Fifteenth-century Arabs were the first to cultivate coffee and a Frenchman was behind the 1843 debut of the worlds first commercial espresso machine.
There have been a few leaps forward since then.
“People are more and more interested in where the beans come from, and how theyre harvested and roasted,” says New Zealand barista champion Nick Clark of Wellingtons Flight Coffee. “There are so many variables involved in producing a great cup of coffee these days, and the industry has had to evolve to meet growing consumer expectations.”
The worlds best coffee cities are those where the coffee isnt just good—its great.
15世紀(jì)的阿拉伯人最早栽培咖啡的。1843年一名法國(guó)人首次制造出第一臺(tái)商用咖啡機(jī)。
從那時(shí)起,咖啡的歷史就有幾次巨大的飛躍。
“人們對(duì)咖啡豆的來(lái)源、如何收獲、如何烘焙越來(lái)越感興趣,”新西蘭惠靈頓咖啡比賽冠軍咖啡大師Nick Clark說(shuō),“要想做出一杯好喝的咖啡,里面有太多的影響因素。咖啡業(yè)需要不斷進(jìn)步才能滿足顧客日益高漲的期望?!?/p>
在世界上咖啡最棒的城市里,那里的咖啡不僅僅是好,而是非常好。
Reykjavik, Iceland 冰島雷克雅未克
After the Dutch, Scandinavians have the highest coffee consumption per capita in the world.
While Finns drink the most among Scandinavians, Icelanders are also coffee crazy.
“Not too long ago, cafés in Reykjavík were more about the food,” says Kristin Thora, a barista at Icelandic institution Kaffitar and reigning National Cupping Champion.
“Youd have coffee and cake and didnt mind how the coffee was as long as the cake was good.”
“Then, about 25 years ago, people started to care about how their coffee was served.”
With Icelands lack of commercial coffee behemoths, smaller businesses have had a chance to flourish.
Now you can hardly walk a city block without passing a coffee shop.
“Drip coffee is popular in the home, but Icelanders tend go to coffeehouses for espresso-based drinks,” says Thora.
Local order: Latte or cappuccino.
除了荷蘭,北歐人是世界上人均咖啡消費(fèi)量最多的國(guó)家。
雖然在北歐人中,芬蘭人是喝咖啡喝得最多的,但冰島人也很熱衷于咖啡。
“不久之前,在雷克雅未克,去咖啡館更多的是去吃食物?!盩hora說(shuō),他是冰島Kaffitar的咖啡師,也是咖啡大賽的全國(guó)衛(wèi)冕冠軍。
“你會(huì)點(diǎn)咖啡和蛋糕,只要蛋糕口味不錯(cuò),你就不會(huì)介意咖啡的味道?!?/p>
“接著,大約在25年前,人們開(kāi)始關(guān)心咖啡的服務(wù)?!?/p>
冰島缺乏咖啡巨頭,小企業(yè)有機(jī)會(huì)蓬勃發(fā)展?,F(xiàn)在你去每一個(gè)城市街區(qū)基本上都能看到咖啡店。
“過(guò)濾咖啡在家里很流行,但是冰島人喜歡去咖啡館喝濃縮咖啡,”Thora說(shuō)。
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:拿鐵或卡布奇諾。
London Britain 英國(guó)倫敦
Aussies and Kiwis opened the citys first espresso-focused coffee shops (such as Flat White and Kaffeine) a decade ago and theyve been popping up across the city ever since.
“London still has a long way to go with café service, but in the past five years theres been so much growth,” says Estelle Bright, head barista at Londons Caravan.
“London is still in the grip of the flat white craze, but cappuccinos are similarly popular,” says Bright.
Local order: Flat white or cappuccino.
澳大利亞人和新西蘭人十年前在倫敦開(kāi)了首家以意式咖啡為主的咖啡館(例如Flat White和Kaffeine),從那時(shí)起,咖啡館就不斷出現(xiàn)。
“倫敦咖啡廳的服務(wù)還有很長(zhǎng)的路要走,但是在過(guò)去的五年里有很大的進(jìn)步”,倫敦Caravan的頂級(jí)咖啡師Estelle Bright說(shuō)。
“倫敦人仍然熱衷于白咖啡,但是卡布奇諾也同樣受歡迎,”Bright說(shuō)。
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:白咖啡或卡布奇諾。
Vienna, Austria 奧地利維也納
Coffee is such an important part of Viennese culture that the citys coffee houses were listed by UNESCO in 2011 as an Intangible Heritage.But modern coffee connoisseurs such as Vienna coffee blogger Lameen Abdul-Malik of From Coffee With Love admit that the standard of coffee in these beloved institutions, which act as public living rooms where people come to chat, read newspapers and eat strudel, are lagging in terms of coffee technology and service expectations.
“Since Vienna hosted the World Barista Championships in 2012, and new-style independent coffee shops began to open up, the quality of espresso drinks is steadily improving,” says Abdul-Malik.
Or a Vienner melange (similar to a cappuccino, but usually topped with cream) in a traditional coffeehouse.
Local order: Espresso or cappuccino in a new style cafe.
咖啡是維也納文化中如此重要的一部分,以至于2011年該市的咖啡館被聯(lián)合國(guó)教科文組織列入非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。但現(xiàn)代的咖啡鑒賞家,如在CoffeeWithLove網(wǎng)站上寫(xiě)博客的維也納咖啡博主Lammen Abdul-Malik承認(rèn),人們都喜歡去咖啡店里聊天、看報(bào)、吃點(diǎn)心,但咖啡店的咖啡標(biāo)準(zhǔn)在咖啡技術(shù)和服務(wù)期望方面都有些滯后。
“由于維也納2012年舉辦了世界咖啡師大賽,新型的獨(dú)立咖啡店開(kāi)張,濃縮咖啡的質(zhì)量在穩(wěn)定提升,”Abdul-Malik說(shuō)。
或在傳統(tǒng)的咖啡店里點(diǎn)維也納米朗琪咖啡(類(lèi)似于卡布奇諾,但是上面通常會(huì)放奶油)。
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:在新型的咖啡館里點(diǎn)濃縮咖啡或卡布奇諾。
Australia, Melbourne 澳大利亞墨爾本
The coffee culture in Melbourne is just incredible. Coffee is such an integral part of the Melbourne lifestyle that the city even hosts an annual coffee expo.
While lattes, cappuccinos and flat whites remain popular, piccolo lattes (made with less milk so the espresso tastes stronger) are the most popular.
Local order: Piccolo latte.
墨爾本的咖啡文化令人驚奇??Х仁悄珷柋具@座城市生活不可或缺的一部分,墨爾本甚至每年都會(huì)舉辦咖啡博覽會(huì)。
拿鐵、卡布奇諾和奶香咖啡在那里非常受歡迎,而迷你拿鐵(使用了少量的牛奶,這樣咖啡的味道更濃)最受歡迎。
當(dāng)?shù)卣信瓶Х龋好阅隳描F。
Italy, Rome 意大利羅馬
Coffee is so much a part of Italian culture that youll rarely encounter a local who doesnt drink it. But believe it or not, its not always that easy to find a decent espresso in Italy, with critics whispering that Italians have been resistant to adopt modern barista techniques. But with the best of the nations baristas calling it home, Rome is your best bet for a quality cup.