□本刊記者 吳毓
起名這件事 讓人記住才是王道
□本刊記者 吳毓
向來行事謹慎的豐田,最近就做了一件“名正言順”的事兒,為RAV4起了中文名字“RAV4榮放”。為產(chǎn)品正名,豐田不是第一個,也絕不是最后一個。
孔子曰:名不正則言不順,言不順則事不成。
向來行事謹慎的豐田,最近就做了一件“名正言順”的事兒,為RAV4起了中文名字“RAV4榮放”。為產(chǎn)品正名,豐田不是第一個,也絕不是最后一個。
為產(chǎn)品正名,日系品牌做漢化最是徹底的,豪華品牌則是“我走我的路”。豐田在華銷售的21款乘用車,除了TOYOTA 86外,現(xiàn)在全部采取英文+中文的命名方式,就連E.Z.都有優(yōu)美的音譯“E.Z.逸致”;采用混合動力的雷凌、卡羅拉,也被冠以簡明易懂的“雙擎”之名,令人可以望而知意。
相比之下,豪華品牌就稍顯“冷漠”,更強調(diào)全球統(tǒng)一的產(chǎn)品命名體系,人氣爆棚的Mercedes-Benz E-Class(V213)國產(chǎn),也不過是“全新梅賽德斯-奔馳長軸距E級車”而已。
為產(chǎn)品正名,也有人高瞻遠矚、大刀闊斧,不惜打碎那些“瓶瓶罐罐”。在約翰·德·尼琛的堅決推動下,英菲尼迪和凱迪拉克先后重整了旗下產(chǎn)品的命名體系。英菲尼迪采用Q/ QX+數(shù)字,Q指代轎車、QX指代SUV;凱迪拉克采用CT/XT+數(shù)字,CT指代轎車,XT指代SUV,其后的數(shù)字越高,產(chǎn)品越豪華、越高端。重整之后,產(chǎn)品的序列、產(chǎn)品的級別都清晰易辨,為終端市場的競爭力加分。
相比產(chǎn)品正名,型款的命名也需要陽光照耀。歐系品牌近年傾向于弱化發(fā)動機排量,以獲得更高的溢價能力。奧迪品牌以數(shù)字+TFSI+配置的方式命名,同樣是“45 TFSI 運動型”,奧迪A4L 45 TFSI quattro運動型與奧迪A6L 45 TFSI quattro運動型的動力表現(xiàn)大不相同。
無論是產(chǎn)品名稱漢化,還是產(chǎn)品命名重整,都是為了方便稱謂、容易記憶,進而便利客戶選擇。名字叫不利落、產(chǎn)品記不清楚,又如何進入消費的選擇清單?以TOYOTA RAV4為例,雖然已在中國銷售多年,但大多數(shù)消費者仍在記憶字母——R-A-V-4,老派一點兒的人甚至還在說,就那個“小公主”——RAV4(第二代XA20)的三門版。
為型款命名,直接標(biāo)注發(fā)動機排量、技術(shù)數(shù)據(jù)的做法已被甩出幾條街。即使看不起“1.5升節(jié)能手動版”的呆板,1.8 Nu DLX Special、2.0 Nu PRM 0%……也是要不得的標(biāo)注方式。為產(chǎn)品正名,謳歌、林肯等品牌需要立刻著手。這兩個品牌在中國的“群眾基礎(chǔ)”較差,人們的認知還停留在“加長林肯”等以品牌指代產(chǎn)品的層面。
名字這東西,誰的孩子,誰做主,別人沒有發(fā)言權(quán)。古人取名看《論語》、《易經(jīng)》,現(xiàn)代人取名隨心隨性;有人“語文樂“、“理綜勝”,也有人“邱依”、“邱酷”……墨守成規(guī)不一定錯、出位出新不一定對,讓別人記住才是王道。