王柏松
摘 要: 目前高校雙語教學普遍存在經(jīng)濟學意義上的“羊群行為”困境,不可避免地產(chǎn)生了“羊群效應”,嚴重削弱了高校雙語教學實施效果。為克服高校雙語教學的“羊群行為”,本文在借鑒高校雙語教學已有的成功經(jīng)驗基礎(chǔ)上,結(jié)合多年雙語教學實踐,有針對性地提出一些新的改革舉措,以期實現(xiàn)雙語教學的預期教學目標。
關(guān)鍵詞: 雙語教學 羊群行為 改革對策
我國高校根據(jù)教育部2001年有關(guān)文件開設(shè)雙語教學至今已10年有余。10多年來,國家教育部相繼頒發(fā)針對雙語教學的政策,旨在使雙語教學成為我國高校培養(yǎng)具有“雙語、雙文、雙能”素養(yǎng)的高素質(zhì)、復合型人才的重要手段之一。為此,國內(nèi)各高校,尤其是地方應用型高校已把雙語教學作為提高大學生綜合素質(zhì)的一種教學改革手段,從根本上調(diào)整了人才培養(yǎng)目標和培養(yǎng)模式。實踐證明,高校的雙語教學在提供國際化語言、現(xiàn)代化的課程和知識體系及培養(yǎng)國際化的雙語人才方面發(fā)揮了積極作用。但與此同時,我國高校雙語教學“普遍存在著經(jīng)濟學意義上的盲目跟風的‘羊群行為’,嚴重制約高校雙語教學的健康有序發(fā)展”[1]。
一、高校雙語教學“羊群行為”的主要表現(xiàn)
“羊群行為”(herd behavior)作為經(jīng)濟學中一個經(jīng)常出現(xiàn)的典型現(xiàn)象,是一種特殊的非理性行為。其本意是指牛羊等動物成群移動和覓食。后來被借用指投資者在資本市場中由于信息不完全、不確定的環(huán)境下,其行為深受其他投資者影響,或效仿他人決策,或依賴輿論,而不參照自己挖掘的信息的行為。縱觀我國高校10多年的雙語教學,在教學模式、教學目標、課程設(shè)置、教材選擇、師資配置、對象對待、教學方法等雙語教學的基本要素方面普遍存在經(jīng)濟學意義上的“羊群行為”。
1.教學目標的盲隨
教學目標是一切教學活動的出發(fā)點和最終歸宿,是教學設(shè)計的重要內(nèi)容。雙語教學目標的界定除了規(guī)定專業(yè)目標外,還要考慮語言目標。具體說,雙語教學的目標是要培養(yǎng)學生在專業(yè)上運用英語領(lǐng)略和學會本學科國外的前沿知識及運用這種語言工具分析現(xiàn)實問題的能力。因此,搞好雙語教學,必須明確教學目標體系,然而,教學目標的盲隨行為在我國高校的雙語教學實踐中卻普遍存在。很多高校將雙語教學目標要么等同于外語教學目標,把雙語課程視為培養(yǎng)學生第二語言綜合運用能力的課程,在課堂上重點傳授專業(yè)詞匯和專業(yè)術(shù)語的闡釋與理解,忽視了課程應該掌握的專業(yè)知識與技能;要么弱化雙知識和雙思維的發(fā)展目標,大量運用中文進行學科知識傳授,忽視了對學生第二語言教學及其應用能力的培養(yǎng)。這種顧此失彼的教學目標盲隨行為會導致學生既學不好英語語言,又無法更好地掌握學科前沿知識。這樣,師生都很難達到雙語教學的預期目的。
2.教學模式的盲從
雙語教學的成功在很大程度上取決于其教學模式的選擇。這種切合實際的雙語教學模式的選擇應“介于以教師為中心的教學模式和以學生為中心的教學模式之間,既發(fā)揮教師的主導作用,又充分體現(xiàn)學生的認知主體作用”[2]。國外典型的雙語教學模式主要有:一是沉浸型雙語教學(immersion bilingual education)。這種全外語式教學被普遍認為是最高層次的雙語教學模式。二是維持性雙語教學(maintenance bilingual education)。這是一種使用本族語和逐漸使用第二語言相結(jié)合的雙語教學模式。三是過渡型雙語教學(transnational bilingual education)。它主要是指由部分或全部使用母語而逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橹贿\用第二語言的雙語教學模式。實際上,國外這種成熟的三種雙語教學模式存在的基礎(chǔ)多以非一元文化為主,更多強調(diào)環(huán)境的重要性及為了社會穩(wěn)定的需要。我國高校的雙語教學從根本上說未對適合本國國情的雙語教學模式進行更多的探索,雖然國外的雙語模式有種種不足,卻存在遵循簡單的“拿來主義”方式。這種盲從行為沒有充分考慮到中國高校的具體情況和學生的英語實際應用能力。如若不形成具有中國特色的雙語教學模式,則雙語教學最終只是流于形式,達不到高校教學改革的預期效果。
3.課程設(shè)置的跟風
高校雙語教學一個不容忽視的問題是雙語教學的課程體系的設(shè)置。我們認為,雙語教學課程應在學科領(lǐng)域中占有重要地位的基礎(chǔ)課程或?qū)I(yè)課程中遴選,因此,雙語課程的開設(shè)是一個值得深思的問題。根據(jù)我國的國情,雙語教學并不適用于所有學科,一般應在受意識形態(tài)影響較小的自然科學中進行選擇,但這并不意味著社會科學就不適合開設(shè)雙語教學,而是實施時要慎重,否則容易造成本末倒置。據(jù)調(diào)查,多數(shù)高校雙語教學課程體系的設(shè)置存在盲目跟風行為,未從國情、校情及雙語教學的整體效果出發(fā),只簡單地從師資狀況等有限的具體要素就選擇一些課程進行雙語教學實驗,一味地盲目求“全”,求“多”,而未顧及學生現(xiàn)有的英語基礎(chǔ)水平,較少考慮學科內(nèi)容和學科性質(zhì)及沒有科學遵循雙語課程與其他課程的銜接性與連貫性。這種雙語教學課程設(shè)置的盲目跟風行為不僅無法提高雙語教學質(zhì)量,而且容易造成人力、物力和財力的極大浪費,與推行雙語教學的本質(zhì)動機背道而馳。
4.教材選用的媚外
教材的選用與雙語教學的實施效果密切相關(guān)?!八x教材的優(yōu)劣直接影響著雙語教學的教學目標、教學效果和課堂氣氛等諸多方面”[3]。目前,高校雙語教學傾向使用從國外進口原版教材,甚至有很多教師把原版教材當成雙語教學的首選,認為原版教材能充分展現(xiàn)本學科的知識體系和前沿學術(shù)成果并使學生學到的知識從形式到內(nèi)容都可以做到與世界先進同步。但是,直接使用原版教材卻有很多弊端?,F(xiàn)成的雙語教材緊缺,訂購不便,可供選擇的余地小,加之中西文化的差異,原版教材在語言表達、知識體系等方面與我國現(xiàn)行的教學要求和目標不能有效銜接。因此,許多教師不得不讓學生配備一本科學而系統(tǒng)的知識體系完整的中文教科書,否則,難以達到教學目的。這也使雙語教學本身“變了味”。另外,國外教材價格普遍偏高,從三、四百元到二、三千元不等,其價格很難讓學生承受。
5.師資配置的仿效
雙語師資配置的相互仿效是中國高校雙語教學的一個從眾行為。雙語師資是高校雙語教學運行中不可或缺的核心因素,甚至被視為開展雙語教學的首要因素。但中國高校優(yōu)秀雙語師資的匱乏成為制約雙語教學良性發(fā)展的“瓶頸”。高校雙語教學的師資來源一般包括外語教師和專業(yè)教師兩方面。外語教師具備外語授課能力,但專業(yè)知識匱乏,雙語課可能成為語言學習課或翻譯課程教學;專業(yè)教師精通專業(yè)理論,但不一定具備熟練使用外語授課或交替使用母語與英語講解的能力。一個合格的雙語教師除了應具備較高的教學技能外,還要通曉本專業(yè)的學科理論,具有較強的外語應用能力(尤其是口語聽力水平)和授課能力。但真正具備駕馭英語與精通專業(yè)知識兩種能力的雙語教師實在是鳳毛麟角。況且,外語教師與專業(yè)教師之間的“各自為政,互不往來”易造成教學資源的缺失和極大浪費。近幾年,隨著高校對雙語師資的嚴格把關(guān),雙語教師基本具備了學科專業(yè)背景和一定的英語水平。但在實際教學中,教師普遍缺乏雙語授課技巧,有限的專業(yè)教學時間受到擠占,在規(guī)定的時間內(nèi)很難完成專業(yè)教學任務。正如有的教師明確指出的,“專業(yè)教學中推行雙語教學,是種了外語課的莊稼,荒了專業(yè)課的田”[4]。
6.教學對象對待的趨眾
教學對象和師資配置是事關(guān)雙語教學成功與否的關(guān)鍵因素之一。雙語教學很難做到使教學對象既能接受更新的專業(yè)信息又能提高運用英語查閱外文資料并分析和解決現(xiàn)實問題的能力,因為學生在基礎(chǔ)教育階段受應試教育影響,很大一部分學生沒有充分重視口語和聽力能力的培養(yǎng)。另外,學生在大學期間的六級通過率不是很高。教學對象參差不齊的英語水平嚴重影響雙語教學質(zhì)量。高校為體現(xiàn)教學改革的特色或成果,沒有充分考慮學生的英語綜合運用能力,盲目對同一專業(yè)或同一班級的學生未加區(qū)別對待就開始實施一門或幾門課程雙語教學。這種在雙語教學對象對待上采取的不理智的趨眾行為使學生把更多的注意力放在語言形式上,“使其非語言類學科的課程受到了教學語言的負面影響”[5]。這不僅沒有滿足學生個性化學習的需要,發(fā)揮他們的主體性,而且有悖以學生為本和因材施教的現(xiàn)代教育理念。因此,這種在雙語教學對象對待上采取的趨眾行為帶來的負面效應已給高校的雙語教學敲響了警鐘。
7.教學方法與手段的仿制
教學方法與手段是貫穿于雙語教學過程中的又一個重要因素。從某種程度上說,能否創(chuàng)新教學方法與手段是高校雙語教學目標能否實現(xiàn)的重要保證?!疤接懡虒W的本質(zhì)及規(guī)律,尋求最優(yōu)化的教學途徑與方法,以達到培養(yǎng)社會所需要人才的目的”[6]。受諸多因素制約,目前高校的雙語教學方法與手段存在普遍仿制情況。歸納起來,主要有以下幾種傾向。一是采用英語課件加中文講述的方法;二是采用英語課件加翻譯原版教材的講述方式;三是采用“嘴巴+粉筆+黑板”的單一教學形式,等等。采取這樣簡單的教學方法與手段僅僅是追求形式上的雙語教學,由此使學生既不能學好專業(yè)知識,更不能較快提升英語水平,最終雙語教學無法使學生實現(xiàn)“知識+能力”素質(zhì)真正提高的既定目標。
二、高校雙語教學發(fā)展的新舉措
高校10多年的雙語教學中所出現(xiàn)的“羊群行為”不可避免地陷入了“羊群效應”,從而使雙語教學的可持續(xù)發(fā)展及復合型的中高級國際人才培養(yǎng)都受到了嚴重制約。如何克服這一“羊群行為”,國內(nèi)高校教學管理層和雙語教師都進行了一系列思考和探索,提出了很多有價值的建議。在此基礎(chǔ)上,筆者結(jié)合自己主持的《國際政治學》省級雙語示范課程建設(shè)的實踐經(jīng)驗,探究解除雙語教學上述“羊群行為”的新的解決路徑,以期提高雙語教學的教學質(zhì)量和有效實現(xiàn)其教學目標。
1.強化雙語教學的教育立法和政策引導
隨著全球經(jīng)濟一體化進程的加快,中國只有培養(yǎng)出既有較高的專業(yè)素質(zhì)和較強的外語能力,又通曉國際規(guī)則的復合型國際人才,才能滿足中國參與國際競爭的需要。高校雙語教育無疑是培養(yǎng)此類雙語優(yōu)秀人才的一條有效捷徑。為此,高校的教育主管部門應在借鑒美國和新加坡等國家雙語教學取得的成功經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,將雙語教學納入教育立法范疇,進而研究界定符合中國特色的雙語教學內(nèi)涵。在此基礎(chǔ)上,各高校應根據(jù)本校實際,對雙語教學目標、課程設(shè)置范圍和任課教師等方面做出明確規(guī)定。只有如此,高校雙語教學才能從法律和政策上得到保障,同時,能使雙語教學在人力、物力和財力上獲得可持續(xù)性支持。
2.制定合理的雙語教學目標
雙語教學目標是確保雙語教學良性發(fā)展的前提,其盲隨必然會導致雙語教學方向的迷失。因此,制定正確的雙語教學目標是深化教學改革,最終培養(yǎng)雙知識和雙思維高素質(zhì)人才的重要條件。合理的雙語教學目標應包括掌握專業(yè)基本理論及知識的專業(yè)目標、至少達到四級以上英語水平的語言目標、了解與掌握母國與美英等西方主要國家的經(jīng)濟、政治、歷史和文化等方面的多元文化目標及利用所學的雙語知識發(fā)現(xiàn)、分析和解決問題的學術(shù)目標。教師應根據(jù)雙語教學實際,對以上目標的權(quán)重進行權(quán)衡。根據(jù)山東省《國際政治學》省級雙語課程的教學實踐,教師權(quán)衡的目標依次考慮學生的多元文化目標、語言教學目標、學科教學目標和學術(shù)目標。其中,多元文化目標是理解其他目標的基礎(chǔ),在教學中,教師可以引導學生閱讀中外有關(guān)文獻資料或鼓勵學生選修中外文化經(jīng)典課程,使學生透過雙語和雙思維的視角了解與掌握中外多元文化知識。
3.突破傳統(tǒng)雙語教學模式
中國高校多年的雙語教學實踐證明,西方三種典型的傳統(tǒng)雙語教學模式并不完全適合中國高校雙語教學實際。因此,探索適合中國國情的雙語教學模式已成當務之急。筆者在《國際政治學》省級雙語示范課程的教學實踐中進行了多種雙語教學模式的嘗試后發(fā)現(xiàn),以下三種模式在分類或分班的雙語教學實踐中取得了較好的教學效果。一是逐步滲透型。逐步增加英語的授課比重,最終在簡單的理論和現(xiàn)實熱點問題分析中采用全英語講解。二是穿插型。教師在整個教學過程中進行母語和外語間的頻繁轉(zhuǎn)換,對同一信息用兩種語言分別作以傳輸。三是漸進型。在低年級開設(shè)專業(yè)基礎(chǔ)課程的雙語教學,主要用英語講授學科術(shù)語和關(guān)鍵詞,培養(yǎng)學生的雙語思維基礎(chǔ),逐步過渡到高年級開設(shè)專業(yè)課程的全英文授課。無論采取哪種雙語模式,雙語教學都應是教師主導作用和學生主體作用的結(jié)合,要符合課程教學實際,不能急功近利,要循序漸進。這樣,才能達到雙語教學關(guān)于專業(yè)教育、知識傳授和語言表達等多種教學目的。
4.科學設(shè)置雙語課程
雖然任何一門課程都可以開展雙語教學,但嚴格意義上講,還“必須注意所選課程同時受到專業(yè)性質(zhì)的制約,不允許有任何的隨意性和任意性”[7]。無論是自然科學還是社會科學,開展雙語教學都應遵循雙語教學課程體系設(shè)置的科學性原則。一是整體性原則。即從學生系統(tǒng)地掌握學科學習的完整性由易到難設(shè)置專業(yè)雙語課程。例如,政治學與行政學專業(yè)就可以本著這個原則建立政治學原理、西方政治思想史、比較政黨制度、國際政治學等雙語課程。由于此類課程專業(yè)術(shù)語和專業(yè)基本理論重復率高,有益于學生對相關(guān)知識的系統(tǒng)掌握與理解。二是連貫性原則。即一個專業(yè)開設(shè)的雙語課程應注意學科的特點建立一個符合專業(yè)實際的雙語課程群,考慮學科課程之間的承前啟后的邏輯關(guān)系,而“單為開設(shè)一門雙語課程會有意無意忽視課程間的聯(lián)系性”[8]。雙語課程的設(shè)置要保證學生在大學階段不僅能接受學科世界最新的研究成果,而且能使雙語與普通外語的學習相輔相成、相得益彰,讓學生保持英語語言學習和運用的連續(xù)性。
5.精心選用雙語教材
教材是雙語教學內(nèi)容的重要載體,事關(guān)雙語教學能否有效實施的一個重要條件。一般來說,雙語教學的開展要依托于原版教材,但原版教材在保持信息量大、語言純正、內(nèi)容先進等優(yōu)點的同時,也暴露出語言難度過高、內(nèi)容和體系不符合中國實際等不足。為改變雙語教材媚外的現(xiàn)象,筆者在《國際政治學》雙語示范課程的教材選用上采取了“土洋結(jié)合”的有效途徑。概言之,就是制定雙語教學大綱,調(diào)整、組合教學內(nèi)容并嘗試編寫兼容中西方教材特點和優(yōu)勢的雙語教學講義,在雙語教學實踐中對其多次修訂后再正式出版。我們可以把這種引進原版教材、自編與合作出版相結(jié)合的辦法視為擺脫雙語教材困境的主要有效路徑。
6.提升教師雙語教學水平
解決目前高校雙語教師相互仿效的問題絕不能忽視兩個主要途徑。一是“走出去”,選拔優(yōu)秀專業(yè)課教師到國外進行中短期培訓或留學深造。二是“引進來”,邀請或聘請國外專家來校講學。從山東理工大學的雙語教學實踐看,對雙語師資的培養(yǎng)還有其他多種途徑。如,對擬從事雙語教學的專業(yè)型教師在國內(nèi)相關(guān)雙語培訓中心或校內(nèi)實施二語強化及其雙語教學技能培訓;選派英語骨干教師獲取相關(guān)專業(yè)學位;鼓勵和支持教師定期參加教育部“雙語教學骨干教師研修班”的集訓;以老帶新,發(fā)揮老教師的傳幫帶作用,組織安排學科知識淵博且英語能力強的青年教師給從事雙語的老教師當助教,培養(yǎng)其雙語教學能力,作為雙語教學的師資及其儲備;或者鼓勵對某一學科感興趣的外語教師進修該課程從事雙語教學。另外,為提高教師雙語教學能力,高校不能忽視建立健全雙語教學評價機制和持續(xù)加大對雙語教學課程投入的重要性。
7.提高雙語教學學生主體參與素質(zhì)
作為雙語教學主體參與的一個重要對象,學生的外語水平和接受雙語教學的能力直接影響雙語教學質(zhì)量。因此,教師在選擇雙語教學方式時應著重考量學生的外語能力。否則,一哄而上,反而會降低雙語教學質(zhì)量。實踐證明,根據(jù)學生的外語水平進行分類或分班教學已取得了成功。這種因材施教,以學生為本的教學方式不僅可以充分發(fā)揮教與學的積極性,而且可以保障雙語教學質(zhì)量。在雙語課堂上,提高學生主體參與的素質(zhì)是達到理想的教學效果的前提。筆者在《國際政治學》省級雙語示范課程的教學中對培養(yǎng)學生的雙語和雙思維能力有以下幾點體會:一是課前要預習。課前認真預習指定的原版教材,查閱電子資料了解最新學術(shù)成果,讓學生對所要講的專業(yè)術(shù)語和基本理論有所了解。二是課上要積極。實現(xiàn)教學主體間的良性互動就是要鼓勵學生積極思考,積極參與課堂討論和踴躍發(fā)言。這樣不僅能鍛煉學生的第二語言的表達能力,而且能督促學生主動學習。三是課后要總結(jié)。教師應根據(jù)授課內(nèi)容的難易程度,讓學生寫出英文摘要或運用所學的西方國際政治理論分析國際熱點問題。這不僅能夠激發(fā)學生雙語學習的自信心,而且能夠增強其英語應用能力的成就感。
8.完善雙語教學方法與手段
教學有法,但無定法。雙語教學方法與手段只有從教學實際出發(fā),不斷創(chuàng)新,才能確保雙語教學質(zhì)量和有效實現(xiàn)既定的教學目標。筆者在《國際政治學》省級雙語示范課程的教學實踐中在保留傳統(tǒng)教學方法和手段的同時,進行了其改革的新嘗試,取得了事半功倍的教學效果。雙語教學方法改革的嘗試包括:一是學生課前“五分鐘演講”與課堂問答相結(jié)合。“五分鐘演講”在課前實施,每次由2名或3名學生從老師布置的多個國際熱點問題中任選其一或選擇與課程內(nèi)容有關(guān)的時事熱點問題發(fā)表5分鐘左右的英文演講,之后由教師或?qū)W生進行英文評論。經(jīng)過數(shù)周,學生的英語演講能力經(jīng)歷了從自我懷疑到信心十足,從不愿參與到珍惜機會的轉(zhuǎn)變。這不僅鍛煉了學生的口頭表達能力和應變能力,而且調(diào)動了他們課堂討論的積極性,培養(yǎng)了自主雙語學習的能力。二是將國際政治理論與經(jīng)典案例、現(xiàn)實熱點分析相結(jié)合。在雙語教學中,教師的教學藝術(shù)就是要努力實現(xiàn)知識的抽象和具體之間的相互轉(zhuǎn)化。例如,通過模擬美蘇在古巴導彈危機上的對峙,使學生更好地理解“零和博弈”的概念內(nèi)涵。同時,國際政治理論教學還與中國外交以及國際熱點問題有機結(jié)合,增強了學生的社會責任感、愛國主義和國際主義情感。比如,在對大國的崛起與衰落問題講解時,運用了國際政治經(jīng)濟學理論就2008年金融危機對美國及其國際地位進行分析,使學生對美國實力的轉(zhuǎn)變和國際金融格局的走向有了更深刻的認識。雙語教學手段改革的新舉措主要體現(xiàn)在充分發(fā)揮現(xiàn)代化的多媒體教學手段的作用。如,在《國際政治學》雙語教學中,筆者親手精心制作了集中英文文字、動畫、圖片和影音等材料于一體的PPT教學課件,使抽象的理論具體化和形象化,既提高了學生對課堂教學內(nèi)容的興趣,又保證了教學質(zhì)量。同時,通過電子郵件或課程網(wǎng)站和學生進行學習方法和課堂教學內(nèi)容的溝通并就有關(guān)問題進行了“電郵答疑”,從而進一步鞏固了教學效果。另外,要求學生在一個學期內(nèi)運用國際政治理論結(jié)合國際熱點問題撰寫一篇英語評論文章,以期開拓學生英語思維,培養(yǎng)學生的創(chuàng)新能力和解決問題能力。
參考文獻:
[1]何明霞.高校雙語教學“羊群行為”分析與發(fā)展路徑[J].中國高等教育,2007(9):59.
[2][8]吳平.五年來的雙語教學研究綜述[J].中國大學教學,2007(1):42.39.
[3][5]范頭姣,等.高校雙語教學實施中的困境及對策[J].湖南師范大學教育科學學報,2009(3):124.124.
[4]趙予.從教師認知理論看高校教師雙語教學能力的培養(yǎng)[J].繼續(xù)教育研究,2011(3):48.
[6]李秉德.教學論[M].北京:人民出版社,2000:8.
[7]張同利.加強高校雙語教學的探討[J].中國高教研究,2007(5):91.
本文系第二批山東省級雙語教學示范課程《國際政治學》階段建設(shè)成果。