最早讀到里爾克的詩(shī),不是因?yàn)轳T至、綠原抑或北島,而是因?yàn)殛悓帯O啾日婷?,他的網(wǎng)名Dasha更為許多人熟知。他創(chuàng)辦“里爾克中文網(wǎng)”,在豆瓣等社區(qū)及論壇,密集地發(fā)表里爾克詩(shī)歌的譯作和研究心得,和網(wǎng)友們切磋。與那些學(xué)院派不同,他是隱藏在民間的發(fā)燒友,里爾克于他雖屬業(yè)余興趣,但在很多網(wǎng)友心目中,他卻是中文世界里研究里爾克的第一人。
可惜,這位大神在2012年因?yàn)樾墓Hナ懒?,時(shí)年42歲。生前,他曾和另一位譯者何家煒商定,由他翻譯里爾克的德文詩(shī),何家煒?lè)g里爾克的法文詩(shī)。幾年后,商務(wù)印書(shū)館的皇皇巨著《里爾克詩(shī)全集》出版,這是漢語(yǔ)世界里第一部里爾克的詩(shī)歌全集,既是對(duì)偉大詩(shī)人的紀(jì)念,也是對(duì)這位譯者靈魂的告慰。
里爾克被譽(yù)為自荷爾德林、歌德之后最偉大的德語(yǔ)詩(shī)人。他出生于1875年的布拉格(當(dāng)時(shí)還屬于奧匈帝國(guó)),逝于1926年,今年是他逝世90周年。里爾克一生潦倒、困頓、拮據(jù)。他從小體質(zhì)羸弱,9歲的時(shí)候,家庭破碎,沒(méi)有兄弟姐妹,缺少父母關(guān)愛(ài)。少年時(shí)期,5年的軍校生活更使他的肉體和精神都備受摧殘。他柔弱、敏感而憂郁,在同齡人中,愈發(fā)顯得格格不入。20歲出頭,他就離開(kāi)故鄉(xiāng),從此開(kāi)始一生的浪跡與寫(xiě)作。
早年的里爾克在很多人看來(lái)是一個(gè)平庸的二流詩(shī)人。他并不是天生就靈感爆發(fā)的巨匠,但游走在歐洲這塊富饒的文化版圖上,他像一名學(xué)徒一樣,如饑似渴地吸收著各種養(yǎng)分:意大利文藝復(fù)興時(shí)期的建筑和繪畫(huà),啟發(fā)他將視覺(jué)語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為詩(shī)歌語(yǔ)言;俄國(guó)和北歐神秘遼遠(yuǎn)的土地,引導(dǎo)著他走入遠(yuǎn)古神話的蒼茫世界;在西班牙等國(guó)的游歷,撞擊著他對(duì)宗教文明的思考。
他曾當(dāng)過(guò)雕塑大師羅丹的助手,與著名畫(huà)家塞尚過(guò)從甚密,拜會(huì)過(guò)文學(xué)大家托爾斯泰,也與精神分析的鼻祖弗洛伊德有過(guò)交往。他的一生都沒(méi)放棄向貴族階層攀爬的機(jī)會(huì),不停地掙扎、折騰,但各扇通往顯達(dá)的大門(mén),總是無(wú)情地向他關(guān)閉。他的創(chuàng)作頗豐,但這并沒(méi)有助他脫貧,一度只能在叔叔的庇蔭和接濟(jì)下生活。幸而藝術(shù)的大門(mén)不曾向他關(guān)閉,晚年,他寫(xiě)出了《杜伊諾哀歌》和《致奧爾弗斯的十四行詩(shī)》兩部代表作品,被認(rèn)為是現(xiàn)代詩(shī)歌史上的杰作。
塵世中的情感歷練也幫助了他。里爾克一生交往過(guò)的女人,不乏名媛、貴婦、淑女,尤其被人津津樂(lè)道的是與大他14歲的莎樂(lè)美的交往。莎樂(lè)美出身貴族世家,曾是尼采的初戀情人,弗洛伊德的女弟子,也是周旋在歐洲知識(shí)沙龍間的傳奇女子,她和里爾克有過(guò)3年同居并同游的日子,某種程度上也是他的領(lǐng)路人和繆斯。里爾克曾為她寫(xiě)下多首動(dòng)情而炙熱的詩(shī)句,那首《致莎樂(lè)美》更是成為情詩(shī)中的經(jīng)典:遮住我的雙眼,我依然能看見(jiàn)你/捂住我的雙耳,我依然能聽(tīng)見(jiàn)你/沒(méi)有了雙腳,我依然能走向你/沒(méi)有了嘴巴,我依然能呼喚你……但女人們對(duì)里爾克,終究只是過(guò)客,詩(shī)歌才是他一世不變的情人。
51歲時(shí),里爾克死于罕見(jiàn)的敗血癥,據(jù)說(shuō)禍源來(lái)自玫瑰花刺,于是他成了詩(shī)歌史上“被玫瑰花刺殺的詩(shī)人”。作品成就了里爾克永恒的光輝。在中國(guó),他一向不乏追隨者,從馮至、陳敬容到當(dāng)代詩(shī)人北島等,都曾譯介他的作品,并在創(chuàng)作上深受影響。在孤獨(dú)的人生旅途,追尋永恒的詩(shī)意,尋找屬于自己的精神家園,或許正是這位異邦的詩(shī)人,讓人感到既遙遠(yuǎn),又親切的原因。
編輯/趙曉蘭 美編/苑立榮 圖編/傅聰 編審/張勉