胡子華
當(dāng)我們回顧吉卜林、葉芝、柏格森、托馬斯·曼、T.S.艾略特、福克納、帕斯、海明威、加繆、貝克特等這支諾獎作家隊(duì)伍時,我們應(yīng)該承認(rèn)瑞典文學(xué)院確實(shí)給出了一份還不賴的閱讀書單,盡管其中也摻雜了一些面目可疑的作家,例如賽珍珠、高爾斯華綏、米斯特拉爾等。
與此同時,我們也還可以舉出另一支規(guī)模龐大的獎外隊(duì)伍,他們不僅毫不遜色,甚至有逾越之勢。單看20世紀(jì),隨手就可列出托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫、卡夫卡、喬伊斯、普魯斯特、卡爾維諾、里爾克、龐德等等。這份名單之所以這么信手拈來,是因?yàn)槊看斡腥艘梢囊幌轮Z獎時,這些名字就會被不斷重復(fù)。
這支獎外隊(duì)伍名單固然可以算作警惕諾獎下閱讀的原因之一,但這更直接指涉的是評獎的公正。但就文學(xué)評獎而言,本來就不可能存在清晰、一致的評判標(biāo)準(zhǔn),因此這種指涉看起來就是個泥潭,是完全爭辯不清的。
而諾獎下的閱讀真正令人可疑的是,在過分娛樂化和市場化的諾獎事件主導(dǎo)下,各國書商和出版商緊盯榜單的做法,就相當(dāng)于放棄了自己的文學(xué)趣味和文學(xué)判斷,變成了諾獎的傳播渠道,這使得書店里大量充斥著諾獎作品和準(zhǔn)諾獎獲得者的作品。比如在中國,每次去書店,我們總能見到村上春樹和昆德拉的作品集擺得滿滿的,內(nèi)容都一樣,但封面和裝幀不斷地翻新,這可能也是長期陪跑者的另一份市場“收獲”。
但正因文學(xué)并不存在統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),所以它的多樣化和豐富性就顯得尤其珍貴。而在諾獎書商主導(dǎo)的趕時髦、追時尚的閱讀風(fēng)氣下,我們的文學(xué)視野恰恰沒有變得更開闊、更全球化,而是愈來愈窄,甚至還可能愈來愈自負(fù)。尤其是諾獎本身帶有的歐美中心文化圈視角,讀者很可能會因?yàn)樽x了泰戈?duì)柧蛽?jù)此去想象印度文學(xué),讀了索因卡就夸夸其談非洲文學(xué),但只有我們看到別人通過莫言來代表中國文學(xué)的時候,我們才會意識到其中的荒謬。
換言之,所有文學(xué)都是其自身傳統(tǒng)的產(chǎn)物,而這個傳統(tǒng)的構(gòu)成序列可能會是很漫長的,中國的古典傳統(tǒng)就是如此。但在這個意義上,諾獎主導(dǎo)下的追求新鮮感的文學(xué)閱讀是省心省力的,其背后構(gòu)成序列中的其他經(jīng)典則成了灰塵撲撲的博物館陳列品。因?yàn)槲覀儗幙先プx《豐臀肥乳》也不愿去讀諸子百家,我們寧肯抱著《暗店街》也不愿重新拿起《荷馬史詩》。
正如庫切舉例耶利內(nèi)克、奈保爾和貝克特的諾獎頒獎詞時說的那樣:“這三句頒獎詞本身沒有錯,但這樣的總結(jié)似乎是有意要突出他們光明的一面,盡管他們作品本身的內(nèi)核,是相當(dāng)黑暗的?!敝Z獎下的閱讀也正是如此,雖然作為一份書單,它是合理的。但一旦這份書單被市場力量和全球化力量不斷放大的時候,它原本意義背后的陰影也就出現(xiàn)了。換言之,諾獎下的閱讀值得警惕的,不是它呈現(xiàn)了什么,而是它遮蔽了什么。
(摘編自“騰訊文化”)
諾獎評委會的愛與不愛
諾貝爾文學(xué)獎評審委員會大體青睞于這樣的文學(xué)作品:第一,以宏大視角和悲憫情懷書寫人類充滿苦難和困窘的歷史;第二,有社會擔(dān)當(dāng)意識和現(xiàn)實(shí)介入力度;第三,有鮮明的本土性、民族性(接地氣);第四,有獨(dú)特的創(chuàng)作理念和創(chuàng)作手法。尤其看重苦難中的人性表現(xiàn)所引起的靈魂沖擊力,從而將人的精神引向崇高的理想主義航標(biāo),此即“具有理想主義傾向的杰出文學(xué)作品”。
與其相關(guān),評委們不大喜歡個體小視角透視下的過于瑣碎的個人生活片段、情感經(jīng)歷和生命體驗(yàn),亦即對游離于社會,疏離于民眾的一己喜怒哀樂、卿卿我我不感興趣。
(摘編自《羊城晚報》)endprint