張?jiān)潞?/p>
可伸縮單筒望遠(yuǎn)鏡、羊毛披肩、一沓節(jié)目?jī)?cè),在微冷的北方晚間,走進(jìn)戲院,去看一場(chǎng)莎士比亞戲劇。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare),一提起這個(gè)名字,人們腦海中總浮現(xiàn)出他背后那一摞摞卷帙浩繁的厚冊(cè)。他的語(yǔ)言,描述的人性與掙扎、沖突與爆發(fā),總不可避免地成為一種印跡性的東西。而對(duì)于大多數(shù)英國(guó)人來說,莎士比亞更是一種情結(jié)。他們從中學(xué)課本開始學(xué)他,很多人更把他當(dāng)作終其一生的事業(yè)。在倫敦著名的科芬園(Covent Garden)看莎劇,中場(chǎng)休息或戲劇結(jié)束時(shí),能在劇院的酒吧里聽到很多頭頭是道的評(píng)論。英國(guó)著名文人、寫出“當(dāng)你厭倦了倫敦,你也就厭倦了生活”的塞繆爾·約翰遜(Samuel Johnson)就曾說,他的所有歷史都是從莎士比亞那兒學(xué)來的。伍爾夫也很喜歡莎士比亞,我去她故居巡游的時(shí)候,講解員介紹如今我們看見的她書架上那一排排莎士比亞,就是按照她當(dāng)年房間原貌還原的。著名的湖畔詩(shī)人之一的柯勒律治,也是莎士比亞的崇拜者,他曾不止一次說:“我們?nèi)绱硕嗖哦嗨嚨纳勘葋啞!?/p>
阿加莎·克里斯蒂在《灰馬酒店》中,也描述了一對(duì)男女在科芬園看完《麥克白》后,男主角說:“莎士比亞總是搞得我饑腸轆轆?!?/p>
2016年春,世界上公認(rèn)的排演莎士比亞戲劇最權(quán)威的英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)(Royal Shakespeare Company),帶了三部歷史劇《亨利四世》(上)、《亨利四世》(下)、《亨利五世》來到中國(guó)的國(guó)家大劇院。原汁原味的英式對(duì)白,量身定制的盔甲,從英國(guó)空運(yùn)過來的道具和服裝,劍術(shù)和臺(tái)詞指導(dǎo),一切,均已準(zhǔn)備好,在2016年的北京、上海、香港,為我們展示這一場(chǎng)盛宴。
那么,今天,我們將如何觀看莎士比亞戲劇呢?
幕布徐徐拉開,《亨利四世》(上)開場(chǎng)。
冷色調(diào)的舞臺(tái)背景,一群穿灰斗篷的人圍成一圈。國(guó)王躺在地上,受難基督被懸掛在舞臺(tái)正中上空位置(凸顯著英國(guó)當(dāng)時(shí)的宗教背景),俯視著這群人。然后,英國(guó)特有的鐘聲響起,國(guó)王從地上徐徐爬起,一束霧狀金黃色光從斜上方直接打在篡位者亨利四世的身上,接著,他開始念出史上那段著名的臺(tái)詞:So shaken as we are……
這段臺(tái)詞中出現(xiàn)了“shake”(搖撼),是莎士比亞作品中一個(gè)高頻詞。而從莎士比亞自己的名字就可以看出,他似乎很喜歡用“shake”這個(gè)詞?!皊hake+speare”,意為,“搖撼長(zhǎng)矛者”。
2014年4月22日, 《亨利四世》(上)在英國(guó)埃文河畔斯特拉福上演,扮演哈爾王子的皇家莎士比亞劇團(tuán)演員阿歷克斯·哈塞爾在即將開始的午場(chǎng)演出前熱身
不得不說,《亨利四世》(上)第一幕這個(gè)鐘聲,成功營(yíng)造了一種很深的意境,似乎可以立即將現(xiàn)場(chǎng)觀眾,拖入那個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)前夕的中世紀(jì)英格蘭。英國(guó)的鐘聲一直和不列顛文化有著極深的聯(lián)系,幾乎每一個(gè)英國(guó)人,從小就是在各種鐘聲的滌蕩中長(zhǎng)大。英國(guó)重大歷史的瞬間,鐘聲都扮演著重要角色,召集慶典、哀悼死亡,或有某件大事發(fā)生。整個(gè)英國(guó)的歷史,似都可追溯成一段鐘聲的歷史?!岸?zhàn)”期間,鐘聲始終保持沉默。直至等到和平的那一天,它才重新響起。鐘聲在英國(guó)的功用,或晨起喚醒,或開始祈禱,或寓示開工,或言明戰(zhàn)爭(zhēng),或表示用餐,或告訴聽者現(xiàn)在正處于危機(jī)時(shí)刻……因此,在英國(guó)各類舞臺(tái)戲劇中,鐘聲,也是一個(gè)經(jīng)常出現(xiàn)的背景音。
演員阿歷克斯·哈塞爾(Alex Hassell)是貫穿這三部劇的一條主線,演繹了一個(gè)曾經(jīng)荒唐不羈的叛逆王子,如何一步步成長(zhǎng)為領(lǐng)導(dǎo)英軍打敗法軍的賢明君主。他在《亨利四世》(上、下)中扮演哈爾(Hal),在《亨利五世》中扮演亨利五世,彼時(shí),他已逐步成長(zhǎng)為一個(gè)成熟的君王。這些要求他的演技需要特別有層次感??v橫觀看下來,發(fā)現(xiàn)與別的版本的“亨利”不同,阿歷克斯·哈塞爾扮演的亨利“移動(dòng)感”更強(qiáng),從桌子到地上,從床上到地下,從小酒館到公寓,從戰(zhàn)場(chǎng)到登基……幾乎每一場(chǎng)演繹,他的動(dòng)作幅度都非常大,給人一種前期活潑后段勇敢的感覺。最后他追求法國(guó)公主凱瑟琳的那一場(chǎng)戲,瀟灑的凌空懸跪之極其浪漫的求愛姿勢(shì),是導(dǎo)演的用心,也是演員的靈動(dòng)詮釋。
但是,整個(gè)《亨利四世》(上、下)中最出彩的角色,無疑是安東尼·謝爾(Antony Sher)扮演的倫敦市井氣息的福斯塔夫,一個(gè)落寞貴族,肥胖、好大喜功和將“干葡萄酒”(Sack)作為人生終極目標(biāo)的超會(huì)賴賬角色,莎士比亞創(chuàng)造的最偉大的喜劇角色之一。尤為值得一提的是,《亨利四世》(上)中福斯塔夫不斷夸張自己打敗人數(shù)的那段疊加式臺(tái)詞,現(xiàn)場(chǎng)中國(guó)觀眾配合著字幕居然也能笑得很有節(jié)奏感。安東尼·謝爾將福斯塔夫的“殘酷貪婪”和他的“魅力”中和得恰到好處,因此盡管福斯塔夫是個(gè)缺點(diǎn)一覽無遺的人物,觀眾卻還是愛他。
在《亨利四世》(上)謝幕時(shí),福斯塔夫獲得了比哈爾王子、亨利四世更大更多的掌聲和喝彩。
安東尼·謝爾(Antony Sher)是英國(guó)著名演員,他在1982年就加入了皇家莎士比亞劇團(tuán),于英國(guó)戲劇屆久負(fù)盛名。雖然有中國(guó)觀眾反映不喜歡福斯塔夫的“痰音”,但我卻認(rèn)為這恰是角色有意思的一個(gè)處理方式。直至今天,福斯塔夫這個(gè)角色仍然受歡迎是因?yàn)樗挠H切感。尤其是在《亨利四世》中開戰(zhàn)前夕他那番關(guān)于榮譽(yù)的“任性”演講,非常有力量,很能打動(dòng)人。
《亨利四世》中福斯塔夫和哈爾王子之間那種溫暖的關(guān)系,也刻畫得非常好。謝爾通過很多肢體動(dòng)作,例如王子拍拍福斯塔夫那個(gè)胖胖的肚子,來展示王子在登基前,對(duì)福斯塔夫的個(gè)人喜愛。這種關(guān)系的塑造,也使后來登基后的王子,說出那段決裂之詞的時(shí)候,更加讓觀者傷心。
其實(shí),哈爾王子對(duì)于福斯塔夫的這種喜愛,正好凸顯了一種“父親情結(jié)”(Father Issues)。年輕的王子一直感到亨利四世對(duì)自己的長(zhǎng)期失望,于是他才會(huì)將一個(gè)兒子對(duì)父親的依賴投射到福斯塔夫這個(gè)父親式的形象身上,因?yàn)楦K顾驅(qū)λ偸浅绨?、喜愛甚至寵溺,于是自然的,王子也?huì)越來越喜歡他、依賴他。
《亨利四世》中愛情的塑造也頗讓人印象深刻,特別是劇中主要反派角色潘西(Percy)和妻子的那番關(guān)于“我愛你,你愛不愛我”的互動(dòng)。當(dāng)潘西之妻絕望地問他到底愛不愛她的時(shí)候,他沒有回答??吹竭@段時(shí)我的心不禁抖了一下。傳說莎士比亞曾拋棄他的妻子安·海瑟威(Ann Hathaway)和孩子,去倫敦追尋自己的文學(xué)夢(mèng)想。這和潘西拋下妻子,義無反顧走上戰(zhàn)場(chǎng),去完成自己的“英雄事業(yè)”,居然有著某種相似。
值得一提的是,潘西這個(gè)角色,除了他近乎自殺式的勇敢外,我們還看到了一絲脆弱。某種程度上,他正是用他種種“有勇無謀”的行為,來掩飾他內(nèi)心的空蕩。像他這樣的勇士,一生一直在等待一種召喚,一個(gè)生存的目的。而一旦他找到他認(rèn)為是對(duì)的“目標(biāo)”,他會(huì)竭盡全力、犧牲自我地去完成它,在此過程中,他不會(huì)停下來思考,那個(gè)“目標(biāo)”究竟對(duì)不對(duì)。
最后觀看的下午場(chǎng)《亨利五世》,完結(jié)了莎士比亞完美的“伊麗莎白圓圈”。這個(gè)“圓圈”,是從《理查二世》開始,至《亨利四世》(上、下)達(dá)到一個(gè)悲喜劇結(jié)合的頂峰,最后落到《亨利五世》,完美收官。值得一提的是,皇家莎士比亞劇團(tuán)的戲劇排演,也是按照這樣一個(gè)“圓圈”進(jìn)行。早在2013年,該劇總導(dǎo)演格雷戈里·道蘭(Gregory Doran)就排演了由大衛(wèi)·田納特(David Tennant)主演的《理查二世》;2014年,安東尼·謝爾主演的《亨利四世》在英國(guó)上演;再接著,則是阿歷克斯·哈塞爾的《亨利五世》。這次在中國(guó),我想他之所以選擇《亨利四世》作為開幕,或許是因?yàn)楦K顾蜻@個(gè)人物真的過于出彩,而且具有一種國(guó)際性搞笑,中國(guó)觀眾比較容易切入。事實(shí)上從當(dāng)天劇場(chǎng)上映的效果來看,這個(gè)選擇或許是正確的。拜字幕所賜,在《亨利四世》上演時(shí),全場(chǎng)的笑聲如滾浪般綿延。
《亨利五世》中有一段著名的臺(tái)詞:
“Once more unto the breach,dear friends,once more...”
這段著名的戰(zhàn)場(chǎng)宣言,以往被用過的處理方式是震顫、激昂、毛骨悚然、極具煽動(dòng)性的怒吼。但皇家莎士比亞劇團(tuán)此次卻沒有這樣處理,他們的演員在處理這段臺(tái)詞時(shí),是遲疑、嘶啞、低回、絕望而深沉的,而不是像以往那種單純性嘶吼橋段。不得不說,這三出戲劇,在很多地方都做了某種程度上的顛覆和現(xiàn)代化改進(jìn)。比如哈爾王子剛出場(chǎng)時(shí)的半裸,哈爾王子和自己的好朋友(Mate)在打完球后要換衣梳洗時(shí)的再度半裸;比如《亨利四世》(下)開場(chǎng),旁白者出現(xiàn)時(shí)拿出手機(jī)和臺(tái)下的觀眾進(jìn)行自拍,《亨利四世》(下)和《亨利五世》的旁白者都穿的是現(xiàn)代衣著、本色出演。我認(rèn)為這一處理方法很有趣,有意將旁白者的角色變得更加“旁觀”。不穿戲服,讓他們從整個(gè)劇的情節(jié)中跳脫出來,從而使整場(chǎng)劇呈現(xiàn)出一種更加立體的效果。
《亨利五世》的一大亮點(diǎn)當(dāng)屬演員奧利弗·福德·戴維斯(Oliver Ford Davies)。當(dāng)他穿著對(duì)襟毛衣和紅色圍巾作為旁白者出場(chǎng)的時(shí)候,我不由得再次對(duì)這個(gè)老頭兒感到親切。他的敘述方式有一種強(qiáng)烈的懷舊氣息,使得整個(gè)《亨利五世》更加悠遠(yuǎn)。奧利弗·福德·戴維斯在阿加莎·克里斯蒂小說改編的電視劇《羅杰疑案》中所扮演的兇手就給大家留下了深刻印象,而在《權(quán)力游戲》中,他扮演的學(xué)士(Maester)克瑞森(Cressen)也演技不俗。
私底下,戴維斯其實(shí)是那種典型的幽默而紳士的英國(guó)老頭兒,發(fā)布會(huì)上他說了很搞笑的一段話:“40年前我是《亨利五世》的替補(bǔ)旁白,今天,我終于成了《亨利五世》的正式旁白。從替補(bǔ)到正式,也不過花了我40年而已?!边@段話用英語(yǔ)說出來更搞笑,是一種典型的英式自嘲幽默。
還有一點(diǎn)值得注意,《亨利五世》中導(dǎo)演道蘭將最后一幕談判的戲,成功加入一絲幽默的色彩。而男主角對(duì)法國(guó)公主凱瑟琳層層遞進(jìn)的表白也在幽默的同時(shí)摻有一絲浪漫。最后,當(dāng)亨利五世說“接受我吧,作為一個(gè)國(guó)王……”之后,他把王冠戴到頭上,動(dòng)作和語(yǔ)言配合得恰到好處,讓人不得不佩服莎翁玩轉(zhuǎn)語(yǔ)言和女人心的功力,任何女人聽見這段排比式的告白,相信都會(huì)動(dòng)容。
英國(guó)人對(duì)于道具的嚴(yán)苛早在《唐頓莊園》就讓全球觀眾有了深刻印象,而此次皇家莎士比亞劇團(tuán)的嚴(yán)苛程度不輸于此。排練時(shí)我有幸進(jìn)去觀看,坐在第一排,可以清晰瞥見第一幕主角念的一封信上有紅色的火漆封印;信的背面,則透露出淡淡的黑色英式花體筆跡。接著在后臺(tái)的采訪中我也問到了這一點(diǎn),執(zhí)行導(dǎo)演歐文·霍斯利(Owen Horsley)說他們準(zhǔn)備了至少幾百封信,因?yàn)閯≈杏幸环庑?,是要被演員撕掉吃進(jìn)嘴里的,所以他們要不停地準(zhǔn)備。而第一場(chǎng)時(shí)國(guó)王手中捧著念的那封帶有火漆印的信,從皇家莎士比亞劇團(tuán)的高級(jí)舞臺(tái)/道具技師西蒙·派克(Simon Packer)那得知,是由道具部門“一個(gè)非常聰明的女士”寫就的,她擅長(zhǎng)各種英語(yǔ)花式文體的撰寫。
西蒙·派克還介紹,這次“亨利劇”(Henry Plays)中出鏡較多的木質(zhì)懸掛式窗幔背景是在上海制作的;而王冠、盔甲等大部分的道具、服裝,都是在皇家莎士比亞公司所在的埃文河畔的斯特拉特福德(Stratford-upon-Avon)制作完畢,并空運(yùn)帶來中國(guó)。這次《亨利四世》(上、下)、《亨利五世》共有兩個(gè)王冠,西蒙·派克說,每個(gè)造價(jià)約合人民幣2萬元左右。
“我們將大部分在中國(guó)無法重新制作或在中國(guó)重新制作太昂貴的道具,從英國(guó)空運(yùn)過來。”派克說,“但有一些諸如背景墻和投影出來成為森林的樹枝造型等,是在上海制作的?!?/p>
同樣讓人贊嘆的還有英國(guó)演員的敬業(yè)。排練時(shí)我坐在第一排,因此,可以清晰看到各個(gè)配角,每一個(gè)臉上都很有戲。他們雖然沒有任何臺(tái)詞,但當(dāng)主角說出國(guó)家形勢(shì)憂急的時(shí)候,他們臉上都露出了適當(dāng)?shù)膽n慮、關(guān)切的神色。
此次演出,大部分配樂都是現(xiàn)場(chǎng)伴奏。演員們中間穿插的歌,也是現(xiàn)場(chǎng)演唱。樂隊(duì)穿著中世紀(jì)的衣服,站在舞臺(tái)的二層高臺(tái)上,遠(yuǎn)看結(jié)構(gòu)感非常強(qiáng)。
皇家莎士比亞劇團(tuán)(RSC)在英國(guó)的地位也非同一般,每次上演,幾乎都能獲得許多好評(píng)。這次在中國(guó)上演的三部戲劇之前在英國(guó)已經(jīng)上演,媒體也多給出好評(píng)。皇家莎士比亞劇團(tuán)是眾多英國(guó)優(yōu)秀演員的搖籃,剛剛?cè)ナ赖摹八箖?nèi)普教授”艾倫·里克曼(Alan Rickman)就曾經(jīng)是RSC的演員,還有電影《畢業(yè)生》的主演達(dá)斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)、老戲骨朱迪·丹奇(Judi Dench)、在眾多英劇中經(jīng)常出鏡的提摩西·道爾頓(Timothy Dalton)、查里斯·丹斯(Charles Dance)……
斯特拉特福德是傳說中莎士比亞的出生地,也是如今皇家莎士比亞劇團(tuán)的所在地。Stratford-upon-Avon,埃文河畔的斯特拉特福德,也是很多老一代英國(guó)人心中一種情結(jié)性地域。RSC在這里也有自己的劇場(chǎng)。上世紀(jì)六七十年代,當(dāng)英式酒吧文化還沒有像今天這般在年輕人群體中占據(jù)如此主流地位時(shí),去Stratford-upon-Avon看一場(chǎng)莎劇,也是一種很時(shí)髦的活動(dòng)。在那里,你或可遇到會(huì)引用莎士比亞的年輕人,成就一場(chǎng)美好愛情。
在意大利上演的《李爾王》 (攝于2013年)
在紐約理查德·羅杰斯劇場(chǎng)上演的《羅密歐與朱麗葉》 ?(攝于2014年)
斯特拉特福德幾乎是全英國(guó)的文學(xué)朝圣者們不得不去的一個(gè)地方。在這座小鎮(zhèn),可以看見莎士比亞出生時(shí)的房屋,一座有著深褐色屋頂、淺棕色墻體的都鐸式建筑。和英國(guó)很多作家故居一樣,這座房子被改成了紀(jì)念館,里邊的展覽保留著英國(guó)人一如既往的苛求細(xì)節(jié)的作風(fēng),絕對(duì)值得走一趟,如果你喜歡莎士比亞的話。
據(jù)說,1597年,莎士比亞花60英鎊在斯特拉特福德買了一座房子,在那座房子里創(chuàng)作了許多劇本。如今,這座小鎮(zhèn)已經(jīng)充滿了各種莎士比亞主題的酒吧、茶室、咖啡館和禮品店。今年是莎士比亞逝世400周年,相信各種紀(jì)念活動(dòng)以及參加人數(shù)將會(huì)更多。莎士比亞在《馴悍記》中第一次寫到故鄉(xiāng)的風(fēng)土人情,在今天,似乎仍能在斯特拉特福德的某個(gè)轉(zhuǎn)角,尋找到舊日痕跡。
其實(shí),莎士比亞的生平至今仍是個(gè)謎。斯特拉特福德派認(rèn)為,莎士比亞生前其實(shí)是個(gè)很富有的人,一年有1000英鎊的收入。但牛津大學(xué)的文學(xué)系教授沃特·雷利(Walter Raleigh)爵士卻認(rèn)為:“關(guān)于莎士比亞的早期生活,一直有很多無價(jià)值的懷疑……關(guān)于莎士比亞在倫敦的具體生活,我們更是無所知的?!?/p>
但是,在關(guān)于莎士比亞的種種傳聞中,有一點(diǎn)卻是能夠肯定的,即他確實(shí)是一個(gè)倫敦居民。1598年,倫敦的一個(gè)收稅人(Tax Collector)曾經(jīng)尋找過他,因?yàn)樗麤]有繳納稅款。
音量巨大的舞臺(tái)音樂響起,穿著中世紀(jì)服裝的演員,從幕布后走出,凝重朗誦大段大段的莎翁臺(tái)詞。人們也許聽不懂,也許想睡覺,也許會(huì)不自覺拿出身邊手機(jī)看,但是,無論如何,還是盡量不要放棄這種近距離觸摸莎士比亞原文的機(jī)會(huì)吧。其實(shí),一場(chǎng)莎士比亞劇,就算只聽懂了幾句話,諸如,“戰(zhàn)爭(zhēng)的邊緣,就像沒插入鞘的刀”(The edge of war,like an ill-sheathed knife),或“讓血更多地?cái)嚢璋伞?,也是值得的。畢竟,莎士比亞的一句話,也是能讓人沉思許久的。
但凡有一點(diǎn)英語(yǔ)基礎(chǔ)的人,真的不要看字幕。任何外語(yǔ)劇,一旦看了字幕,則與你真正觸到那部作品的精髓,就已經(jīng)隔著萬水千山了。主演阿歷克斯·哈塞爾告訴本刊,他曾經(jīng)也看過那種一個(gè)字不懂的外文劇,并且沒有字幕,就是看“戲劇的張力”,透過演員的表演觸到一些超越語(yǔ)言的東西。
很多年前,我們以為莎士比亞那個(gè)世界,是一個(gè)只有玫瑰與寶劍、愛情與深吻的世界,其實(shí)它當(dāng)然遠(yuǎn)不止這些。人們喜歡莎士比亞,最初是因?yàn)橄矚g他的句子,然后這些句子被一些人在舞臺(tái)上聲情并茂地念出來,并配合著音樂燈光背景。于是這一切成了戲劇。再然后,我們?cè)谝恍┥钜怪校袝r(shí)會(huì)不自覺浮現(xiàn)出他說過的那些句子。在腦海中,久久回響。
這,就是一個(gè)寫作者的終極魅力吧。