劉忠波
紀(jì)錄片《西藏一年》(A Year In Tibet)以獨(dú)立制片的模式,由旅英的華人紀(jì)錄片制作人書云于2006至2007年在西藏拍攝了十三個(gè)月,2008年制作完成。該片是近些年最有代表性的西藏形象文本之一,其在一定程度上平衡了多重話語(yǔ)空間下的不同價(jià)值訴求,體現(xiàn)了西藏形象的話語(yǔ)權(quán)力新的秩序結(jié)構(gòu)。如今,不論是國(guó)內(nèi)還是域外,對(duì)西藏的陌生感已經(jīng)大為減少,但不同的話語(yǔ)主體對(duì)西藏歷史、傳統(tǒng)和現(xiàn)實(shí)都有著不同的認(rèn)識(shí)。一方面,官方話語(yǔ)、個(gè)人話語(yǔ)和西方話語(yǔ)圍繞西藏形象的話語(yǔ)權(quán)力爭(zhēng)奪闡釋了西藏形象的多重內(nèi)涵;另一方面,不同意識(shí)形態(tài)的話語(yǔ)主體下的西藏形象也出現(xiàn)了非對(duì)抗的交流,以及重建的可能。
多版本的《西藏一年》
影片以西藏一年四季的日常生活和普通的藏族人為拍攝對(duì)象,力圖表現(xiàn)普通藏人的真實(shí)感情和精神狀態(tài),主要記錄了多位普通藏族人的生活、工作和信仰,以及衣食住行等方方面面的內(nèi)容,其中包括鄉(xiāng)村醫(yī)生拉姆、鄉(xiāng)村法師次丹、飯店老板建藏、三輪車夫拉巴、包工頭仁青,以及白居寺廟僧人(白居寺管委會(huì)副主任次成喇嘛、小僧人次平)等,他們的故事交織在一起,互有聯(lián)系。中國(guó)藏學(xué)研究中心副總干事格勒認(rèn)為,《西藏一年》傳達(dá)了西藏人自己的聲音,“西藏的農(nóng)牧民是最能代表西藏傳統(tǒng)文化和現(xiàn)代變遷的群體,而不是在少數(shù)海外的藏族精英”。①
《西藏一年》通過白居寺的內(nèi)容表現(xiàn)了西藏社會(huì)宗教化的一面,比如班禪進(jìn)入寺廟的隆重,以及信眾的崇敬與熱情,但更多的部分是白居寺的喇嘛們?yōu)榱擞邮皇腊喽U藏歷新年的到訪,進(jìn)行準(zhǔn)備等世俗化的日?;顒?dòng)?!段鞑匾荒辍芳葲]有東方主義式地將西藏變成純粹的神秘化的宗教世界,同時(shí)也突破了部分官方紀(jì)錄片常見的創(chuàng)作局限,又去除神秘性,直視西藏宗教信仰與現(xiàn)代社會(huì)的關(guān)系,重塑民族品質(zhì),一定程度上消解了定型化的西藏形象。
在中西主流媒體上播出的各個(gè)版本的《西藏一年》,首先體現(xiàn)了互為建構(gòu)的認(rèn)同行為,滿足了承認(rèn)差異前提上的文化交流需求。導(dǎo)演的身份、經(jīng)歷和獨(dú)立制片的形式是影片能夠完成拍攝,實(shí)現(xiàn)多重話語(yǔ)權(quán)力平衡的重要前提。一直以來(lái)“涉藏報(bào)道在采訪的層面也有一定技術(shù)難度,首先是語(yǔ)言、文化和宗教方面的障礙,真正做好報(bào)道,是需要掌握藏語(yǔ),并深諳藏傳佛教文化的。既要了解西藏,又要了解西方,這是改善涉藏報(bào)道國(guó)際表達(dá)的兩個(gè)不可或缺的條件”。②導(dǎo)演書云相對(duì)熟悉西藏文化,能夠理解中國(guó)官方權(quán)力話語(yǔ)對(duì)外傳播西藏形象的表達(dá)訴求。同時(shí),其長(zhǎng)期海外獨(dú)立制片的工作經(jīng)歷,也對(duì)西方媒體的話語(yǔ)機(jī)制和觀眾心理都有所體會(huì)。
《西藏一年》(國(guó)內(nèi)版)脫離了中國(guó)官方話語(yǔ)程式化的宣教方式,又能平衡中英雙方的表達(dá)需求,尤其是在CCTV播出之后,獲得了國(guó)內(nèi)主流媒體大量的正面報(bào)道,反響較好,相當(dāng)一部分媒體評(píng)論以《西藏一年》作為優(yōu)秀的對(duì)外傳播案例而進(jìn)行論述,比如《中國(guó)青年報(bào)》的《〈西藏一年〉從BBC到CCTV幕后》、《光明日?qǐng)?bào)》的《給世界一個(gè)真實(shí)的西藏》,《南都周刊》的《西藏一年的真實(shí)鏡像》,《新京報(bào)》的《〈西藏一年〉:值得重視的范例》等。不能忽視的是,英國(guó)BBC等西方國(guó)家播出的版本并非是中央電視臺(tái)所播出的《西藏一年》(國(guó)內(nèi)版),國(guó)內(nèi)評(píng)論者談及的“對(duì)外傳播的優(yōu)秀案例”大多不是基于《西藏一年》多版本這一基本事實(shí)的評(píng)價(jià)。
不同版本呈現(xiàn)不同的話語(yǔ)權(quán)力
書云堅(jiān)持認(rèn)為:“他們(西方播出機(jī)構(gòu))買了并播出,就意味著對(duì)片子的認(rèn)可。”③這種認(rèn)可實(shí)際上是對(duì)拍攝素材的認(rèn)可,認(rèn)可的前提是體現(xiàn)價(jià)值立場(chǎng)的解說詞是由代表BBC的彼得·福斯特布魯克撰寫。不同于國(guó)內(nèi)版的解說詞由書云完成,撰寫國(guó)際版解說詞的彼得·福斯特布魯克是英國(guó)知名的電視制作人兼作家,有著30多年的電視從業(yè)經(jīng)驗(yàn),尤其擅長(zhǎng)歷史和國(guó)際問題題材。彼得為BBC制作了多部紀(jì)錄片,也是影片能夠在BBC播出并在西方國(guó)家廣泛傳播的關(guān)鍵人物之一。④對(duì)于國(guó)際版的解說詞,書云不得不采取“不予置評(píng)”的態(tài)度。
從《西藏一年》影像部分來(lái)講,這是一部藝術(shù)水準(zhǔn)較高的紀(jì)錄片,承載了當(dāng)下西藏形象中豐富而開放的信息,但是中西方媒體都會(huì)以解說詞的語(yǔ)言形式控制著影片表述的中心,對(duì)影像進(jìn)行重新闡釋,從而實(shí)現(xiàn)主導(dǎo)性的話語(yǔ)權(quán)力。國(guó)際版和國(guó)內(nèi)版由解說詞的不同而表現(xiàn)出了截然不同的價(jià)值取向?!段鞑匾荒辍凡⒉皇且徊考杏凇叭藱?quán)”、“民主”、“自由”等議題的政治紀(jì)錄片,但國(guó)際版受西方意識(shí)形態(tài)影響的解說文本設(shè)置了西藏受政府壓制、漢藏二元對(duì)立等議題,具有鮮明的西方政治立場(chǎng),而這種具有強(qiáng)烈的傾向性政治立場(chǎng)的解說并不少見于整個(gè)影片。
《西藏一年》(國(guó)內(nèi)版)解說詞提出全片的主題為:
這是一片古老的土地,千年的習(xí)俗和信仰依舊主宰著他們的生活;這是一片神奇的土地,在嚴(yán)酷的高原環(huán)境下,藏族人民生生不息地繁衍生活;這是一片新興的土地,時(shí)代風(fēng)氣漸進(jìn),人們直面挑戰(zhàn),迎接未來(lái);這是一片希望的土地,人們辛勤勞作,積德行善,為了一個(gè)更加美好的明天;這是一個(gè)永恒而變化的西藏。
《西藏一年》(國(guó)際版)解說詞提出全片的主題為:
在中國(guó)共產(chǎn)黨統(tǒng)治50多年后,西藏的生活改善很多,比起從前,他們更富裕,更健康,也受到更好的教育,但是他們更快樂了嗎?
《西藏一年》(文學(xué)版)中表達(dá)了另一重主題:
如果《西藏一年》能夠通過他們生動(dòng)的故事傳遞出他們的心聲,讓人們真正了解藏族人獨(dú)特的生活方式和精神世界、他們所面臨的各種挑戰(zhàn),以及他們對(duì)這片土地的眷戀,我也就對(duì)得起這些信任我的人了。⑤
通過比較多文本不同的主題就會(huì)發(fā)現(xiàn),《西藏一年》由獨(dú)立制片的方式完成,作為導(dǎo)演的書云,由于其華人身份、對(duì)西藏題材較高的掌握程度,以及和中國(guó)官方的合作關(guān)系使得影片的拍攝部分順利完成,但并沒有在國(guó)際版中獲得主導(dǎo)權(quán)。
《西藏一年》的話語(yǔ)權(quán)力結(jié)構(gòu)
由于國(guó)內(nèi)版的解說由書云完成,國(guó)內(nèi)版比國(guó)際版更接近于書云的表達(dá)意圖,已經(jīng)最大程度上保持了影片的獨(dú)立性和完整性。官方話語(yǔ)通過播出之前的節(jié)目審看實(shí)現(xiàn)了意識(shí)形態(tài)上的主導(dǎo),刪除了西方話語(yǔ)的政治偏見和對(duì)敏感問題的評(píng)述。國(guó)內(nèi)版受到了官方話語(yǔ)語(yǔ)境的制約,為順應(yīng)主流意識(shí)形態(tài)做出了相應(yīng)調(diào)整,同時(shí)書云等人也強(qiáng)調(diào):“制作完成后,十幾位中國(guó)藏學(xué)專家審片提出意見,制片方對(duì)其中一些問題據(jù)理力爭(zhēng),采納了部分意見,也有很多意見經(jīng)過磋商沒有被采納?!雹?/p>
根據(jù)書云在紀(jì)實(shí)文學(xué)作品《西藏一年》中的敘述,影片在拍攝過程中,并未受到來(lái)自任何一方的干涉,還一直受到來(lái)自國(guó)內(nèi)官方機(jī)構(gòu)的幫助。拍攝之前,中國(guó)藏學(xué)研究中心副總干事格勒通過中國(guó)藏學(xué)研究中心分別向統(tǒng)戰(zhàn)部、國(guó)新辦和西藏自治區(qū)黨委提出拍攝申請(qǐng),雖然沒有獲得西藏自治區(qū)黨委的直接許可,但是最終經(jīng)歷八個(gè)月之后拿到了長(zhǎng)時(shí)間拍攝的批文,“以國(guó)新辦在西藏的外宣辦和藏學(xué)中心課題的名義來(lái)拍攝,不再需要西藏自治區(qū)黨委批準(zhǔn)”。⑦《西藏一年》能夠在西藏得以順利拍攝,一個(gè)重要的前提便是策略性地獲得了具有中國(guó)官方背景機(jī)構(gòu)的支持、信任和參與。
在獨(dú)立制作(書云)、中國(guó)官方話語(yǔ)(CCTV)和西方話語(yǔ)(BBC)之間形成了典型的權(quán)力場(chǎng)域的三角關(guān)系。書云強(qiáng)調(diào)了個(gè)人話語(yǔ)的主導(dǎo)性,認(rèn)為“這個(gè)片子從開始,我就下定決心,嚴(yán)格用西方獨(dú)立制片的操作方法。這個(gè)片子我們是和英國(guó)一家獨(dú)立的紀(jì)錄片公司七方石(SEVEN STONES)合作的,七方石公司用國(guó)際通行片子預(yù)售的方法融資。國(guó)內(nèi)由北京地平線文化公司出資。這種做法,就像出版社和作家的關(guān)系,出版社看好這個(gè)作家的一個(gè)作品,提前預(yù)付稿費(fèi),但不會(huì)把這個(gè)作家養(yǎng)起來(lái)”。⑧《西藏一年》(國(guó)際版)在英國(guó)BBC4播出的時(shí)候很多觀眾都認(rèn)為這是一部由BBC所拍攝的影片,片尾字幕顯示的制作方為英國(guó)七方石公司(A Seven Stones Media & Mosaic Films Production),而中國(guó)藏學(xué)研究中心與北京地平線文化傳播公司只是和江孜居民(The Citizens of Gyantse)一起出現(xiàn)在鳴謝欄中,制作人彼得·福斯特布魯克宣傳《西藏一年》還特別強(qiáng)調(diào)了這一點(diǎn),即“這是第一部未受到中國(guó)官方監(jiān)督的、深入到普通藏人生活中的英國(guó)紀(jì)錄片”⑨。中央電視臺(tái)播出的《西藏一年》(國(guó)內(nèi)版)片尾字幕顯示影片由中國(guó)藏學(xué)研究中心與北京地平線文化傳播公司聯(lián)合攝制。由于《西藏一年》的國(guó)內(nèi)版和國(guó)際版的版權(quán)歸屬于中外不同的媒體機(jī)構(gòu),不同版本的字幕確認(rèn)了三角關(guān)系的矛盾性,國(guó)內(nèi)版顯示了這是一部中國(guó)影片,而英國(guó)方面則強(qiáng)調(diào)了這是一部英國(guó)影片,而書云本人則強(qiáng)調(diào)這是一部“客觀,再客觀”的獨(dú)立制作影片。
書云作為深諳中西不同話語(yǔ)形式的華人制作人,為中西雙方提供了都能認(rèn)可的優(yōu)質(zhì)“素材”,雙方都根據(jù)自身的話語(yǔ)權(quán)力訴求進(jìn)行了闡釋。安德烈·勒菲弗爾(又譯為安德烈·勒弗維爾)(Andre Lefevere)的操縱理論主要討論了意識(shí)形態(tài)、贊助人的力量和詩(shī)學(xué)對(duì)翻譯作品的改寫等問題,借助以勒菲弗爾為代表的翻譯研究文化學(xué)派理論來(lái)進(jìn)一步理解,中西方話語(yǔ)權(quán)力如何對(duì)獨(dú)立制作形式的《西藏一年》進(jìn)行意識(shí)形態(tài)操控的,也具有相當(dāng)?shù)挠行?。無(wú)論是國(guó)內(nèi)版還是國(guó)際版,都是書云提供的影像源文本的一次“改寫”,拍攝部分成為服務(wù)于解說的“替代物”。《西藏一年》以獨(dú)立制作形式完成,影片需要最終售出版權(quán)、媒體播出之后,才能實(shí)現(xiàn)資本過程,而國(guó)內(nèi)CCTV和英國(guó)BBC都是以贊助人形式,通過直接操控或者間接操控施加了意識(shí)形態(tài)壓力。
《西藏一年》(文學(xué)版)并非是紀(jì)錄片解說詞的衍生文本,也不是單純的拍攝手記,而是獨(dú)立的紀(jì)實(shí)文學(xué)文本,與紀(jì)錄片文本的內(nèi)容、內(nèi)涵和風(fēng)格都有所區(qū)別,更多是個(gè)人自我情感的文學(xué)化表述。
透過《西藏一年》多文本的考察,發(fā)現(xiàn)作為獨(dú)立導(dǎo)演的書云代表的個(gè)人話語(yǔ),一方面不得不順從資本、意識(shí)形態(tài)對(duì)文本的規(guī)訓(xùn),另一方面又力圖通過較為“中立”的創(chuàng)作理念和美學(xué)形式的方式為自身的創(chuàng)作爭(zhēng)取較大的個(gè)人表達(dá)的空間。同時(shí),相比較紀(jì)錄片制作的方式,文學(xué)寫作受到“贊助人的力量”影響相對(duì)較小,因此會(huì)選擇紀(jì)實(shí)文學(xué)作品的形式更大程度地實(shí)現(xiàn)個(gè)人表達(dá)的訴求。
在官方話語(yǔ)、個(gè)人話語(yǔ)和西方話語(yǔ)的三角關(guān)系中,《西藏一年》(國(guó)內(nèi)版)不但突破了官方話語(yǔ)表述西藏形象的窠臼,而且一定程度上保持了獨(dú)立紀(jì)錄片導(dǎo)演書云的創(chuàng)作意圖。但是在中西權(quán)力話語(yǔ)的結(jié)構(gòu)中,《西藏一年》無(wú)論是國(guó)內(nèi)版還是國(guó)際版,對(duì)于西藏形象及中國(guó)形象的對(duì)外傳播效果,并沒有完全實(shí)現(xiàn)部分中國(guó)媒體和研究者所褒獎(jiǎng)的正面意義價(jià)值。
大眾傳媒是西方話語(yǔ)傳播的重要途徑,在傳播能力方面,中國(guó)話語(yǔ)和西方話語(yǔ)存在著顯而易見的力量差異。西方話語(yǔ)仍然掌握著西方甚至世界電視媒體傳播的主導(dǎo)權(quán),中國(guó)官方話語(yǔ)試圖實(shí)現(xiàn)對(duì)外傳播的自我訴求,不得不借助西方傳媒強(qiáng)勢(shì)傳播能力,這個(gè)過程也是一個(gè)不得不妥協(xié)與抗拒被同化的過程。
雖然《西藏一年》(國(guó)際版)的影像部分展現(xiàn)了普通西藏人真實(shí)的生活,但影片整體而言,并沒有強(qiáng)化中國(guó)官方權(quán)力話語(yǔ)下的西藏形象。相比較影像部分,解說詞構(gòu)造闡釋出更多的傾向性表述,也更具建構(gòu)意義。西方話語(yǔ)通過居于主導(dǎo)地位的BBC式解說詞重新塑造了影片的價(jià)值取向,反而滿足了西方權(quán)力話語(yǔ)的基本表達(dá)訴求。
(本文為2013年教育部人文社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目“日本紀(jì)錄片中的中國(guó)形象”階段性成果,批準(zhǔn)號(hào):13YJC860024;本文為第56批中國(guó)博士后科學(xué)基金資助項(xiàng)目階段性成果,批準(zhǔn)號(hào):2014M560176。)
「注釋」
①李希凡主編:《對(duì)話西藏:神話與現(xiàn)實(shí)》,法律出版社2010年版,第24頁(yè)。
②周巖:《用平衡的手法講述西藏故事——從<西藏一年>看涉藏報(bào)道的國(guó)際表達(dá)》,《對(duì)外傳播》,2011年第4期。
③王堯:《<西藏一年>從BBC到CCTV的幕后》,《中國(guó)青年報(bào)》,2009年7月31日。
④平客:《<西藏一年>:意外的 “外宣”》,《南方周末》,2009年7月30日。
⑤書云:《西藏一年》,北京十月文藝出版社,2012年版,第248頁(yè)。
⑥平客:《<西藏一年>:意外的“外宣”》,《南方周末》,2009年7月30日。
⑦高山:《紀(jì)錄片<西藏一年>全案分析》,《中國(guó)電視(紀(jì)錄)》,2010年第5期。
⑧王堯:《<西藏一年>從BBC到CCTV的幕后》,《中國(guó)青年報(bào)》,2009年7月31日。
⑨http://peterfirstbrook.com/film_ayearintibet.html