《功夫熊貓3》是首部中美合拍片,集結(jié)了來自東方夢工廠和夢工場的動畫制作技術(shù)和團隊,歷時三年制作而成,并由中國導演滕華濤擔任顧問導演。該片除了從場景設計的各種細節(jié)到臺詞的表達都力爭保持中國的原汁原味,甚至為來自中國長隆野生動物園的熊貓三胞胎量身打造了“萌萌”、“帥帥”、“酷酷”三個可愛的熊貓角色。這是作為“世界奇跡”的熊貓三胞胎首次面向全世界,也是全球范圍內(nèi)的主題公園業(yè)動物明星首次“出演”電影作品。
《功夫熊貓3》成為了合拍片,從投資到制作陣容,全都可見中國方面的參與痕跡,可見其對國內(nèi)市場的需求何其迫切。為了更加適合于中國,這次在國內(nèi)上映的版本中,角色的口形妥妥地變?yōu)槠胀ㄔ挵?,配音與口形完全對得上號。通常而言,觀眾們更偏愛于愛聽國外電影的原聲版本(當然了,必須得加中文字幕),大概受夠了早年八一電影廠配音的荼毒,國內(nèi)配音大多成為雞肋。但是《功夫熊貓3》的配音卻下足了功夫,值得一聽。重磅陣容如黃磊配主角熊貓阿寶、成龍配阿寶父親、周杰倫配金猴、楊冪配熊貓美美、白百何配嬌虎等等……仙鶴和螳螂這對好基友分別用了筷子兄弟王太利和肖央配音,更讓人猜不到的是,阿寶的鵝養(yǎng)父平先生由張國立來配、師父則是王志文負責。盡管不能說是盡善盡美,至少每位演員的聲音都符合片中角色的性格,聽起來并不違和。講真,還有什么能比成龍大哥用一口香港腔普通話喊出娥(兒)子(子)更具有一本正經(jīng)的娛樂性呢?何況還加上大冪冪媚聲撒嬌、黃磊機智賣萌等等,頗為值得期待的。
顧問導演滕華濤表示:為了讓本集更貼近中國觀眾,中文劇本的臺詞根據(jù)中文表達習慣在人物對話的藝術(shù)表現(xiàn)力、語言趣味性尤其是笑點設計上下了很多功夫,有別于英文版。像走起之類的潮流詞語在片中不斷出現(xiàn),貼近中國觀眾的生活。翡翠僵尸、雙節(jié)棍、綢帶舞、氣功、專門吸別人功力的吸星大法……道具和設定具有地道的中國色彩。
相信熊貓村的三只小萌寶熊貓一定深深地印在了觀眾的腦海中,其中萌萌還作為嬌虎的“跟屁蟲”,蹦蹦跳跳萌萌噠,貢獻了許多戲份。要知道,這三個小萌寶熊貓的原型——廣州長隆萌萌、帥帥、酷酷——是全球唯一存活的熊貓三胞胎。如今,它們因《功夫熊貓3》出道,已正式成為了國際影星熊貓三寶哦。長隆的熊貓三寶給了主創(chuàng)團隊許多創(chuàng)作靈感,它們在電影中的性格和現(xiàn)實中的性格幾乎一樣,可愛的萌萌、活潑的帥帥、頑皮的酷酷,逗得不要不要的。連原型都要在中國落實,《功夫熊貓3》可謂堅持中國化到底。