后來——以女性名字為主
1941年,美國(guó)蘭登書屋出版了喬治·斯圖爾特的小說《風(fēng)暴》。這本暢銷書的主角是一個(gè)誕生于日本東南海域、最終襲擊了美國(guó)的一場(chǎng)颶風(fēng)。該書講述“她”在12天的生命里成長(zhǎng)、冒險(xiǎn)和死亡的過程。故事里舊金山氣象局的小職員給“她”起名叫瑪麗亞,因?yàn)樗X得每場(chǎng)颶風(fēng)部有自己的個(gè)性,就像一個(gè)個(gè)女孩子。
由于這本小說的緣故,用女孩兒名字給颶風(fēng)命名的做法在二戰(zhàn)期間流行起來,美國(guó)海軍和空軍的氣象學(xué)家們用妻子或女朋友的名字稱呼颶風(fēng)。于是,從20世紀(jì)50年代開始,用人名給颶風(fēng)命名,漸漸成了正式做法。
在幾百年前,西印度群島一帶的颶是以矢主教圣人的名字命名的。例如,1825年7月26日,一場(chǎng)颶風(fēng)襲擊了波多黎各,這一天是圣母瑪麗亞之母安娜的紀(jì)念日,因此,這場(chǎng)颶風(fēng)被稱為“圣安娜”。19世紀(jì)末,一位澳大利亞氣象學(xué)家用人的名字給颶風(fēng)命名,不過用的名字并非他喜歡的人,而是他討厭的政治家——這樣他就可以對(duì)公眾說某某人“造成了巨大的災(zāi)難”、“正在太平洋上空漫無目的地游蕩”。
挑戰(zhàn)一下
仔細(xì)看一下英文命名表,下列問題要根據(jù)英文名回答:
從上表中你發(fā)現(xiàn)了什么?
哪些字母沒有用到?
2006年大西洋上的第1場(chǎng)颶風(fēng)將用哪個(gè)名字命名?
2006年大西洋上的第15場(chǎng)颶風(fēng)將用哪個(gè)名字命名?
如果一場(chǎng)颶風(fēng)破壞力非常大,造成了巨大的損失,那么,它的名字就會(huì)被刪除,并且以后也不會(huì)再用了,而是用另外一個(gè)相同首字母的名字來代替。搜集一些資料,然后對(duì)照一下,在2005年命名表中,哪個(gè)名字以后永遠(yuǎn)不會(huì)再用了呢?