羅俊容
國(guó)內(nèi)華茲華斯研究綜述
羅俊容
內(nèi)容提要:作為一位偉大的浪漫主義詩人,華茲華斯受到了國(guó)人的持續(xù)關(guān)注。從20世紀(jì)之初華茲華斯之名初次為國(guó)人所知,華茲華斯在國(guó)內(nèi)的研究從零散的評(píng)論引用,到單篇研究論文乃至專著的發(fā)表出版,再到負(fù)評(píng)圍繞被打入冷宮,華茲華斯的遭遇也是歷史的縮影。在全新的時(shí)代,華茲華斯的研究終于步入興盛,學(xué)術(shù)論文的發(fā)表不斷,學(xué)術(shù)專著的出版引人注目,研究成果極為豐富。
華茲華斯 李祁 比較研究 詩學(xué)理論研究
1949年以前,中國(guó)的華茲華斯及其詩歌研究處于初步階段。據(jù)現(xiàn)在的統(tǒng)計(jì)與考證,不乏某一年甚至連續(xù)幾年沒有關(guān)于華茲華斯的論文發(fā)表的情況,當(dāng)然,也有一年之內(nèi)有好幾篇研究論文的情況。據(jù)葛桂錄先生考證,華茲華斯的名字首次為我國(guó)讀者所知,是1900年梁?jiǎn)⒊l(fā)表在《清議報(bào)》上的文章,名為《慧觀》。他在文中提出“觀滴水而知大海,觀一指而知全身”的“善觀者”時(shí),以華茲華斯為例進(jìn)行說明。他說:“無名之野花,田夫刈之,牧童蹈之,而窩兒哲窩士(即華茲華斯)于此中見造化之微妙焉。”這是中國(guó)學(xué)界對(duì)華茲華斯及其詩歌最早的議論。而華茲華斯詩歌第一次進(jìn)入中國(guó),是1914年3月《東吳》雜志第1卷第2期發(fā)表陸志韋翻譯的華茲華斯的兩首詩《貧兒行》和《蘇格蘭南古墓》。中國(guó)新文學(xué)作家正式接受華茲華斯,最先是從關(guān)注他的詩論開始的,1919年胡適在《談新詩——八年來一件大事》的長(zhǎng)文中,明確指出:“英國(guó)華次活(Wordsworth)等人所提倡的文學(xué)改革,是詩的語言文字的解放?!本瓦@樣,華茲華斯及其詩歌詩論進(jìn)入了中國(guó),并引起了中國(guó)詩人學(xué)者的關(guān)注,只是一直沒有產(chǎn)生研究的熱潮。
為什么這樣說呢?20世紀(jì)第一個(gè)10年,雖然梁?jiǎn)⒊紫葘?duì)華茲華斯詩歌作品進(jìn)行評(píng)論,陸志韋首先以文言古詩翻譯了華茲華斯的詩歌作品,田漢與胡適都對(duì)華茲華斯及其詩學(xué)思想做出了高度評(píng)價(jià),并在自己的論文中進(jìn)行引用,然而在長(zhǎng)達(dá)10年的時(shí)間里,也只有這么幾次事件與華茲華斯相關(guān)。因此我們可以說,這樣的翻譯、介紹與評(píng)論是零星的、片斷的,沒有計(jì)劃也沒有系統(tǒng)。不過,在那個(gè)時(shí)期,對(duì)于所有的外國(guó)詩人作家,也基本上都是如此。
20世紀(jì)的第二個(gè)10年,中國(guó)翻譯家加強(qiáng)了對(duì)于華茲華斯詩歌的翻譯介紹,并且還就翻譯問題在成仿吾和梁宗岱之間發(fā)生了爭(zhēng)論,更為重要的是出現(xiàn)了徐志摩這樣的以詩人身份多次翻譯華茲華斯的詩歌作品,并對(duì)其詩歌與詩人地位做出了高度肯定的評(píng)論者。在當(dāng)時(shí)傾向于保守的《學(xué)衡》雜志第7期、第9期都發(fā)表了文章肯定華茲華斯,并且還發(fā)表了華茲華斯的肖像;在1925年出版的第39期,居然一次性發(fā)表了華茲華斯的詩歌譯文8篇,雖然是同一首詩,而譯詩的標(biāo)題卻五花八門,各不相同。這一時(shí)期還有多種從海外引進(jìn)或國(guó)內(nèi)學(xué)者撰寫的文學(xué)史中,如《英國(guó)文學(xué)史上編》(上海泰東書局1927年版)、鄭振鐸著《文學(xué)大綱》(1925年版)中,都對(duì)華茲華斯及其詩歌做出了肯定性的評(píng)價(jià)。不過,也有反對(duì)與批評(píng)的聲音,如1926年梁實(shí)秋在《中國(guó)文學(xué)之浪漫的趨勢(shì)》一文中,并不看重華茲華斯及其詩歌,相反認(rèn)為這樣的詩與理性相去甚遠(yuǎn),價(jià)值與意義是有限的。值得一提的是王靖編譯的《英國(guó)文學(xué)史上編》,在介紹華茲華斯的時(shí)候,把他與中國(guó)古代詩人陶淵明相提并論,這也許是中國(guó)最早以比較文學(xué)的眼光來看待華茲華斯及其詩歌。顯然,第二個(gè)10年對(duì)于華茲華斯的關(guān)注與介紹,超過了第一個(gè)10年,出現(xiàn)了文學(xué)史教材中的高度肯定,也將其與中國(guó)古詩相聯(lián)系進(jìn)行評(píng)論,詩人徐志摩與雜志《學(xué)衡》在其中發(fā)揮了很大的作用。
20世紀(jì)的第三個(gè)10年,中國(guó)學(xué)者對(duì)于華茲華斯的關(guān)注內(nèi)容與方式,在第二個(gè)10年的基礎(chǔ)上有所發(fā)展,自1930年開始,西方文學(xué)史的翻譯越來越多,每一本文學(xué)史上都有專門介紹華茲華斯的篇幅存在。1939年,上海商務(wù)印書館翻譯出版勃蘭兌斯的《十九世紀(jì)文學(xué)主流》第四卷《英國(guó)自然主義》,專門對(duì)華茲華斯及其詩歌進(jìn)行介紹。在華茲華斯詩歌翻譯方面,不僅一再有單篇詩作發(fā)表,還有兩種華茲華斯的詩集出版,張則之、李香谷兩次合譯華茲華斯的詩歌集,并出版中英文對(duì)照本,這在華茲華斯的中國(guó)之旅上是從未有過的。同時(shí),對(duì)于華茲華斯詩論的介紹與研究有所加強(qiáng),1932年陳廋竹先生專門撰寫《Wordsworth的詩論》(上、下)的文章,第一次集中全面的介紹了華茲華斯的詩學(xué)思想及其意義。1934年,朱光潛先生發(fā)表《詩的主觀與客觀》的長(zhǎng)文,表達(dá)了對(duì)華茲華斯詩學(xué)思想的意見。1935年,曹葆華先生譯出了華茲華斯的《抒情歌謠集》序言,由上海生活出版社出版了一個(gè)單行本。所有這些都表明中國(guó)學(xué)者對(duì)于華茲華斯的詩論與詩歌同樣看重,認(rèn)識(shí)到其詩論具有重要的意義與價(jià)值。值得一提的是,在1934年第19期的《人間世》雜志上還發(fā)表了鐘作猷的文章《華茨華斯故鄉(xiāng)游記》,第一次有國(guó)人專門到華茲華斯的故鄉(xiāng)進(jìn)行考察,并配了6幅圖片,為中國(guó)學(xué)者的研究提供了第一手資料。在這個(gè)10年,中國(guó)學(xué)者繼續(xù)關(guān)注華茲華斯及其詩歌詩論,并且在某些方面取得了很大的進(jìn)展。
20世紀(jì)的第四個(gè)10年,中國(guó)翻譯家加強(qiáng)了對(duì)華茲華斯詩歌的翻譯,不斷有新人加入華茲華斯詩歌翻譯的隊(duì)伍,他們翻譯了更加豐富的華茲華斯詩作,而對(duì)于其詩論與詩學(xué)思想則不像20世紀(jì)30年代的學(xué)者那樣熱心。與此同時(shí),中國(guó)學(xué)者加強(qiáng)了對(duì)華茲華斯詩歌的研究,最重要的是李祁對(duì)于其自傳體長(zhǎng)詩《序曲》的研究專著《華茲華斯及其“序曲”》,第一次比較全面地研討了華茲華斯的自然觀、宗教觀、藝術(shù)觀等,并且附有他到華茲華斯故鄉(xiāng)之行的游記,再次為中國(guó)學(xué)者研究華茲華斯提供了第一手資料。這是中國(guó)歷史上第一部關(guān)于華茲華斯及其詩歌的研究專著,自然應(yīng)該引起我們的高度關(guān)注。
1949年以前,中國(guó)的華茲華斯及其詩歌與詩論研究并沒有一個(gè)明確的歷史發(fā)展線索,也沒有全面的翻譯與研究規(guī)劃,這種情況與那個(gè)時(shí)代的戰(zhàn)亂與混亂相適應(yīng),沒有人會(huì)感到奇怪。在20世紀(jì)上半期,中國(guó)學(xué)者與文學(xué)界對(duì)于外國(guó)詩歌的翻譯與研究都不太重視,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為中國(guó)是一個(gè)詩的國(guó)度,古詩中各體皆備,古典律詩與山水田園詩歌曾經(jīng)達(dá)到了世界文學(xué)史的頂峰,因此他們把更多的時(shí)間放在了小說戲劇的翻譯與研究上面。
1949—1978年,中國(guó)的華茲華斯研究,不能與1949年以前相提并論,要說是一片空白可能言過其實(shí),說無甚可觀則是比較準(zhǔn)確的。在長(zhǎng)達(dá)30年的時(shí)間里,許多方面都沒有進(jìn)展,無論是在對(duì)于華茲華斯詩歌的翻譯方面,還是對(duì)于華茲華斯詩論的研究方面,還是對(duì)于華茲華斯整個(gè)的研究方面,基本上都是如此,并且還受到前蘇聯(lián)學(xué)術(shù)界的影響,把華茲華斯視為消極的反動(dòng)的浪漫主義詩人而打入冷宮。1949年《文藝報(bào)》第1卷第4期發(fā)表了卞之琳先生的文章《開講英國(guó)詩想到的一些體驗(yàn)》,對(duì)英國(guó)浪漫主義詩人采取一種反感的態(tài)度,開啟了1949年以后中國(guó)學(xué)者對(duì)華茲華斯研究的另一種開端。1956年《文史譯從》(中山大學(xué)主辦)創(chuàng)刊號(hào)上發(fā)表了譯自《蘇聯(lián)大百科全書》中的《英國(guó)文學(xué)概要》,認(rèn)為英國(guó)的浪漫主義存在兩種對(duì)立的傾向,而華茲華斯則屬于“反動(dòng)的浪漫主義”,這種觀點(diǎn)在中國(guó)學(xué)術(shù)界影響很大。1958年6月號(hào)的《詩刊》發(fā)表晴空《我們需要浪漫主義》,也認(rèn)為華茲華斯是消極的反動(dòng)的浪漫主義詩人,他們的作品對(duì)于我們的時(shí)代而言沒有什么價(jià)值。包括范存忠先生在內(nèi)的外國(guó)文學(xué)研究者也是同樣的看法,他在《文學(xué)評(píng)論》1962年第1 期發(fā)表論文《論拜倫和雪萊創(chuàng)作中現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義相結(jié)合的問題》,也認(rèn)為華茲華斯所代表的是消極的或反動(dòng)的浪漫主義,他們的創(chuàng)作背棄了啟蒙時(shí)代的理性主義與現(xiàn)實(shí)主義精神。這種情況到了1978年開始的改革開放才有所改變。那么是不是中國(guó)學(xué)者在此一時(shí)期,沒有任何人從事華茲華斯詩歌與詩論的翻譯與研究工作呢?也不是。1961年,人民文學(xué)出版社出版的古典文藝?yán)碚撟g叢,其中刊載了曹葆華翻譯華茲華斯的《抒情歌謠集》1800年版“序言”,以及劉若英譯自英國(guó)柯洛瑞奇的《渥茲華斯關(guān)于詩的詞匯的理論》,算是為中國(guó)學(xué)者提供了重要的華茲華斯研究資料。1969年,郭沫若翻譯華茲華斯詩歌4首:《黃水仙花》、《虹》、《露西》、《割麥女》,其中前兩首譯詩后面加了附白??上н@樣一些譯作當(dāng)時(shí)并沒有正式發(fā)表或出版。因此,1949—1978年,中國(guó)的華茲華斯研究成果極少,真正有學(xué)術(shù)價(jià)值或理論意義的成果,更是少之又少,這種情況與那個(gè)時(shí)代的總體狀況是完全一致的,因?yàn)楫?dāng)代文學(xué)史上的所謂17年,人們主要關(guān)注詩歌創(chuàng)作本身,關(guān)注自己的民歌收集與整理,后來是舉國(guó)動(dòng)亂的“文化大革命”,學(xué)者們已經(jīng)沒有了從事學(xué)術(shù)研究的熱情與空間,加上華茲華斯既然是消極的與反動(dòng)的浪漫主義詩人的代表,那就沒有任何研究的價(jià)值,誰會(huì)冒天下之大不韙去做無用功呢?
在中國(guó),對(duì)華茲華斯及其詩歌進(jìn)行系統(tǒng)的研究是從20世紀(jì)80年代開始的。不過,在整個(gè)20世紀(jì)80年代,中國(guó)學(xué)者對(duì)于華茲華斯及其詩歌的研究,基本上處于起步期,研究者和學(xué)術(shù)論文都不是很多;而進(jìn)入20世紀(jì)90年代,華茲華斯及其詩歌的研究開始進(jìn)入了一個(gè)興盛時(shí)期,有許多學(xué)術(shù)著作與學(xué)術(shù)論文得到發(fā)表;進(jìn)入21世紀(jì)之后,更是呈現(xiàn)了一種井噴的狀態(tài),學(xué)者們發(fā)表了大量的高質(zhì)量論文,也有一批在碩、博論文基礎(chǔ)上修訂完成的學(xué)術(shù)專著,這一時(shí)期華茲華斯及其詩歌與詩學(xué)觀的研究成果極為豐富,在外國(guó)文學(xué)與比較文學(xué)界引人注目。
對(duì)于華茲華斯單篇詩歌的研究,主要集中在《威斯敏斯特橋》、《露西》及《露西》組詩、《丁登寺》、《水仙花》、《孤獨(dú)的割麥女》、《序曲》等幾首具有代表性的作品上。華茲華斯的其他作品,雖然也有人論及,但在數(shù)量上與質(zhì)量上,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及他的這幾首作品。這類研究論文多從翻譯、韻律、題旨、自然觀、女性觀等不同角度,對(duì)它們進(jìn)行了認(rèn)真的分析與深入的探討,不過也并非沒有問題存在。總體而言,中國(guó)學(xué)者對(duì)于華茲華斯的單篇作品的研究,幾乎一半以上是簡(jiǎn)單的譯介分析,從語文教學(xué)的需要出發(fā),著重于對(duì)作品的思想與藝術(shù)特點(diǎn)進(jìn)行分析,學(xué)術(shù)價(jià)值不高,自然也缺少精品。此外,值得一提的是在研究其自傳體長(zhǎng)詩《序曲》方面,還出現(xiàn)了1篇博士論文:趙光旭的《“化身詩學(xué)”與意義生成——華茲華斯〈序曲〉的詮釋學(xué)研究》(上海外國(guó)語大學(xué)2004年博士論文),論文運(yùn)用西方學(xué)者常用的現(xiàn)代詮釋學(xué)方法,集中分析了華茲華斯詩中語言與思想的關(guān)系、“瞬間”概念的出現(xiàn)情況及《序曲》的藝術(shù)結(jié)構(gòu),考察了作為文學(xué)手法的“化身”在《序曲》中的意義與作用。作者認(rèn)為華茲華斯在創(chuàng)作《序曲》的時(shí)候,就已經(jīng)在某種程度上預(yù)示了后來西方的分析哲學(xué)與詮釋哲學(xué)兩大流派的融合,雖然這樣的結(jié)論并不一定十分科學(xué)。因?yàn)樵娙嗽谧约旱淖髌分兴鶄鬟_(dá)的主要是一種感覺,至于哲學(xué)特別是具有流派傾向的哲學(xué)是后來發(fā)生的事情,如果后來的學(xué)者沒有明確的指出他們的哲學(xué)思想曾經(jīng)受到華茲華斯詩歌的影響,那么我們就很難肯定地說華茲華斯及其詩歌開了這兩派哲學(xué)思想的先河。
在此一時(shí)期,中國(guó)學(xué)者在華茲華斯與其他詩人的比較研究領(lǐng)域,也取得了一定的成就,產(chǎn)生了一定的影響,主要集中在華茲華斯與中國(guó)詩人的比較分析方面。在與中國(guó)古代詩人比較方面,一些學(xué)者多將華茲華斯與中國(guó)古代山水田園詩人如陶淵明、王維、孟浩然等人比較,也有的學(xué)者將華茲華斯與李白、杜甫、李贄等人及其作品進(jìn)行比較。它們多從分析華茲華斯與中國(guó)古代詩人涉及自然山水的作品入手,探尋二者在自然哲學(xué)觀、人與自然關(guān)系、審美境界等方面的異中之同與同中之異,并嘗試探尋背后的原因。這些論文的作者在比較分析時(shí),常常涉及了中西文化傳統(tǒng)的諸多差異,認(rèn)為我國(guó)讀者在接受華茲華斯的時(shí)候,有一個(gè)相對(duì)明確的坐標(biāo)參照系,具有一定的科學(xué)性,然而它們也有一些牽強(qiáng)附會(huì)之嫌。在與中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩人比較方面,學(xué)者們多將華茲華斯與胡適及中國(guó)現(xiàn)代浪漫主義詩人徐志摩、郭沫若進(jìn)行比較,分析華茲華斯詩學(xué)思想對(duì)他們的詩歌觀念與詩歌藝術(shù)形成的影響。此外,在與中國(guó)當(dāng)代詩人進(jìn)行比較分析的時(shí)候,涉及海子、楊鍵及其詩歌的,各有一篇論文。由此看來,在華茲華斯與中國(guó)詩人的比較研究領(lǐng)域出現(xiàn)了一種失衡現(xiàn)象,學(xué)者們重于與中國(guó)古代詩人比較,與中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩人尤其是與當(dāng)代詩人的比較研究還需有更大的突破。在華茲華斯與外國(guó)詩人的比較研究方面,僅有與英國(guó)浪漫主義詩人雪萊、濟(jì)慈、布萊克以及哈代比較研究的一些論文,也需要今后在比較對(duì)象上,有更大的擴(kuò)展與突破。顯然,中國(guó)學(xué)者是站在中國(guó)詩歌的角度來認(rèn)識(shí)華茲華斯的,就是沒有比較的對(duì)象,自然也有比較研究的意義;而華茲華斯之后,西方大量的詩人及其創(chuàng)作都受到過他的影響,只是不被中國(guó)學(xué)者所重視,最為主要的原因是他們對(duì)此關(guān)注不夠,也受到語言與文化的限制。
在對(duì)華茲華斯詩學(xué)理論的研究領(lǐng)域,此一時(shí)期出現(xiàn)了大量的論文,也有少量的學(xué)術(shù)專著。它們多從情感、想象力、兒童觀、自然觀、生態(tài)觀等方面入手,分析華茲華斯詩學(xué)觀念形成的過程和背后的原因,以及它們?cè)谠姼枳髌分械谋憩F(xiàn)方式。此一時(shí)期出現(xiàn)的研究華茲華斯詩學(xué)理論的博士論文有2篇:王萍的《凝視自然的心靈書寫》(吉林大學(xué)2011年博士論文)從作為詩人必然要思索自然、感悟自然的方式,提出的一個(gè)視覺隱喻“凝視”出發(fā),探尋華茲華斯詩學(xué)思想的形成與自然之間的關(guān)系,并以此獨(dú)立地詮釋了華茲華斯獨(dú)特的詩歌藝術(shù)世界。葉蔚芳的《華茲華斯詩歌原初創(chuàng)傷的剖析》(上海外國(guó)語大學(xué)2011年博士論文)以原初創(chuàng)傷為視角,檢視了原初創(chuàng)傷在華茲華斯創(chuàng)作不同時(shí)期表現(xiàn)出不同的狀態(tài),及其表現(xiàn)出來的藝術(shù)價(jià)值及其審美內(nèi)涵,在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出了一個(gè)重要的學(xué)術(shù)問題,認(rèn)為對(duì)作家原初創(chuàng)傷的解讀能促使人們對(duì)人類生存本質(zhì)的深入思考,以及對(duì)復(fù)雜人性的正確理解。這樣集中深入的專題研究對(duì)于我國(guó)的華茲華斯研究是有極大學(xué)術(shù)意義的。
21世紀(jì)以來,我國(guó)還出版了5部研究華茲華斯的學(xué)術(shù)專著,作者均為高校教師,有很好的英文功底,且多有海外訪學(xué)經(jīng)歷與留學(xué)背景。這些作者大多自求學(xué)時(shí)期就已開始關(guān)注并研究華茲華斯及其詩歌,著作是其多年研究的結(jié)果,均得到了學(xué)術(shù)界的高度評(píng)價(jià)。從北京師范大學(xué)文藝學(xué)專業(yè)畢業(yè)的蘇文菁,在博士論文的基礎(chǔ)上修訂出版的《華茲華斯詩學(xué)》(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2000年版),由其導(dǎo)師童慶炳先生作序,被認(rèn)為是一部當(dāng)代中國(guó)學(xué)者重要的華茲華斯研究著作。全書共4章。第一章“華茲華斯的自然觀”梳理從古希臘到浪漫主義時(shí)代西方自然觀的演變,探討華茲華斯生平與其自然觀的形成之間的關(guān)聯(lián),從三個(gè)方面全面地論述了華茲華斯的自然觀。第二章“華茲華斯的情理觀”,從“強(qiáng)烈情感的自然流溢”、“合情合理”兩個(gè)方面剖析了華茲華斯的情理觀。第三章“華茲華斯的語言觀”,通過“人們真正使用的語言”、詩歌語言與散文語言的異同兩個(gè)方面,探討了華茲華斯的語言觀。第四章“華茲華斯的想象觀”,整理了古希臘到18世紀(jì)西方想象觀的發(fā)展脈絡(luò),分析了“想象”與“幻想”、“記憶”之間的異同,指出“想象力”在詩歌創(chuàng)作中的三大特征與能力。書后有3個(gè)附錄,分別是“國(guó)內(nèi)外華茲華斯研究概況”、“華茲華斯部分重要詩論的翻譯”和“華茲華斯大事年表”。從這個(gè)簡(jiǎn)要的介紹可以看出,蘇文菁對(duì)于華茲華斯詩學(xué)觀的研究主要從其詩歌作品出發(fā),結(jié)合詩人的相關(guān)序言與日記進(jìn)行分析,具有較強(qiáng)的邏輯性與合理的學(xué)術(shù)結(jié)構(gòu)。
另一部也被認(rèn)為是重要的華茲華斯研究專著是丁宏為《理念與悲曲:華茲華斯后革命之變》(北京大學(xué)出版社2002年版),在學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了較大反響。此書共有6章。第一章“緒論:文學(xué)與批評(píng)的悖逆”作為全書的“引言”,簡(jiǎn)述國(guó)外學(xué)者華茲華斯及其詩歌的研究所存在的爭(zhēng)議和分歧,以此提出全書的寫作目的,以及它的內(nèi)容結(jié)構(gòu)。第二章“政治與歷史:華茲華斯的現(xiàn)代批評(píng)家們”,對(duì)西方的華茲華斯新歷史主義批評(píng)進(jìn)行了簡(jiǎn)要的介紹,并對(duì)所有研究進(jìn)行了再審。第三章“逆動(dòng)與重復(fù):《序曲》中的詩意逆流”和第四章“華茲華斯與葛德汶:‘一場(chǎng)大病’”,主要研究詩人與時(shí)代之間的動(dòng)態(tài)關(guān)聯(lián),勾勒了華茲華斯及其詩歌創(chuàng)作的心路歷程。第五章“后革命心靈的食糧:悲痛的快感”和第六章“后革命心靈的投射:悲痛的快感與詩人的職責(zé)”,立足于華茲華斯的大量作品,剖析了詩人如何通過對(duì)人類悲苦的捕捉和描繪,實(shí)現(xiàn)了精神創(chuàng)傷的復(fù)原。對(duì)作為一位杰出詩人的本體進(jìn)行深入細(xì)致的研究,此部著作具有相當(dāng)?shù)拈_創(chuàng)意義。詩是由詩人所寫的,詩是反映詩人的心理與性格的,詩歌的風(fēng)格與氣質(zhì)是詩人氣質(zhì)與風(fēng)格的集中體現(xiàn),因此從作品出發(fā)研究詩人的心理與結(jié)構(gòu),不僅獨(dú)到而且深具意義。
陳才憶的著作《湖畔對(duì)歌:柯爾律治與華茲華斯交往中的詩歌研究》(四川人民出版社2007年版)是將兩位詩人進(jìn)行比較研究的標(biāo)志性著作,具有獨(dú)創(chuàng)的研究思路,且文筆很好,具有較強(qiáng)的可讀性。全書共有5章。第一章“柯爾律治與華茲華斯十五年交往與終身情結(jié)”,從史實(shí)出發(fā),梳理了二人從相識(shí)相知、互相啟發(fā)、各有佳作到諸多分歧、努力彌合、漸行漸遠(yuǎn)的歷程,著重論述了他們?cè)趧?chuàng)作上的相互影響及其所產(chǎn)生的意義。第二章“華茲華斯和柯爾律治的詩學(xué)觀”,從詩歌作品與歷史點(diǎn)滳出發(fā),分別闡釋了二人在詩學(xué)觀上的共同性與差異性。第三章“柯爾律治的詩歌”,從文本出發(fā)探討了柯勒律治12首杰出的“對(duì)話詩”,以此剖析了柯勒律治的對(duì)話詩學(xué)觀念。第四章“華茲華斯的詩歌”,從文本出發(fā)詳細(xì)地分析了華茲華斯四首杰出的詩歌作品,并探討了其詩歌的藝術(shù)觀念。第五章“尾聲”,簡(jiǎn)要地評(píng)價(jià)了二人的文學(xué)成就和學(xué)術(shù)地位。書后附錄有二人大事年表和作品選。為什么選取華茲華斯與柯勒律治進(jìn)行比較與關(guān)聯(lián)研究,作者雖然做了一個(gè)說明,然而如果擴(kuò)大眼界,將湖畔三詩人及其作品放在同一個(gè)層面上進(jìn)行比較分析,或者更有學(xué)術(shù)意義與史學(xué)意義。
與此同時(shí),趙光旭著作《華茲華斯“化身”詩學(xué)研究》(上海大學(xué)出版社2010年版)也許是一個(gè)獨(dú)立的存在,因?yàn)樗睦碚撋矢訚夂?。全書?章。緒論概要地介紹了全書內(nèi)容與結(jié)構(gòu),是一個(gè)“引言”性質(zhì)的說明。在第一章“‘化身’詩學(xué)與華茲華斯的自然觀”中,作者認(rèn)為“泛神論”是華茲華斯自然觀的核心思想,也是其“化身”詩學(xué)的基礎(chǔ)和前提,因此,如何理解西方的泛神論思想及其來源,對(duì)于研究華茲華斯及其詩歌具有極其重要的意義。在第二章“‘化身’詩學(xué)與華茲華斯的情感論”中,作者指出所謂的“萬物有靈”即萬物有情,因此情感是“化身”的直接體現(xiàn),表明了作者對(duì)于“泛神論”本質(zhì)的一種理解。在第三章“‘化身’詩學(xué)與華茲華斯的想象論”中,作者以“泛神論”為基礎(chǔ),認(rèn)為華茲華斯的優(yōu)勢(shì)在于通過想象將人與自然世界融合為一個(gè)整體,而他的許多杰出詩篇正是這樣產(chǎn)生的。在第四章“‘化身’詩學(xué)與華茲華斯的語言論”中,作者提出華茲華斯“語言不是思想的外殼,而是思想的同體”的論述意義重大,因?yàn)樵谠娙丝磥碚Z言即思想,而思想即語言,語言不是作為表達(dá)思想的工具,而是思想情感的直接載體。第五章“結(jié)語”是對(duì)全書的總括。書后附有作者已經(jīng)發(fā)表過的關(guān)于華茲華斯的學(xué)術(shù)論文9篇,作為對(duì)全書的一種補(bǔ)充與深化。
引用作品【W(wǎng)orks Cited】
[1]梁?jiǎn)⒊骸痘塾^·飲冰室自由書》,載《清議報(bào)》1900年第3期,第37頁。
[2]胡適:《談新詩——八年來一件大事》,載《中國(guó)新文學(xué)大系·建設(shè)理論集》,上海良友圖書公司1935年版。
As one of the great romantic poet, William Wordsworth remains a constant concern by Chinese people. Wordsworth was first known by Chinese people since the beginning of last century. The domestic study of Wordsworth has several phases. In the beginning,Wordsworth poems were referenced in some scattered comments, next becoming the research subject of a single research paper or published monograph, and then owning negative evaluations and going unheeded. The development history of study of Wordsworth is an epitome of Chinese literature history. In this new era, the study of Wordsworth has becoming thriving and prospering day by day with continuous published papers, outstanding published monographs and abundant research results.
Wordsworth Li Qi Comparative Research Poetic Theory Research
Luo Junrong is a doctor The College of Literature and Journalism of Sichuan University, working in Graduate Affairs Office of School of Chinese Language and Literature of Central China Normal University, mainly studying on Comparative Research and English and American Literature.
羅俊容,四川大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院博士研究生,華中師范大學(xué)文學(xué)院研究生辦公室,主要研究比較文學(xué)與英美文學(xué)。
Title: A General Survey on the Domestic Study of William Wordsworth