我這個人從不吹牛,
你去問誰都行。
可我有件古怪事情,
講給大家聽聽。
我給爸爸打去電話,
是在五月一日,
可我爸爸聽到我說,
是在四月三十。
我在星期二的上午,
給我爸爸電報,
可我爸爸在星期一
下午已經(jīng)收到。
話沒出口就能聽見,
你說多么新鮮!
電報沒發(fā)已經(jīng)收到,
你說妙也不妙?
原來地球繞著太陽,
在不停地旋轉(zhuǎn),
各地天亮有先有后,
就有不同時間。
我的爸爸訪問美國,
正在地球背后,
北京、紐約兩地時間,
差十三個鐘頭。
這里是星期二中午,
太陽照得正亮,
那里是星期一半夜,
滿天閃著星光。
任溶溶:著名兒童文學(xué)翻譯家、作家,1923年生于上海。譯著有《安徒生童話全集》、《彼得·潘》、《小飛人》等;著有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》、兒童詩集《小孩子懂大事情》等。曾獲陳伯吹兒童文學(xué)獎杰出貢獻獎、宋慶齡兒童文學(xué)獎特別貢獻獎、宋慶齡樟樹獎、國際兒童讀物聯(lián)盟翻譯獎等獎項。2012年被中國翻譯協(xié)會授予“翻譯文化終身成就獎”榮譽稱號。