□ 呂 進(jìn)
臧克家改毛詩
□ 呂 進(jìn)
臧克家真誠,坦率,直來直去。毛澤東曾經(jīng)給鄧穎超寄詩,“請(qǐng)痛改為盼”。但是,有“痛改”毛詩的修養(yǎng)和水平的,特別是有“痛改”的勇氣的,很少很少,而臧克家就是替毛澤東改詩的人。1957年初,毛澤東約請(qǐng)臧克家和詩人袁水拍去做客。臧克家就借此機(jī)會(huì)向毛澤東請(qǐng)教,《沁園春·雪》中的“原馳臘象”的“臘”怎么講。毛澤東沒有作答,而是反問臧克家的意見。毛澤東的“臘”可能是指“真臘”,即柬埔寨的古稱,古柬埔寨出產(chǎn)白象。臧克家建議改“臘”為“蠟”,這樣,“山舞銀蛇”和“原馳蠟象”就更加對(duì)應(yīng),“蠟象”也更通俗,毛澤東欣然同意。7年以后,1964年元旦,在《毛澤東詩詞》出版前,按照毛澤東寫出的名單,中辦邀請(qǐng)朱德、鄧小平、彭真、郭沫若、臧克家、馮至等人座談,征求意見。臧克家在會(huì)后將自己在發(fā)言中所提的23條意見,交給毛澤東的秘書田家英。臧克家說,后來公開出版的《毛澤東詩詞》采納了23條意見中的13條,最著名的是對(duì)七律《登廬山》的修改。“一山飛峙大江邊,躍向蔥蘢四百旋”,在毛澤東的手稿里是“躍向蔥蘢四百盤”;而“冷眼向洋看世界,熱風(fēng)吹雨灑江天”在手稿里則是“熱膚揮汗灑江天”。定稿和手稿相比,的確詩意更濃。
(摘自《重慶晚報(bào)》)