◎湛鶴霞
教授看藥方
◎湛鶴霞
某一天,張教授在中醫(yī)堂看病,老中醫(yī)給他開了個(gè)藥方,字跡很潦草。張教授問老中醫(yī)開了哪些藥,老中醫(yī)說:“您先到一樓付款,拿了藥自然就知道了。”
這是什么態(tài)度?張教授不高興了:催著我付錢拿藥,我還偏偏不干了。
一回到家,張教授就埋頭“破譯”藥方,可這都是些什么字呀?看起來有的像括號,有的像五線譜,還有的像QQ表情符號,讓人一頭霧水。他不甘心,搬來厚厚的資料翻了一個(gè)通宵,一個(gè)字也沒破譯成功。張教授沒辦法,只好拿著藥方回到中醫(yī)堂。抓藥師傅接過藥方,只瞄了一眼,就開始從身后的大藥柜里麻利地抓藥。
張教授忍不住問:“師傅,中藥藥名本來就復(fù)雜,這藥方寫得又這么潦草,你可別抓錯(cuò)藥?。 ?/p>
抓藥師傅笑著說:“錯(cuò)不了,這寫的本來就不是藥名。”
張教授覺得稀奇了:“不寫藥名?難道還畫畫???”
師傅說:“您說對了,還真是畫畫,這上面的數(shù)字、符號分別表示藥柜的行數(shù)和列數(shù)、抽屜的上中下格……我抓藥時(shí),只要對照位置取藥就行啦!”
(摘自作者網(wǎng)易博客)