郭美善
[摘要] 韓國(guó)古典詩(shī)話(huà)中朝鮮文人對(duì)山東文人的認(rèn)識(shí),主要包括對(duì)李白、王羲之文藝的高度評(píng)價(jià),對(duì)女詩(shī)人李清照的認(rèn)識(shí)與評(píng)價(jià),與王士禎交流中的詩(shī)文品評(píng)等三個(gè)方面。首先,朝鮮文人推崇李白的詩(shī)才與王羲之的書(shū)法藝術(shù),以李白的詩(shī)作為詩(shī)話(huà)的重要素材,善于借用李白的詩(shī)句。其次,朝鮮文人持有一女不事二夫的傳統(tǒng)觀念,對(duì)李清照的失節(jié)行為批評(píng)嚴(yán)厲,看待李清照的眼光比中國(guó)文人還要保守。最后,通過(guò)描述朝鮮文人與山東文人之間的文學(xué)交流過(guò)程,描繪了朝鮮文人眼中的王士禎等異國(guó)文人形象,并且朝鮮文人正確地指出了王士禎詩(shī)論的特征。
[關(guān)鍵詞] 韓國(guó)古典詩(shī)話(huà);山東文人;文學(xué)交流;女詩(shī)人
[中圖分類(lèi)號(hào)] 1312:106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1002-2007(2015)04-0020-06
中韓兩國(guó)同屬漢文化圈,由于地理上的鄰近及歷史上的各種因素,長(zhǎng)久以來(lái)在各個(gè)領(lǐng)域進(jìn)行了廣泛多樣的文化交流。尤其是朝鮮半島與山東半島,在政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等各方面都具有相似的文化特性與獨(dú)特的地域文化,維持著長(zhǎng)久的友誼。
最近,與韓國(guó)有著密切關(guān)系的山東地區(qū)備受關(guān)注,也出現(xiàn)了一些相關(guān)的重要論著,這些論著以山東半島登洲港為中心,考察了朝鮮半島與山東半島之間的友鄰關(guān)系,并正確描述了明代中韓交流的友好歷史。本文以現(xiàn)有的各項(xiàng)研究成果為基礎(chǔ),以韓國(guó)古典詩(shī)話(huà)為主要文獻(xiàn),旨在重新審視中韓文學(xué)交流的盛況。從韓國(guó)古典詩(shī)話(huà)中可以找到朝鮮文人對(duì)山東文人及其文學(xué)成就的高度評(píng)價(jià),詩(shī)話(huà)也記錄了雙方在文學(xué)交流過(guò)程中進(jìn)行詩(shī)文品評(píng)之事。
在此,我們主要考察朝鮮文人與山東文人的關(guān)聯(lián)性,以中國(guó)文學(xué)史上評(píng)價(jià)較高的李白、王羲之、王士禎、李清照等山東地區(qū)的著名詩(shī)人,以及明確標(biāo)明為山東人的鄭善甲、黎民表等文人為主要研究對(duì)象展開(kāi)論述。通過(guò)對(duì)詩(shī)話(huà)文獻(xiàn)中與這些詩(shī)人相關(guān)的記錄進(jìn)行整理和分析,闡明朝鮮文人對(duì)山東文人的認(rèn)識(shí)及其原因、特點(diǎn)。如果說(shuō)之前的研究聚焦于登洲港,重點(diǎn)考察山東與朝鮮半島的關(guān)聯(lián)性,那么本文將擴(kuò)大研究對(duì)象的范圍,以韓國(guó)古典詩(shī)話(huà)為考察對(duì)象,多角度分析山東文人的不同層面。
一、對(duì)李白、王羲之的品評(píng)
朝鮮文人在其詩(shī)話(huà)中對(duì)山東文人的文學(xué)成就給予了高度評(píng)價(jià)。在此,主要以李白、王羲之等人為中心,考察朝鮮文人對(duì)山東文人及其作品的評(píng)價(jià)。李白的出生地本非山東,能否把李白看作山東文人存在異議。不過(guò),李白在36歲時(shí)移居山東任城,居住時(shí)間達(dá)23年之久,因而筆者認(rèn)為李白也可以視為山東文人。雖然無(wú)法斷定李白詩(shī)何時(shí)傳人朝鮮,但是朝鮮的第一本李白詩(shī)集是高麗時(shí)代崔惟清編的《李翰林集注》,這本集子現(xiàn)已很難找到。朝鮮朝的建國(guó)理念是“斥佛崇儒”,李白因受到道佛仙感化,加上自由奔放的性情,與高麗時(shí)期相比,朝鮮朝對(duì)李白的評(píng)價(jià)稍顯下降趨勢(shì),不過(guò)這與詩(shī)人的才氣優(yōu)劣無(wú)關(guān)。李白與杜甫一起成為中國(guó)文學(xué)史上的雙璧,作為偉大詩(shī)人,至今難分伯仲。
詩(shī)人以來(lái)未有如子美者,是時(shí)山東人李白亦以奇文取稱(chēng),時(shí)人謂之李、杜。余觀其壯浪縱恣,擺去拘束,摸寫(xiě)物象,及樂(lè)府歌詩(shī)誠(chéng)亦差肩于子美矣。至若鋪陳終始,排比聲韻,大或千言,次猶數(shù)百,辭氣豪邁而風(fēng)調(diào)清深,屬對(duì)律切而脫棄凡近,則李尚不能歷其藩翰,況堂奧乎!
從上述文字可知,李白以奇文著稱(chēng),與杜甫一起被譽(yù)為“李杜”。這里明確指出李白為山東人,把李白與杜甫放在一起,可見(jiàn)作者對(duì)山東文人是非常欽佩的。《東洋詩(shī)學(xué)源流》強(qiáng)調(diào)李白在樂(lè)府歌詩(shī)方面“風(fēng)調(diào)清深”,律切“脫棄凡近”,可與杜甫相比。這種認(rèn)識(shí)在李睟光的文論中也出現(xiàn)過(guò),“樂(lè)府漢魏尚矣,齊梁以上工矣。唐則唯李白最佳,降而宋則絕無(wú)此體,詩(shī)道之不復(fù)宜矣?!?/p>
朝鮮文人推崇李白的詩(shī)才與詩(shī)名,并以此作為詩(shī)話(huà)的重要素材。具體來(lái)說(shuō),引用李白詩(shī)中的一兩個(gè)詩(shī)句,或合并成一句,或變相地詩(shī)化。徐居正的《東人詩(shī)話(huà)》中就有這么一段論述:
古人作詩(shī)無(wú)一句無(wú)來(lái)處。李政丞混《浮碧樓》詩(shī):“永明寺中僧不見(jiàn),永明寺前江自流。山空孤塔立庭際,人斷小舟橫渡頭。長(zhǎng)天去鳥(niǎo)欲何向,大野東風(fēng)吹不休。往事微茫問(wèn)無(wú)處,淡煙斜日使人愁?!币痪涠浔纠畎住傍P凰臺(tái)上鳳凰游,風(fēng)去臺(tái)空江自流。”……(中略)……七八句又本李白“總為浮云蔽白日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁”之句。句句皆有來(lái)處,妝點(diǎn)自妙,格律自然森嚴(yán)。
徐居正記載,李混在寫(xiě)《浮碧樓》時(shí),引用李白《登金陵鳳凰臺(tái)》詩(shī)中的幾個(gè)詩(shī)句展開(kāi)詩(shī)思。如果說(shuō)李白把登鳳凰臺(tái)時(shí)的感慨寄于“江自流”,那么李混則搬出永明寺這個(gè)特殊空間進(jìn)行巧妙的變化。李混并非盲目照搬李白的詩(shī)思,而是巧妙地加以引用,因而能達(dá)到格律“自然森嚴(yán)”的境界。如此這般,對(duì)于朝鮮文人來(lái)說(shuō)李白詩(shī)是推崇與憧憬的對(duì)象,文人在進(jìn)行寫(xiě)作時(shí)有意無(wú)意地借用李白的詩(shī)句。次李白《登金陵鳳凰臺(tái)》詩(shī)的作品在當(dāng)時(shí)也被高麗文人廣為流傳。
延祜間一齋權(quán)侍中、益齋李侍中同登南州多景樓。益齋日:“昔王荊公、郭功父同登鳳凰臺(tái),次李白詩(shī)韻,功父詩(shī)名由是大播。今吾二人雖才非王、郭,同游勝地,不可無(wú)詩(shī)?!币积S忻然,各用古韻一篇。
上述記載表明,王安石與郭祥正曾登鳳凰臺(tái)次李白詩(shī),從而得以詩(shī)名遠(yuǎn)揚(yáng)。當(dāng)時(shí)李白的詩(shī)名極高,致使次李白詩(shī)的王、郭也能受到較高的評(píng)價(jià)。李齊賢與權(quán)漢公登多景樓,談到郭祥正次李白詩(shī)之事,期待自己的次韻詩(shī)也能夠得到人們的肯定并能夠詩(shī)名遠(yuǎn)揚(yáng)。
總之,在朝鮮文人看來(lái),李白是一位具有卓越詩(shī)才的詩(shī)人。柳成龍?jiān)凇段鲏赫撛?shī)》中主張,“詩(shī)當(dāng)以清遠(yuǎn)沖澹、寄意于言外為貴”;認(rèn)為在古今絕句中,李白詩(shī)具有“千萬(wàn)里不盡之意,卓乎不可及”??梢?jiàn),李白感化了朝鮮文人,他們甚至于把李白的詩(shī)歌作為判斷詩(shī)歌優(yōu)劣的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。
韓國(guó)詩(shī)話(huà)不僅以李白詩(shī)的練琢、含蓄、次韻為主要內(nèi)容展開(kāi)詩(shī)論,而且還談到了山東出身的著名書(shū)法家王羲之。王羲之乃山東臨沂人,韓國(guó)詩(shī)話(huà)在談到王羲之時(shí),沒(méi)有指明王羲之為山東人,以此能夠窺見(jiàn)朝鮮文人對(duì)中國(guó)書(shū)法的認(rèn)識(shí)。
凡藝技五十以后始成熟。早而熟,未必然,雖熟無(wú)長(zhǎng)遠(yuǎn)味云。士用常拈千古名筆七人,日程邈、鐘繇、王羲之、王獻(xiàn)之、顏真卿、柳公權(quán)、趙孟頫。我東三人,日金生、安平大君瑢、韓石峰濩云。
上述文字出自李奎象的《并世才彥錄》,說(shuō)的是李奎象與黃土用以筆法為題互相交流之事。黃土用自小專(zhuān)攻學(xué)問(wèn)和書(shū)法,最終成為書(shū)法大家。他認(rèn)為,50歲之后的藝技才能達(dá)到純熟的境界,值得長(zhǎng)時(shí)間玩味。有趣的是,黃士用論及千古第一書(shū)法家時(shí),提到了中國(guó)古今第一書(shū)圣王羲之、王獻(xiàn)之等著名的書(shū)法家,還把朝鮮的安平大君、韓石峰等書(shū)法家與這些中國(guó)著名書(shū)法家相提并論。事實(shí)上,王羲之的筆法對(duì)朝鮮書(shū)法家產(chǎn)生了不小的影響。朝鮮后期的書(shū)法家黃士用把中國(guó)書(shū)法家與朝鮮書(shū)法家并列起來(lái)談?wù)?,可?jiàn)其對(duì)朝鮮書(shū)法的自負(fù)。
與黃土用相反,朝鮮中期的許筠則對(duì)王羲之的筆法評(píng)價(jià)極高。這一事實(shí)可在南龍翼的《壺谷詩(shī)話(huà)》中得到證實(shí)。壬辰倭亂后,監(jiān)試小科久廢不行,至辛丑年重設(shè),各方人才施展才華,隨之名作輩出。許筠在監(jiān)試小科中看到由試官推薦的洪千璟《早朝大明官》,嘆到“我所得則李太白詩(shī)、王羲之筆也”。繼而談到諸多山東文人的優(yōu)秀。當(dāng)時(shí)朝鮮也有很多大文人、大書(shū)法家,可許筠卻以李白與王羲之比之,可見(jiàn)許筠具有牢固的中華中心主義思想。
二、對(duì)李清照的品評(píng)
在韓國(guó)古典詩(shī)話(huà)中,朝鮮文人對(duì)山東濟(jì)南出身的女詩(shī)人李清照品評(píng)也頗多。眾所周知,李清照為宋代著名詞人,具有杰出的詩(shī)才。18歲時(shí)與金石家趙明誠(chéng)結(jié)婚,趙明誠(chéng)死后,又與張汝舟再婚,卻因張汝舟的背叛而陷入更大的痛苦之中。李清照用一生來(lái)抗拒儒教對(duì)女性的束縛,認(rèn)為女性與男性沒(méi)有不同,具有強(qiáng)烈的男女平等意識(shí)。
中國(guó)自提出“夫死不嫁”觀點(diǎn)以來(lái),與古代的貞節(jié)觀念相聯(lián),提倡寡婦守節(jié),但這僅是一種理想的狀態(tài),實(shí)際的社會(huì)文化制約卻并非十分強(qiáng)大。秦漢以后,寡婦改嫁之事不在少數(shù),唐代皇室公主成為寡婦之后再嫁者達(dá)28人之多,由此推論,民間的改嫁者會(huì)更多。宋初的女性再嫁現(xiàn)象絕不比前代少,也幾乎找不到儒學(xué)家對(duì)寡婦再嫁現(xiàn)象表示蔑視的記載。
從中國(guó)當(dāng)時(shí)對(duì)李清照這位閨閣詩(shī)人的評(píng)價(jià)中可以看出,士人對(duì)女性再嫁現(xiàn)象較為寬容。如朝鮮詩(shī)話(huà)書(shū)《詩(shī)話(huà)類(lèi)聚》收《李易安詞》一條。《詩(shī)話(huà)類(lèi)聚》一書(shū)并非以朝鮮文人的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)展開(kāi)的原創(chuàng)詩(shī)論或詩(shī)評(píng),而是全文照搬了中國(guó)詩(shī)話(huà)書(shū)《古今事文類(lèi)聚》,未經(jīng)過(guò)任何加工。這一資料如實(shí)地反映了中國(guó)文人對(duì)李清照的認(rèn)識(shí)。中國(guó)文人認(rèn)為,李清照是“近時(shí)婦人”中最“能文詞”者。詩(shī)作評(píng)價(jià)上,舉出李清照的《小詞》、《九日詞》等詞作,強(qiáng)調(diào)“非婦人所能及也”;人品評(píng)價(jià)方面,只談?wù)撆c張汝舟再婚、夫妻不和之事,對(duì)其再嫁問(wèn)題沒(méi)有作任何褒貶。
洪翰周在《智水拈筆·婦女詩(shī)人》一條中評(píng)價(jià)道:“宋之易安居士李清照,趙明誠(chéng)之妻也。詞品為宋代絕唱,亦能鑒賞書(shū)畫(huà),名于一世?!庇衷陉U明詞之根源的《詞》一文中,認(rèn)為詞之鼻祖乃唐代李白,至宋時(shí)詞體漸豐,李清照被評(píng)價(jià)為近時(shí)閨閣婦人中善詞者。洪翰周高度評(píng)價(jià)李清照的文學(xué)成就,卻未談?wù)撈涫Ч?jié)行為,似乎洪翰周對(duì)寡婦改嫁之事態(tài)度較為開(kāi)放。洪翰周的其他文集和筆記類(lèi)著述里也找不到有關(guān)寡婦再嫁問(wèn)題的論述,因而不能過(guò)早地下定論,不過(guò)與前代文人李睟光與南羲采相比,卻形成了鮮明的對(duì)照。
李睟光在《芝峰類(lèi)說(shuō)·閨秀》中指出,李清照“才高學(xué)博”,詩(shī)詞“多傳于世”,不過(guò)“年老失節(jié),其才不足稱(chēng)也”。繼李啐光之后,南羲采在《龜磵詩(shī)話(huà)·夫妻篇·易安失節(jié)》中詳細(xì)記錄了李清照的文學(xué)及人品。南羲采的生平事跡不詳,可《龜磵詩(shī)話(huà)》中有肅宗廟號(hào),可見(jiàn)是肅宗之后的人。南羲采參照李睟光《芝峰類(lèi)說(shuō)》和《詩(shī)話(huà)類(lèi)聚》中的李清照相關(guān)記載后,嚴(yán)肅地談?wù)撈鹄钋逭盏氖Ч?jié)問(wèn)題。
宋時(shí)婦人李易安工于文。再適張汝舟,未幾又反目。有啟事與綦處厚云:“猥以桑榆之晚景,配茲駔儈之下材”云,傳者無(wú)不笑之?!吨煺Z(yǔ)錄》:本朝婦人能文,只有李易安與魏夫人。李有詞云:“兩漢本紹繼,新室如贅疣?!薄ㄖ新裕绱说日Z(yǔ)豈女子所能?余謂夫婦之義猶君臣也。故曹大家日:“女子之事夫也,纚笄而朝,則有君臣之嚴(yán)?!币装仓贾?,其詩(shī)如此,而獨(dú)失身于張汝舟者,何哉?漁隱云:“近時(shí)婦人唯李易安頗知佳句。《小詞》云:‘昨夜雨踈風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。此語(yǔ)甚新。又《九日詞》云:‘簾卷西風(fēng),人似黃花瘦。此語(yǔ)亦婦人所難到也?!庇鄧L讀易安詩(shī)詞,未嘗不佳其才而惜其失節(jié)也。易安即趙清獻(xiàn)子明成妻,號(hào)易安居士,有樂(lè)府名《漱玉集》。
正如上文所示,南羲采直接采用《詩(shī)話(huà)類(lèi)聚》中的觀點(diǎn)評(píng)價(jià)李清照的文學(xué)及其人品,而參照李啐光《芝峰類(lèi)說(shuō)》所載李清照失節(jié)行為的論述,明確表示了其對(duì)失節(jié)行為的見(jiàn)解。南羲采引用曹大家的話(huà),把夫婦之義比作君臣之義,強(qiáng)調(diào)一女不事二夫的道理。南羲采認(rèn)為,李清照明知君臣之義,卻改嫁事二夫而失身,應(yīng)當(dāng)被世人嘲笑??梢?jiàn),南羲采對(duì)女性改嫁的態(tài)度比李睟光或中國(guó)文人更為嚴(yán)厲,說(shuō)明南羲采未能接受新的變化,在儒家秩序與男性文學(xué)經(jīng)驗(yàn)的束縛中無(wú)法解脫,以比儒家文化發(fā)源地的中國(guó)文人還要保守的眼光來(lái)看待李清照。南羲采對(duì)女性失節(jié)的批判源于朱子學(xué)倫理觀,這與當(dāng)時(shí)以較為進(jìn)步的眼光看待女性改嫁的實(shí)學(xué)女性觀有一定的距離。
三、對(duì)王士禎等人的品評(píng)
韓國(guó)詩(shī)話(huà)集還記錄了朝鮮文人與山東文人之間的文學(xué)交流,以及交流過(guò)程中雙方的詩(shī)文品評(píng)。這些雙方互動(dòng)的詩(shī)文品評(píng)主要是通過(guò)以下兩種途徑進(jìn)行:其一,朝鮮使臣以使行身份到中國(guó)與山東文人進(jìn)行交流;其二,與來(lái)到朝鮮的山東文人間的交流。
李槎川秉淵嘗因赴燕使臣之行,錄其詩(shī)一卷,付之譯官,使示海內(nèi)具眼者,得其批評(píng)而還。譯官之燕,尋問(wèn)當(dāng)今第一人,成推山東魏廷喜。魏方在燕都,以其卷示之。魏加批評(píng),有褒有貶,稱(chēng)賞之語(yǔ)多帶微意,其中李之“鳥(niǎo)飛元?dú)庵小币痪洌贺椒Q(chēng)之。魏之所作別錄一篇,托以歸示李。
如上述資料所示,李秉淵以使臣身份來(lái)到中國(guó),從山東魏廷喜那里得到詩(shī)歌品評(píng)。李秉淵與魏廷喜的交友事實(shí)載于趙德潤(rùn)的《樗湖隨筆》、無(wú)名氏的《詩(shī)家諸話(huà)隨錄》和《海東詩(shī)話(huà)》,除個(gè)別字有出入外,內(nèi)容幾乎完全相同。李秉淵在使行途中,托付譯官把自己的詩(shī)卷拿到中國(guó),征求中國(guó)學(xué)士大夫的品評(píng)。譯官在燕京尋訪最出色的文人,大部分人推薦山東人魏廷喜。魏廷喜當(dāng)時(shí)正好在燕京,應(yīng)譯官之邀,當(dāng)場(chǎng)品評(píng)李秉淵的詩(shī)作,并寫(xiě)下一篇?jiǎng)e錄托譯官轉(zhuǎn)交給李秉淵。雖然現(xiàn)在無(wú)法證實(shí)魏廷喜送給李秉淵的別錄之存無(wú),但這一記載無(wú)疑是考察兩人交友關(guān)系的重要資料。繼李秉淵之后,使臣在燕行途中征求中國(guó)文人詩(shī)文品評(píng)的風(fēng)氣相當(dāng)盛行。最為著名的是,柳琴帶朝鮮四家詩(shī)選集《韓客巾衍集》,求得清李調(diào)元、潘庭筠之品評(píng)一事。
李秉淵是在燕行途中求得魏廷喜的詩(shī)文品評(píng)的,而崔有海則在燕行途中把其父崔澱的文集《楊浦集》交給登州的文人,并囑托其傳人中國(guó),由此促進(jìn)了與山東文人間的文學(xué)交流,這一事實(shí)在李德懋的《清脾錄》中留下了記錄。崔有海于崇禎己巳年,即1629年,任咨官兼問(wèn)安使赴袁崇煥軍營(yíng),因天氣問(wèn)題在登州停泊。與兵官?gòu)埧啥?、季筏等文武官互相交流,崔有海囑托二人把先父的文集帶到中?guó)。季筏看到崔有海帶過(guò)來(lái)的先人遺稿后,在《楊浦集》評(píng)道,其詩(shī)備各體且“清新俊逸”。在登州這個(gè)特殊的地區(qū),在中國(guó)文人的積極協(xié)助下,朝鮮文人的文集在中國(guó)大地上流傳下來(lái)。
與李秉淵、崔有海相同,金尚憲在燕行途中結(jié)交到山東出身的清初的大詩(shī)人、大學(xué)問(wèn)家王士禎。王士禎乃山東濟(jì)南新城人,尤善詩(shī),其詩(shī)作詩(shī)思豐富,特別是中年以后的詩(shī)作尤為獨(dú)特,成為海內(nèi)詩(shī)宗。金尚憲與王士禎結(jié)交之事在李德懋的《清脾錄》中有詳細(xì)記載。從中我們可以了解到山東文人眼中的朝鮮文人形象。
貽上先室張氏,鄒平人,江南鎮(zhèn)江府推官萬(wàn)鐘之女,都察院左都御史謚忠定公延登之孫。崇禎末,金清陰先生因萬(wàn)鐘得謁御史,一見(jiàn)傾倒,序刻其《朝天錄》一卷。故貽上每表章先生,嘗著《論詩(shī)絕句》,歷言古來(lái)詩(shī)人卅余首。而其論先生云:“澹云微雨小姑祠,菊秀蘭衰八月時(shí)。記得朝鮮使臣語(yǔ),果然東國(guó)解聲詩(shī)。”其首兩句蓋先生詩(shī),而考集中所載,“微雨”作“輕雨”,“菊秀蘭衰”作“佳菊衰蘭”者,獨(dú)少異。夫貽上之于詩(shī),一言足以輕重天下士,而嘉賞先生如此之多,則先生之風(fēng)流文采亦可以想見(jiàn)于后世矣。
金尚憲在1624年完成使行任務(wù),沿著初人中國(guó)時(shí)的燕行路線重回山東。王士禎的妻祖父張延登為金尚憲的《朝天錄》一卷寫(xiě)序文,以此為開(kāi)端雙方開(kāi)始了交流。張延登看過(guò)清陰的《朝天錄》之后,稱(chēng)金尚憲為人才,認(rèn)為讀金尚憲之詩(shī)可以感受到國(guó)家的興亡與盛衰。繼妻祖父張延登之后,王士禎也關(guān)注并談及以金尚憲為素材的詩(shī)作,對(duì)金尚憲的風(fēng)流及文采“嘆賞不已”?!肚迤洝酚涊d的金尚憲之事在當(dāng)時(shí)的朝鮮已是眾所周知的事情。洪翰周在寫(xiě)《智水拈筆》時(shí),在《王漁洋得見(jiàn)清陰詩(shī)》中記錄王士禎與金尚憲交友情況,不過(guò)是李德懋《清脾錄》中所載內(nèi)容的縮寫(xiě)而已。
王士禎曾高度評(píng)價(jià)金尚憲的詩(shī)作,并與其建立深厚的友誼,那么朝鮮文人眼中的王士禎又是何種形象呢?這有必要關(guān)注李德懋與洪翰周這兩位批評(píng)家。山東文人趙執(zhí)信在《談龍錄》中提出反對(duì)王士禎詩(shī)的主張,其主要理由在于王士禎標(biāo)榜神韻說(shuō),多作山水自然風(fēng)景之詩(shī)而流于空寂。李德懋明確點(diǎn)明趙執(zhí)信是山東人,而對(duì)王士禎卻沒(méi)有點(diǎn)明。其原因在于,李德懋早已把王士禎認(rèn)作超越地域界限、代表整個(gè)中華的詩(shī)宗。李德懋“酷嗜”王士禎,對(duì)王士禎其人其詩(shī)有著正確的理解,以致于能夠無(wú)視趙執(zhí)信的主張。李德懋不僅把握住了王士禎詩(shī)歌的長(zhǎng)短處與特點(diǎn),還正確地指出了王士禎詩(shī)及詩(shī)論的核心特征。
余酷嗜貽上詩(shī),嘗以為非徒有明三百年無(wú)此正聲,求諸宋元亦罕厥儔。雖上躋唐家極盛之際,必不下于儲(chǔ)、岑、韋、孟之席,知詩(shī)者亦不以為過(guò)也。
李德懋在評(píng)價(jià)王士禎詩(shī)作時(shí),談及宋、元、明代的詩(shī)人,認(rèn)為其中無(wú)人能超過(guò)王士禎,其水平不亞于包括孟浩然在內(nèi)的唐代著名詩(shī)人。李德懋盡管對(duì)王士禎的詩(shī)做出高度評(píng)價(jià),顯示出自己的欽佩之情,卻沒(méi)有具體介紹王士禎的詩(shī)作。這很可能因?yàn)楫?dāng)時(shí)《帶經(jīng)堂全集》已傳入朝鮮,大多數(shù)人都能接觸到,因而無(wú)需介紹和贅述王士禎詩(shī)作。
洪翰周的《智水拈筆》也關(guān)注到了王士禎,不僅收錄前面提到的《王漁洋得見(jiàn)清陰詩(shī)》,又另作《王士禎》一文,專(zhuān)門(mén)記述自己對(duì)王士禎的認(rèn)識(shí)。在洪翰周前,李德懋也在《清脾錄》中作專(zhuān)門(mén)的《王士禎》一條,介紹了王士禎的生平及文學(xué)特征、朝鮮對(duì)王士禎詩(shī)文的理解、李德懋自己對(duì)王士禎文學(xué)的理解與評(píng)價(jià),而洪翰周從與李德懋不同的視角對(duì)王士禎進(jìn)行了評(píng)價(jià)。他寫(xiě)道,王士禎在兒時(shí)寫(xiě)的《秋柳》詩(shī)廣傳于吳地,和其詩(shī)者達(dá)數(shù)百名之多,曾得到過(guò)錢(qián)謙益的推許,朝鮮文人第一次接觸王士禎是通過(guò)英祖末年第一次傳入朝鮮的《全集》與《精華錄》,同時(shí)還批判了朝鮮人保守的識(shí)見(jiàn)。
朝鮮文人不僅在燕行途中與山東文人進(jìn)行廣泛的交流,還關(guān)注并品評(píng)那些定居朝鮮的山東文人的詩(shī)作,鄭善甲即典型的例子。鄭善甲為中國(guó)山東省瑯玡人,在大清國(guó)當(dāng)人質(zhì)的鳳林大君歸國(guó)時(shí),鄭善甲為亡命朝鮮的九義士之一,后歸化朝鮮,成為瑯玡鄭氏的始祖。《東國(guó)詩(shī)話(huà)集成》記載了有關(guān)鄭善甲的資料。
鄭虔子孫鄭善甲自中國(guó)漂泊到吾東,老于鄉(xiāng)樓洞以終身,自言山東人。詩(shī)日:“流落腥塵萬(wàn)事非,圣朝文物夢(mèng)依希。江南庾信平生恨,塞北蘇卿凡日歸。三十年來(lái)風(fēng)異響,八千里外月同輝。華音變盡貂裘弊,誰(shuí)識(shí)山東老布衣?”詞理凄惋,可以諷詠。
鄭善甲定居朝鮮之后,雖然沒(méi)有明示其交友的具體對(duì)象,但朝鮮人普遍同情歸化朝鮮的山東文人鄭善甲的處境。引用的鄭詩(shī)表現(xiàn)的是,對(duì)故鄉(xiāng)的思念與遠(yuǎn)離祖國(guó)的失落感,還有把自己的處境比作江南的庾信等等。正因?yàn)槌r的批評(píng)家對(duì)鄭善甲的處境產(chǎn)生共鳴,在情感上合而為一,才會(huì)用“凄婉”評(píng)價(jià)他的作品。
許筠在寫(xiě)《鶴山樵談》時(shí),談到明時(shí)山東參議叫黎民表。許筠記載,黎民表的《寄張侍郎佳胤肖甫》傳到朝鮮之后,收于《松溪漫錄》羅壯元萬(wàn)化之詩(shī),其中“字多舛誤”,因“松溪只聞傳者之言,故未免紕繆”。根據(jù)現(xiàn)存文獻(xiàn),很難找出黎民表與朝鮮文人間的交流記錄,而黎民表的作品之所以能夠傳人朝鮮,很可能是通過(guò)當(dāng)時(shí)文人之間的交流。
《鶴山樵談》中,許筠還對(duì)明代文人與朝鮮文人的作品進(jìn)行了比較。明人中以詩(shī)著稱(chēng)的大家有何景明、李夢(mèng)陽(yáng)、李于麟、王元美等,山東文人黎民表水平雖不如這些人,卻與吳國(guó)倫、徐中行比肩,朝鮮的金季昷、金悅卿、樸仲說(shuō)、李擇之等人的詩(shī)作雖不如何景明、李夢(mèng)陽(yáng),卻遠(yuǎn)勝黎民表。
李夢(mèng)陽(yáng)和何景明是深受朝鮮人喜愛(ài)的前七子之代表,興起以模擬與剽竊為主的復(fù)古運(yùn)動(dòng)的代表人物。黎民表與梁有譽(yù)有著較為深厚的交情,梁有譽(yù)和李攀龍等人一同結(jié)成后七子。梁有譽(yù)加入后七子之后不久,因思母情切,以病為由歸鄉(xiāng),與山東文人黎民表等人一同結(jié)成詩(shī)社,后世稱(chēng)他們?yōu)椤澳蠄@后五先生”。許筠認(rèn)為金守溫等朝鮮文人雖不及李夢(mèng)陽(yáng)等前七子,卻能作出比黎民表更出色的作品??梢?jiàn),比起當(dāng)時(shí)的后七子,許筠更看好前七子。
四、結(jié)語(yǔ)
總而言之,韓國(guó)古典詩(shī)話(huà)中體現(xiàn)的朝鮮文人對(duì)山東文人的認(rèn)識(shí)大致可以分為對(duì)李白、王羲之文學(xué)藝術(shù)成就的高度評(píng)價(jià)、對(duì)女詩(shī)人李清照的認(rèn)識(shí)、文學(xué)交流中的詩(shī)文品評(píng)等三個(gè)方面。從朝鮮文人對(duì)山東文人的評(píng)價(jià)及認(rèn)識(shí)上看,朝鮮文人并未意識(shí)到或強(qiáng)調(diào)山東這個(gè)地區(qū)的特殊性,而是在中國(guó)文學(xué)這個(gè)大的框架內(nèi)去評(píng)價(jià)和認(rèn)識(shí)山東文人。大多數(shù)文人談到山東文人時(shí),沒(méi)有特別點(diǎn)明其山東人身份,這與這些朝鮮文人沒(méi)有考慮到山東這個(gè)地區(qū)的特殊性相關(guān)。朝鮮文人眼中的山東文人所獲評(píng)價(jià)高低,標(biāo)準(zhǔn)在于其文學(xué)能否促進(jìn)朝鮮文學(xué)之發(fā)展。