阿娜斯塔斯亞·葉爾馬科娃著
董樹叢譯
肯納基·艾基是自由詩的大師。正如他所講,“詩歌是我自由存在的唯一居所”,正是在自由體的寫作中他呼吸到了自由的空氣。自由詩中詞與詞的連接不受格律和韻腳的束縛,只被詩歌自身的需要和表達的準(zhǔn)確性所左右。只有節(jié)奏能將詞與詞組織起來;節(jié)奏是自由詩的神經(jīng)中樞,賦予其存在的權(quán)利。對自由詩作者來說,“將‘未被奉為典范的’節(jié)奏統(tǒng)一起來是其關(guān)注的主要問題”。
盡管承認(rèn)自己對萊蒙托夫和安年斯基的喜愛,在創(chuàng)作上艾基卻與他們遠遠不同。對艾基影響更加深遠的是韋利米爾·赫列勃尼科夫的語言探索和馬列維奇抽象的色彩創(chuàng)意。
對艾基來說,語言不僅是表達的手段,更是表達的目的;語言就像是一條可以自我更新、自我理解的語義流;語言可以傾吐存在深處的秘密,可以厘清想象內(nèi)外的界限,因此語言使精神的存在成為可能——“似一襲顫抖的美,/在花瓣中央逗留?!卑鶆?chuàng)造了一系列獨特的語言形象,這些形象在意義上相互補充、深化,以令彼此可以承載更加豐富的內(nèi)涵,例如:夢—光,空氣—大火,生命之潭—空虛之淵,痛苦—目光,故鄉(xiāng)—迷霧,花園—憂傷,生命—邊緣,觸碰—視線。每一個這樣的意象都營造了一個開放的情感空間,并在其中展現(xiàn)出一幅幅獨特的世界圖景;詩人精確嚴(yán)密地將每一個枝節(jié)粘結(jié)在一起,不允許絲毫脫節(jié)和斷裂,使這些形象的意義在讀者的直覺中無限延展,使一行行詩縱身一躍,便直抵永恒。
詩歌的結(jié)構(gòu)則為完成這一跳躍指明了正確的方向。在艾基的詩里,與其說是情節(jié)結(jié)構(gòu),不如說是圖像結(jié)構(gòu)發(fā)揮了作用。如《再一次:白樺樹梢的空氣》一詩僅由三個詞構(gòu)成,其排列結(jié)構(gòu)恰似一根樹干。借助這樣的語匯,詩歌將一種視覺形象呈現(xiàn)給讀者。盡管詩歌通常要按照由上到下的順序來閱讀,但讀完這首詩后,讀者的視線還會沿著“樹干”自下而上地攀爬,由“大地”延伸至“天空”。這就有意在語匯形象和視覺形象中造成一種失調(diào),這種反差則促使讀者去揣摩并相信那一幅實際中根本不存在的圖畫。
艾基很多詩歌的題目都像是畫作名稱:“草夾竹桃:十月的清晨”,“雪——在莫斯科‘老’區(qū)”,“玫瑰在病中綻放”,“城市九月的白樺林”,等等。這些詩歌與日本的短歌有些相似,倒不是說在外部形式上,而是在詩思的運轉(zhuǎn)和想象的調(diào)動方面,兩者有異曲同工之妙。它們都旨在以一種內(nèi)部的視角來感知和理解外部的世界——圖畫,刺激讀者深入思考和體會,去捕捉那些一閃而過卻永生難忘的印象。例如《郊區(qū)的冬天》一詩中,“白色亮光”仿佛是可以用身體感知的:
萬物沉睡在積雪的覆蓋中
“某物”——某些—攜有—意義之物的生命
在說出之前還離我很近——
白色亮光籠罩著附近的田野
好似一陣眩暈
消逝的白晝越走越遠
在文藝創(chuàng)作中嘗試將繪畫、詩歌和音樂打通,是艾基作品的顯著特點。他以自己的方式延續(xù)著安德烈·別雷的探索。安德烈·別雷主張以“交響曲”來表現(xiàn)自我,使詩行的組織不僅達到意義上的一致,還要實現(xiàn)音樂上的協(xié)調(diào)。而艾基在此基礎(chǔ)上還強調(diào)了對視覺感知的關(guān)注。這種融合形式使詩歌偏居一隅,對現(xiàn)實保持了一種看似疏離旁觀而又在內(nèi)心積極投入的態(tài)度,為詩歌營造了一個全新的復(fù)合空間,來容納詩人想要表達的那些純凈、易懂的含義。艾基的詩歌是畫,定格了那些難以捉摸的心緒;艾基的詩歌是音樂,隨激動的喘息而起伏,隨詞語之間的中斷、突如其來的引力和斥力而變幻;艾基的詩歌是聲調(diào)豐富的圖畫,是經(jīng)過精細打磨的樂曲。
樹上竟這般
寂靜
仿佛全世界
只有他——九月里無聲的槭樹!
哦不哦還有……——好像那在場:
你——在樹前
靜默,你知道:存在——此刻只有“那兒”
有更多的理解
沒有任何解釋……——若要進入,
(離開——安靜——遺忘)
只需要:別再看
這棵槭樹——九月的
“進入”一個世界,必然要從另一個世界“離開”,概念本身會發(fā)生意義上的交叉,但是詞語之間不會相互抵消,而是建立起一個共同的情感場域。
運用連字符將詞語穿連在整個詩句中,也是艾基喜歡并慣用的方式。連字符的運用使那些看似同屬一個語義場的詞語在節(jié)奏上被束緊,對知覺和情緒的刻畫也隨之精細,思考的空間也隨之被擴充。詞語發(fā)生了本質(zhì)上的變化,它成為一個整體,成為一個短句中的詞語,它超越了原來的自我,成為一個能夠觸及存在之各個角落的、展現(xiàn)存在之方方面面的詞語。詩歌中的否定幾乎就是肯定,當(dāng)詩人呼喊:“甚至—光明—我—已—不—相信!”——很明顯,堅定地“相信”是不可能的;連字符將松動的詞語焊接起來,更將破碎的信念連接起來;在這個詞語長吁而出的過程中,容納了詩人的整個世界觀;音調(diào)是斷斷續(xù)續(xù)的,但令人驚異的是,它構(gòu)造起一個平滑的句子,否定詞也產(chǎn)生了語義上的顫抖,卻帶給讀者協(xié)調(diào)一致的感覺。
破折號是肯納基·艾基最喜歡的符號。對他而言,破折號是一個玄妙的抽象符號,它所取代的不是那些被過濾的,而是那些無法彌補、本不存在的詞語;破折號連接的不是詞語,而是一個個深淵,它們之間的關(guān)系不能被明顯察覺,只能在直覺的層次上被感知;破折號在艾基的詩歌里表示意義發(fā)生巨大轉(zhuǎn)折時的停頓,也意味著因詞語尚未被創(chuàng)造出來而造成的沉默和打頓:“也許——那里——閃耀著白色,默然不語的,/是記錄人類思考的書頁——/仿佛光之姐妹”。
引號和括號在艾基的詩中也比較常見。它們出其不意地出現(xiàn)在詞語面前,將詞語的慣用意義挑選出來,使詞語的意義充滿不確定性。
在艾基的大部分詩中,逗號和句號是缺席的。這仿佛在提醒詞語,前行的路上沒有港灣可供停泊歇息,詞語只是存在之流中的不系之舟,只有在這永不停息、日日革新的運動中,它們才能存在,并抵達自身意義的最深處。
艾基所有的“技巧”都旨在擴張詩歌的文本空間,使詩歌可以被多層次解讀。詩行背后的世界比詩行中呈現(xiàn)的世界要廣闊得多。這正是詩歌的最大奇跡。
這也是后現(xiàn)代主義所關(guān)注的問題,后現(xiàn)代主義者運用語言的表現(xiàn)力建立起一個“混沌宇宙”(М. 利波維茨基),在這其中,混沌和宇宙是兩個自足、平等的實體,并且混沌絕不是宇宙的附屬或前身;后現(xiàn)代主義不去構(gòu)筑理想中的宇宙模型,而是將混沌本身作為藝術(shù)哲學(xué)的本源,并予以詩化的理解。將混沌與宇宙等視,不再逃離、困惑和恐懼,探尋中間地帶的生存規(guī)律,是艾基詩歌世界的本質(zhì)。而這眾多的括號、引號、斜體字、連字符和破折號,就像意義的傳導(dǎo)器一樣,像意義的放大器一樣,穿梭在詩歌中。
然而,這些——如此常見的——意義放大器是否真的合理呢?“詩歌的目的是拓展和升華其自身的表達方式?!边@話自然不假,但有時詩人太過執(zhí)著于此,以致把讀者搞糊涂,使詩歌中那一系列復(fù)雜的聯(lián)想變得難于理解,詞與詞之間的相處也變得異常麻煩,詩歌由此變得艱澀玄奧,這里的“玄奧”已經(jīng)不是克魯瓊內(nèi)赫與赫列勃尼科夫筆下的“玄奧”了,而是:讀者明白詩中每一個單詞的意思,卻讀不懂整首詩。就此艾基卻援引道:“‘密閉性’——對讀者的尊重?!?/p>
哦切口……與火……
睫毛像傷口……
哦穿透……
越來越無限的迫近……
混紡的衣……身體像紙
碎裂而活!……
像底部一樣運轉(zhuǎn)……
而記號上的光……
白色的空氣越來越濃……
嬰兒的啼哭……和發(fā)上的傷口……
哎,這么多省略號,無任何解釋。題目也是如此——“楊樹圈——沉睡者”。該詩中的語匯好像沼澤中的小草丘,搖擺不定,相距遙遠,通過它們根本無處可逃。
但艾基也有一些容易讀懂的詩句:“像心靈難忘傷痛,它也記得/褪去身上的外衣——熠熠閃光/將傷口珍藏,滿懷神圣”,還有這句描寫雨的:“細雨落下,萬物平息/好似‘偶然’獨自歡鬧”。
在艾基的詩歌世界中,有兩個顏色符號非常重要:白和黑。在艾基看來,白不只是一種顏色,更是某種發(fā)光之源、啟蒙之光,是一種色光。詩人的世界里生長著白色的茉莉和草夾竹桃,白色表達了一種最為復(fù)雜的感受。就像組詩題目《遠入雪國》,正象征著詩人通往純凈之路,沉入白色世界。黑色則是死亡之色,“晦暗—虛無之黑”,恐懼之色。
人之力量在于戰(zhàn)勝遺忘,詩人的力量則在于抵抗沉默,他活著,就隨時“準(zhǔn)備爆發(fā)”,與鮮活的生命交談,而不是與一群“從遺忘深處走來的個性泯滅之人”。
在艾基的詩中,動詞“存在”、“生活”與一個“無用之圈”對立,每個絕望的人都會陷入這個圈子,被虛空、“無名和缺場”統(tǒng)治,“生命的運動跟不上希望的腳步”。
艾基認(rèn)為,死亡并不意味著消失,而是破“舊”立新:“就這樣吧——讓它滅亡!它會/煥然一新——繼續(xù)在世上停留”。
艾基沒有追隨任何人的軌跡,而是在避免陳舊隱喻和老生常談的基礎(chǔ)上,試圖留下自己獨特的痕跡。
“我搭建了一座框架”,你說
哦這用詩歌筑成的
框架,隱喻截成的原木,
閃耀著光芒,硬朗結(jié)實
發(fā)出遼闊而純凈的聲音
仿佛空氣——在農(nóng)忙時節(jié)!
純天然的“做工”木材
有百分之九十以上
它們的碎屑中一絲
勉強造作的“詩意”
也沒有——就像農(nóng)戶里
沒有任何奢華的陳設(shè)
在艾基看來,世界上沒有什么是靜息、停滯的,語言中也沒有什么是凝固、靜止的,因此應(yīng)當(dāng)孜孜不倦地、一次又一次地去探索世界、認(rèn)知語言,去發(fā)掘那些潛藏深處、未被察覺的秘密,并使其明朗,公諸于眾。艾基渴望找到一種“被遮蔽者的澄明”,在語言那被熟悉至僵化的步態(tài)中捕捉到新的節(jié)奏,用語言來呈現(xiàn)出存在的偶然性。