◎王純
習慣
◎王純
這幾年,丈夫養(yǎng)成一個習慣,每天晚上八點左右給他老媽打個電話。“媽,今天吃的啥?身體沒事吧?照顧好自己……”每天都是那幾句話,連我都背熟了,他說一句,我立馬能接出下面所有的話。
有一天,丈夫又給老媽打電話,我忍不住了:“你就不能來點創(chuàng)意嗎?天天這幾句話,也不煩,就像錄音機錄下來的,連語調(diào)都差不多?!?/p>
丈夫愣了一下,開玩笑說:“難道我今天用英語說我愛你,明天用俄語說我愛你,后天用法語說我愛你,才算有創(chuàng)意?才能證明我是真的愛你?”我笑了,如果真那樣,我會覺得很滑稽。
愛無需絞盡腦汁,愛是最自然、最質(zhì)樸的表達。我們每次回老家,婆婆從來不搞什么新花樣,餐桌上永遠都是我們愛吃的那幾樣菜:丈夫愛吃的紅燒肉,我愛吃的素拌小菜,女兒愛吃的糖醋排骨。菜品重復得像是被復印出來的:紅燒肉永遠都是方方正正的小塊,素淡小菜永遠都是土豆絲、芹菜、花生拼在一起,糖醋排骨永遠都是尖尖的一大盤子。而我們對老人表達愛的方式也是一成不變——女兒摟著在奶奶臉上親,我輕言細語陪婆婆聊家常,老人家每次都笑得眉眼彎彎。
愛無創(chuàng)意,因為愛已成了一種習慣。(摘自《大眾健康》2015年第1期)