張倍源
中國文字的演繹,循著實用往藝術(shù)的道路發(fā)展,千百年來,孕育出許許多多以中國文字為載體而具開創(chuàng)性的書法大家,如王羲之、顏真卿、王鐸等諸君,披澤著后代學(xué)習(xí)書法者的靈魂;而我,何其有幸,能出生在使用中國文字的土地上,更有福氣浸潤在書法世界中,藉由筆墨認(rèn)識歷代書家,并更進(jìn)一步與當(dāng)代書友交流。
二十一世紀(jì)臺灣書法的詮釋,在上一世紀(jì)透過日據(jù)時期書家的耕植、之后渡海來臺書家的孕育,再加上現(xiàn)代科技技術(shù)的植入,提供了當(dāng)今臺灣書法多元的表現(xiàn)。同樣地,我的書法的學(xué)習(xí)與創(chuàng)作,亦在此特殊而多元的環(huán)境中不斷地思索著:一條路線是老老實實的臨帖,在一筆一畫的學(xué)習(xí)中,探尋著古人筆墨精華的在淬煉;另一路線則是“破壞”,或者是“離經(jīng)叛道”,試著在出差錯的筆墨中提取出創(chuàng)作的元素,時時刻刻在“傳統(tǒng)”與“創(chuàng)新”的思索中找尋自我,表現(xiàn)自我。
我寫字,有時得其筆墨而喜悅,有時亦陷入自我否定而困頓,它就是我生活,是學(xué)習(xí)的再現(xiàn),是想法的分身,是“現(xiàn)在”自我的寫照,誠如劉熙載寫道:“書,如也。如其學(xué),如其才,如其志,總之曰:如其人而已?!边@是我的目標(biāo),一輩子要對自己負(fù)責(zé)的事。