張俊興 趙甜甜 孫璞
【摘 ?要】本研究主要分析歐美商務(wù)場景語篇特點(diǎn),利用這些特點(diǎn)來探討其在商務(wù)英語學(xué)習(xí)過程中所顯現(xiàn)出的性質(zhì),而后將歐美影視劇商務(wù)場景語篇作為一種學(xué)習(xí)材料和輔助手段,讓學(xué)習(xí)者更好學(xué)習(xí)商務(wù)英語學(xué)習(xí)過程。
【關(guān)鍵詞】歐美影視劇;商務(wù)場景;語篇;商務(wù)英語
一、歐美影視劇商務(wù)場景語篇特點(diǎn)
(一)簡潔明確
影視劇的一個特點(diǎn)就是口語化,因為影視作品通常是由創(chuàng)作人員根據(jù)其在日常生活中的實際經(jīng)歷和經(jīng)驗所創(chuàng)作的,所以影視語言多貼近生活,讓人印象深刻。歐美影視劇中商務(wù)場景語篇多為商務(wù)口語交流,所以這其中必然離不開口語的特點(diǎn)即十分簡潔。同時,眾所周知,商務(wù)人士通常由于工作繁忙,為了節(jié)省時間,說話通常都較為簡潔,言簡意賅,且清晰明確,以此提高工作的效率。
(二)具體完整
在商務(wù)場景中,商務(wù)英語的內(nèi)容通常較為完整。因為商務(wù)通常涉及到大量資金,因此人們說話盡管簡介,但所涵蓋的信息并非不完整,而是與之相反,人們都會盡量在簡介明確的基礎(chǔ)上做到具體完整,而不是抽象模糊。如在歐美影視劇的商務(wù)談判場景中,雙方討論問題時,所需使用的數(shù)據(jù)則必須完整具體,以避免該劇不夠真實或顯得不夠?qū)I(yè)。
(三)禮貌嚴(yán)謹(jǐn)
在歐美影視劇的商務(wù)場景語篇中,演員對話內(nèi)容會遵循商務(wù)英語中的特點(diǎn)之一即真誠體貼,禮貌嚴(yán)謹(jǐn),以顯示其專業(yè)性和人文性。同時,由于商務(wù)場景語篇中涉及到商務(wù),則其語篇內(nèi)容在會使用正確的商務(wù)語言套話來表達(dá)出商務(wù)場景中商務(wù)人士的想法,在影視劇中達(dá)到影視語言所想表達(dá)的內(nèi)容。
二、歐美影視劇中商務(wù)場景語篇在商務(wù)英語學(xué)習(xí)過程中的重要性、優(yōu)勢性和實用性
通過學(xué)習(xí)歐美影視劇中商務(wù)場景語篇特點(diǎn)來學(xué)習(xí)商務(wù)英語,不僅會為學(xué)習(xí)者帶來新鮮感,也能避免傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方法只聽只背這種死板的方法。相比之下,這種新的學(xué)習(xí)方式將會給商務(wù)英語學(xué)習(xí)者帶來學(xué)習(xí)興趣,更具優(yōu)勢,會令學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)商務(wù)英語的過程變得更輕松。
(一)重要性。在學(xué)習(xí)商務(wù)英語的過程中,不僅要學(xué)習(xí)商務(wù)英語的詞匯特點(diǎn)、語法特點(diǎn)、風(fēng)格,還要懂得商務(wù)人士在對話的過程中所作出的反應(yīng),還要觀察他們語言背后所體現(xiàn)的思想和態(tài)度,了解其背景文化、社會文化和歷史文化等。通過觀看歐美影視劇中商務(wù)場景語篇,會讓學(xué)習(xí)者有一種身臨其境的感覺,使他們在足不出戶的情況下感受到發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),風(fēng)味純正又十分專業(yè)的商務(wù)英語。通過模仿歐美影視劇中商務(wù)場景的語篇情境,會快速提升學(xué)習(xí)者的商務(wù)英語聽說能力。由此,歐美影視劇中商務(wù)場景語篇在商務(wù)英語學(xué)習(xí)過程中顯得尤為重要。
(二)優(yōu)勢性
相比傳統(tǒng)的商務(wù)英語學(xué)習(xí)方式來說,歐美影視劇中商務(wù)場景語篇將會為學(xué)習(xí)者帶來更加生動和直觀的學(xué)習(xí)體會。通過其中的商務(wù)場景發(fā)展和語篇變化,能夠真正的反映出商務(wù)活動中語言交流的豐富多彩,讓學(xué)習(xí)者對個中商務(wù)場景模式耳濡目染,且對商務(wù)場景中人們的對話方式,交流方式和決策方式做到多方面展示,充分滿足學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的,多方面多角度的展示了歐美等國家的商務(wù)場景,令學(xué)習(xí)者真正的領(lǐng)悟到歐美國家商務(wù)英語的特點(diǎn),調(diào)動他們的學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)習(xí)效率。因此,相對于傳統(tǒng)的商務(wù)英語學(xué)習(xí)方法,對歐美影視劇中商務(wù)場景語篇的學(xué)習(xí)具有一定優(yōu)勢性。
(三)實用性
在歐美影視劇中,即使是商務(wù)場景語篇,其劇作者也是根據(jù)其相關(guān)的一些商務(wù)經(jīng)歷進(jìn)行創(chuàng)作的,所以影視劇中的商務(wù)場景語篇必然貼合實際,力求真實,有道是“藝術(shù)來源于生活”,所以其商務(wù)場景也像真實生活中的商務(wù)辦公場景一樣,預(yù)言清晰簡潔,很多都十分具有實用性,可令學(xué)習(xí)者即使在真實生活中也能準(zhǔn)確應(yīng)用。
綜上所述,歐美影視劇中商務(wù)場景語篇具有簡潔明確、具體完整、禮貌嚴(yán)謹(jǐn)?shù)戎饕攸c(diǎn)。正是這些特點(diǎn)使得其在學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)商務(wù)英語的過程中不僅十分重要,還具有一定優(yōu)勢性和實用性。結(jié)合這些特點(diǎn),能令學(xué)習(xí)者更好的學(xué)習(xí)商務(wù)英語。
參考文獻(xiàn):
[1]李仕敏.商務(wù)英語語篇特征及其翻譯[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報,2011(7).
[2]張星,茹克葉·穆罕默德.歐美影視劇在西方文化導(dǎo)入與英語教學(xué)中的運(yùn)用[J].中國校外教育,2008(1).