。主張不同,思維各異,導(dǎo)致概念化或“框架化”所關(guān)涉的世界就大相徑庭。就政治話語而言,“最重要的不是政治人物如何應(yīng)對外在世界的‘事實’,而是他們?nèi)绾胃拍罨颉蚣芑麄冊捳Z所關(guān)涉的世界”[13]。20世紀(jì)90年代初,美國輿論界卷入婦女是否有權(quán)墮胎的辯論熱潮,我們從中可以看出隱喻“框架化”對大眾所導(dǎo)致的心理影響和社會效應(yīng)。贊成者認為墮胎是去掉胎膜組織(remove fetal tissue),是一項純粹的醫(yī)學(xué)措施,就像是去除人體新陳代謝組織的其它物質(zhì)而已;功用是縮小墮胎的道德責(zé)任,效果是幫助人們獲得心理平衡并享受女權(quán)自由。反對者認為墮胎是謀殺未出生嬰兒(the murder of unborn babies),有預(yù)謀地扼殺沒有成熟的生命是犯罪。功用是夸大墮胎的倫理涵義,旨在起告誡、警示作用。
概念化或框架化也能夠塑造人們的思想并指導(dǎo)人們的行動,因為隱喻構(gòu)建思維和行動的方式,并且建構(gòu)我們知識和信仰的體系。從2003年3月美國發(fā)動伊拉克戰(zhàn)爭以來,布什在不同場合發(fā)表針對敵對勢力的演講。他運用了一系列具體隱喻去隱藏并弱化戰(zhàn)亂的負面效應(yīng),掩蓋攻擊敵對勢力的真正動機,也充分反映概念隱喻在重塑人們思想中發(fā)揮的重要作用[14]。美國政府宣布對伊開戰(zhàn)之際,布什總統(tǒng)稱之為“沙漠風(fēng)暴”(Desert Storm)?!吧衬L(fēng)暴”就是一場橄欖球賽,是美國隊和伊拉克隊的一場較量,雙方教練布什和侯賽因都有自己的比賽計劃;這個隱喻旨在平息美國武裝介入所引來的批評,以便建立美國公眾的愛國激情進而為美國隊加油助威[15]。
隱喻存在的理由簡單地說就是情感要求、修辭策略和認知必需。隱喻“具有化異為同的親和功能,甚至也是一個民族、國家或社會保持向心凝聚、維護穩(wěn)定團結(jié)的不二法門”[16]。隱喻的社團性和隱喻情感激發(fā)的號召功能使得政治隱喻的情感意識更濃。隱喻可以促進同一社區(qū)成員的親密和拉大與其他局外人距離的作用,因而具有情感號召力(adjusting intimacy and distance effect)。正如胡曙中指出的那樣,隱喻具有很大的情感移就功能,它能“偷偷地把感情帶進來”[17]。Edelman也宣稱,政治交流的核心就是政治家使用隱喻和意象并用它去喚醒或激發(fā)大眾潛意識傾向的能力[18]。
美國政治家為了自己和所在黨派的利益,經(jīng)常使用隱喻意象去描述政治,以求達到構(gòu)建所期望的意識形態(tài)進而激化大眾情緒和政治情感。里根是一位隱喻高手,在任期間他使用的隱喻豐富多彩且行之有效,也難怪人們稱他為“偉大的交際者”(Great Communicator)。如在談到“聯(lián)邦預(yù)算”時,他曾經(jīng)非常形象地描述了一個意象圖景:“聯(lián)邦預(yù)算就像個嬰兒,它一頭有著貪得無厭的胃口(insatiable appetite),而另一頭卻沒有一點責(zé)任感(no sense of responsibility)?!盵19]在這個政治隱喻中,“聯(lián)邦預(yù)算”是目標(biāo)域,“嬰兒”是源域。里根試圖讓聽眾把對“嬰兒”的某些意象或關(guān)聯(lián)投射到“聯(lián)邦預(yù)算”上。大眾對“嬰兒”的某些印象中有一點非常突出,即:毫無節(jié)制地吃(take in without constraints)和毫無顧忌地排泄(expel its end products without concern for others)。
政治現(xiàn)實是由政治修辭中的隱喻來構(gòu)建的。美國政治隱喻直接或間接地為美國政治利益服務(wù),并具有獨特的政治語用功能。美國政治隱喻通過命名和定義相關(guān)概念、突顯喻體的某些特征、概念化或框架化所關(guān)涉的世界,以期達到用隱喻意象去描述政治、實現(xiàn)對現(xiàn)實重組和掌握話語支配權(quán)的效果,最終達到操縱民眾認知、激化大眾情緒和政治情感的語用政治目的。
參考文獻:
[1] Orwell,G.Inside the Whale and Other Essays [M]. Harmondsworth: Penguin Books, 1957.
[2] Lakoff, G. Metaphor and War: The Metaphor System Used to Justify War in the Gulf[EB/OL].[1991-01-30].www. alternet.org.
[3] Graber, D. Political Communication; Scope, Progress, Promise [M]// A. W. Finifter. Political science:The State of the Discipline(II)[M]. Washington,DC:American Political Science Association,1993:442.
[4] Thompson,S.Politics Without Metaphor Is Like a Fish Without Water [M]//Mio&Katz.Metaphor Implications and Applications. Mahwah,N.J.: Erlbaum,1996.
[5] Charteris-Black, J.Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis [M].New York: Palgrave Macmillan, 2004.
[6]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[7]陳勇,劉肇云.隱喻政治與政治隱喻——論美國政治家的政治隱喻[J].外語教學(xué),2009(1):25-29
[8] Lakoff,George. Moral Politics: What Conservatives Know That Liberals Don’t [M]. Chicago & London: The University of Chicago Press, 1996:187-188.
[9]劉正光.隱喻映射的本質(zhì)[J].外語學(xué)刊,2003(3):8-13.
[10]保羅·杜阿特.“寡頭政治”損害民主價值[N].人民日報,2015-07-26(5).
[11] Charteris-Black J.Politicians and Rhetoric:The Persuasive Power of Metaphor[M]. New York: Palgrave, 2005.
[12] Roosevelt, F.羅斯福演說:戰(zhàn)火中的民族精神[M].北京:中國言實出版社,2014.
[13] Iyengar S. Framing Responsibility for Political Issues: The Case of Poverty[J]. Political behavior, 1990(12):19-40.
[14]梁兵.透視布什總統(tǒng)演講中的概念隱喻及啟示[J].遼寧行政學(xué)院學(xué)報,2008(11):170-171.
[15] Herbeck, Dale A.Sports Metaphor and Public Policy: The Football Theme in Desert Storm Discourse [M]//Metaphorical World Politics. Francis A Beer & Christ’l De Landtsheer. East Lansing: Michigan State University Press, 2004:121-139.
[16]張沛.隱喻的生命[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004:20.
[17]胡曙中.英漢修辭比較研究[M].上海:上海外語教育出版社, 1994:277.
[18] Edelman, M.Politics as Symbolic Action: Mass Arousal and Quiescence[M]. Chicago: Markham, 1971.
[19] Read, Stephen. Cesa, Ian et al. Why Is the Federal Budget Like a Baby?—Metaphor in Political Rhetoric [J]. Metaphor and Symbolic Activity, 1990(5):125-149.
(責(zé)任編輯:劉英玲)
《武陵學(xué)刊》入選“RCCSE中國核心學(xué)術(shù)期刊”
由武漢大學(xué)中國科學(xué)評價研究中心(RCCSE)、武漢大學(xué)圖書館、中國科教評價網(wǎng)(www.nseac.com)共同研制的第4版《中國學(xué)術(shù)期刊評價研究報告(武大版)(2015—2016)》近日發(fā)布,《武陵學(xué)刊》入圍“RCCSE中國核心學(xué)術(shù)期刊”。進入本次評價的學(xué)術(shù)期刊共有6 201種,在65個一級學(xué)科產(chǎn)生權(quán)威期刊316種,核心期刊1 572種?!禦CCSE中國學(xué)術(shù)期刊評價研究報告》于2009年正式推出第1版,隨后于2011年、2013年推出第2版和第3版。經(jīng)過多年努力,《RCCSE中國學(xué)術(shù)期刊評價研究報告》在評價方法、評價指標(biāo)、評價系統(tǒng)的理論研究和實踐應(yīng)用方面均取得了重要突破,已經(jīng)形成了相對完善的科學(xué)評價體系,具有自己的評價特色,現(xiàn)已成為國內(nèi)知名的四大學(xué)術(shù)期刊評價體系之一。
《武陵學(xué)刊》始終堅持走精品路線,牢牢把握學(xué)術(shù)質(zhì)量這個核心,遵循“學(xué)術(shù)性、創(chuàng)新性、地方性”的辦刊宗旨,堅持理論研究與關(guān)注現(xiàn)實相結(jié)合、宏觀研究與服務(wù)地方相結(jié)合、特色研究與追蹤前沿相結(jié)合的辦刊思路和學(xué)術(shù)品格,組織策劃特色欄目和專題文章,用特色欄目彰顯刊物特色,用專題文章聚集優(yōu)質(zhì)稿源,取得了可喜的辦刊成績,產(chǎn)生了良好的學(xué)術(shù)反響和社會影響。從二次文獻轉(zhuǎn)載和影響因子等來看,《武陵學(xué)刊》一直位居國內(nèi)同類院校社科期刊前列。據(jù)中南財經(jīng)政法大學(xué)圖書館期刊信息檢索中心統(tǒng)計,2011年被轉(zhuǎn)載文章23篇,在2 398種被檢索的期刊中排第368位,在全國綜合性大學(xué)學(xué)報中排第33位,在湖南省綜合性大學(xué)學(xué)報排序中位居第一;2012年被轉(zhuǎn)載文章18篇,在2 315種被檢索的期刊中排第494位,在全國綜合性大學(xué)學(xué)報中排第39位,在湖南省綜合性大學(xué)學(xué)報排序中位居第一;2013年被轉(zhuǎn)載文章18篇,在2 379種被檢索的期刊中排第511位,在全國綜合性大學(xué)學(xué)報中排第38位,在湖南省綜合性大學(xué)學(xué)報排序中位居第二;2014年被轉(zhuǎn)載文章14篇,在2 376種被檢索的期刊中排第629位,在全國綜合性大學(xué)學(xué)報中排第45位,在湖南省綜合性大學(xué)學(xué)報排序中位居第五?!段淞陮W(xué)刊》于2006、2010、2014年連續(xù)三屆被全國高校文科學(xué)報研究會評為“全國高校百強社科期刊”,并于2012年入選“復(fù)印報刊資料”重要轉(zhuǎn)載來源期刊;特色欄目“中華德文化研究”2013年被湖南省期刊協(xié)會評為“優(yōu)秀欄目”?!爸腥A德文化研究”欄目自2010年開設(shè)以來,不間斷發(fā)文,影響日見擴大,特色日益鮮明,形成了一定的規(guī)模效應(yīng)和品牌效應(yīng)。
《武陵學(xué)刊》入選“RCCSE中國核心學(xué)術(shù)期刊”,既是對近年來《武陵學(xué)刊》學(xué)術(shù)質(zhì)量和學(xué)術(shù)影響的充分肯定和認可,也將為《武陵學(xué)刊》的進一步發(fā)展起到極大的促進和推動作用。
On the Political Pragmatic Functions of the American Political Metaphors
CHEN Yong1, WANG Weijie2
(1.College of Foreign Languages, Hunan University of Arts and Science, Changde 415000, China; 2.Changde Daily, Changde 415000, China)
Abstract:In order to meet the needs of specific political cultures or to achieve certain political communication purposes, American politicians often use metaphors in the political affairs, political behaviors and political discourses. The political metaphors are used with the following characteristics: manipulation of the public awareness, naming and definition of the related concepts, recombination of the metaphorical realities, and all these metaphors aim at describing the realistic politics, intensifying the public sentiment and emotion, and guiding the public opinion and behavior.
Key words:American politics; political metaphors; political pragmatic functions
作者簡介:陳勇,男,湖南常德人,湖南文理學(xué)院外國語學(xué)院教授,研究方向為語言學(xué)。
基金項目:國家社會科學(xué)基金項目“中美政治隱喻的實證對比研究”(12BYY135);教育部人文社會科學(xué)基金項目“‘巨人的碰撞’——中美政治隱喻的對比研究”(11YJA740009)。
收稿日期:2015-11-15
中圖分類號:H313
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:1674-9014(2016)01-0124-05