2014年12月24日,素有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》編輯部公布了2014年中國出現(xiàn)頻率最高、覆蓋面最廣的“十大語文差錯(cuò)”?!兑慕雷帧访磕暝u選出的“十大語文差錯(cuò)”,不僅權(quán)威,而且很有針對性。這種評選,不僅開設(shè)“語文大課堂”,用“螞蟻搬家”的方式,減少語文差錯(cuò),而且喚醒了社會成員對母語的敬畏之心,激發(fā)民眾準(zhǔn)確、規(guī)范使用母語的意識。作為中學(xué)生,對于這“十大語文差錯(cuò)”,更是不可不知。
1.“議案”“提案”混淆
今年的十大語文差錯(cuò)排在第一的是“兩會”報(bào)道中的常見用詞錯(cuò)誤:“議案”“提案”混淆?!皟蓵闭匍_期間,網(wǎng)絡(luò)及部分傳統(tǒng)媒體上常見政協(xié)委員提交議案、人大代表提交提案之類說法。這無疑是混淆了“議案”和“提案”兩個(gè)不同的概念。根據(jù)《全國人民代表大會議事規(guī)則》,人大代表提出的是“議案”。而“提案”是政協(xié)委員和參加政協(xié)的各黨派、各人民團(tuán)體以及政協(xié)各專門委員會,向政協(xié)全體會議或者常務(wù)委員會提出的書面意見和建議。
2.“入駐”誤為“入住”
中央巡視工作報(bào)道中的常見用字錯(cuò)誤:“入駐”誤為“入住”。中央巡視組進(jìn)入某地或某單位,是為執(zhí)行公務(wù)而駐扎,而不是普通的居住,因此應(yīng)用“入駐”,不用“入住”。
3.“單獨(dú)二孩”誤為“單獨(dú)二胎”
國家計(jì)生新政宣傳中的概念錯(cuò)誤:“單獨(dú)二孩”誤為“單獨(dú)二胎”?!吨泄仓醒腙P(guān)于全面深化改革若干重大問題的決定》提出,“堅(jiān)持計(jì)劃生育的基本國策,啟動實(shí)施一方是獨(dú)生子女的夫婦可生育兩個(gè)孩子的政策”。“二孩”指兩個(gè)孩子,“二胎”指兩個(gè)胎次。如果生育的是雙胞胎,一胎已經(jīng)有兩個(gè)孩子,再允許生“二胎”,就可能有三個(gè)或四個(gè)孩子。這可能導(dǎo)致對新政的誤讀。
4.病態(tài)詞語:“國際間”
Apec會議報(bào)道中的一個(gè)病態(tài)詞語:“國際間”。2014年11月中旬Apec會議在北京召開,一些媒體上出現(xiàn)了“國際間”的說法,如“把Apec會議當(dāng)成國際間的交流平臺”等。際,即彼此之間?!皣H”自然是指國與國之間。其后再加上“間”,便成了疊床架屋。把“國家間”說成“國際間”,這是一種病態(tài)表述。
5.“通信”誤為“通訊”
馬航MH370失聯(lián)事件報(bào)道中用詞滯后:“通信”誤為“通訊”。在馬航MH370失聯(lián)事件中,許多媒體都把“通信”誤為“通訊”。“通信”特指用電波、光波等傳送語言、文字、圖像等信息?!巴ㄓ崱笔恰巴ㄐ拧钡呐f稱,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會早于2006年已審定公布“通信”為規(guī)范詞形?!巴ㄓ崱眲t專指一種新聞體裁。
6.“拘留”誤為“逮捕”
明星“污點(diǎn)”事件報(bào)道中的常見用詞錯(cuò)誤:“拘留”誤為“逮捕”。2014年8月14日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,當(dāng)時(shí)許多媒體報(bào)道時(shí)卻說“房祖名被警方逮捕,成龍代為致歉”等等?!熬辛簟焙汀按丁笔莾蓚€(gè)不同的法律概念。我國《刑法》第三百五十四條規(guī)定:“在拘留期限內(nèi),公安機(jī)關(guān)收集到足夠的證據(jù)證明其犯罪事實(shí),辦理逮捕手續(xù)將被拘留的犯罪嫌疑人逮捕。”房祖名經(jīng)審查,北京檢察機(jī)關(guān)在2014年9月17日以涉嫌“容留他人吸毒罪”對其批準(zhǔn)逮捕??梢姡按丁笔窃凇熬辛簟敝蟀l(fā)生的事。
7.阿拉伯?dāng)?shù)字和“幾”連用
經(jīng)濟(jì)新聞報(bào)道中的常見數(shù)字用法錯(cuò)誤:阿拉伯?dāng)?shù)字和“幾”連用。2014年下半年國際油價(jià)“跌跌不休”,媒體上說:“國際油價(jià)跌至每桶70幾美元”,“油價(jià)跌至60幾美元每桶”。“70幾”“60幾”應(yīng)寫成“七十幾”“六十幾”。“幾”是數(shù)詞,表示二至九之間的不定的數(shù)目。《出版物上數(shù)字用法》明確規(guī)定:含“幾”的概數(shù),應(yīng)采用漢字?jǐn)?shù)字。如:幾千、二十幾、一百幾十、幾十萬分之一。
8.“碑文”誤為“墓志銘”
清明紀(jì)念活動報(bào)道中的常見知識錯(cuò)誤:“碑文”誤為“墓志銘”。清明時(shí)節(jié),社會各界組織掃墓活動。在追憶逝者生前事跡時(shí),常引用墓碑上的一些文字,媒體報(bào)道時(shí)常將之稱為“墓志銘”。其實(shí),碑文和墓志銘是兩回事。墓志銘,一般分志和銘兩部分。志,多用散文寫成,記述死者的姓名、籍貫、生平等;銘,則用韻文寫成,內(nèi)容是對死者的贊揚(yáng)、哀悼等。墓志銘刻在石上,埋在墓內(nèi)。在墓地上不可能看到墓志銘。碑文是刻在墓碑上的文字,內(nèi)容為死者的姓名、生卒年月以及子孫姓名等,有時(shí)也刻有死者的生平事跡。
9.“松樹”誤為“鬆樹”
影視作品中的常見繁體字使用錯(cuò)誤:影視作品中,常有用繁體字的場合。多部影視作品中,“松樹”誤為“鬆樹”。如曾熱播的電視劇《紅高粱》中,便有“三徑寒鬆含露泣”的對聯(lián)。其實(shí),“松”“鬆”是兩個(gè)不同的字?!八伞奔此蓸?,本有其字?!绑牎北玖x是頭發(fā)亂蓬蓬的樣子,引申出與“緊”相對的意思,進(jìn)一步表示酥脆、放開、解開等義。簡化字頒布實(shí)施后,“松”“鬆”合并為“松”。但“松樹”不能因此寫成“鬆樹”。
10.“折桂”誤為“折桂冠”
文體新聞報(bào)道中的用典錯(cuò)誤:“折桂”誤為“折桂冠”。2014年8月31日,香港小姐總決賽落幕,邵佩詩獲得冠軍,許多媒體稱之為“折桂冠”?!肮鸸凇笨梢詩Z得、贏得,但不能說“折”。這一錯(cuò)誤也常見于體育比賽的報(bào)道中。
(責(zé)任編輯:于智博)