谷世芳
【摘要】本文以韓禮德的的經(jīng)驗功能為理論基礎(chǔ),以中美英對于“伊斯蘭國擊落約旦戰(zhàn)機(jī)”事件的英語新聞報道為研究對象,旨在對比分析三類新聞標(biāo)題中的語言選擇并探討語篇背后的深層含義,同時作格分析為理解新聞?wù)Z篇提供了一種新視角和新方法。
【關(guān)鍵詞】作格分析 網(wǎng)絡(luò)新聞 深層含義
人類交際中的語言工具有各種功能。韓禮德把語言的純理功能分成三種:概念元功能,人際元功能和語篇元功能。系統(tǒng)功能語法認(rèn)為,及物分析與作格分析是對同一小句的不同角度的分析方法,兩種方法相互補(bǔ)充。研究發(fā)現(xiàn)大多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為這兩種方法互相補(bǔ)充。但是一些學(xué)者對此種關(guān)系提出了反駁。而本文認(rèn)為,及物性分析和作格分析是兩種不同的分析方法,有些言辭用及物分析更為恰當(dāng),而有些言辭用作格分析更佳。用哪種方法較好取決于言辭表現(xiàn)出的及物程度或作格程度。本文運(yùn)用了側(cè)重用作格分析的方法分析新聞?wù)Z篇,旨在發(fā)掘其隱含的意識形態(tài)和深層含義。
一、作格分析
作格分析法與及物分析法不同(及物性是概念功能的一個語義系統(tǒng),探討一個過程是否涉及參與者,即一個動作是否延及其它實體),作格是一種語法格,指的是小句中表示“施事”或動作的外在原因的成分所具有的形式。其核心結(jié)構(gòu)是“過程+中介”。在作格分析中,“中介”是每個過程必有的成分。它相當(dāng)于及物分析中的以下成分:物質(zhì)過程中的動作者(不及物小句)或目標(biāo)、心理過程中的感覺者、關(guān)系過程中的載體和價值、行為過程中的行為者、言語過程中的講話者和存在過程中的存在物。作格分析旨在探索造成一個動作的原因究競是來白內(nèi)部還是外部”(胡壯麟等,1989)。因此,可以通過作格分析挖掘動作發(fā)生的原因是外力引起還是自主進(jìn)行的。例如:
(1)句中是 “Tom”引起了 “his eyes”的閉合,而在(2)句中 “Toms eyes”的閉合似乎是自發(fā)的。(1)句中,“Tom”是一個外力,它是一個施事者,正是這個原因引起了 “eyes”的閉合。(2)句只是說有一個行為發(fā)生在“Toms eyes”上。但兩句有一個共同點,“eyes”充當(dāng)“中介”。通過中介,過程才得以實現(xiàn)。
類似(1)和(2)中的動詞 “close”的詞,如 open/ awake/ grow/ break/ melt/ increase等,我們一般稱之為作格動詞。作格動詞(ergative verbs)不同于普通動詞,指那些行為影響主語而不是賓語的動詞。一般動詞的受動者是它的賓語,而作格動詞的受動者是它的主語。從句法上看,作格動詞的中介在表層結(jié)構(gòu)中作主語,在深層結(jié)構(gòu)中作賓語。從語義上看,作格動詞表示一種非自主的行為,常用來描述狀態(tài)和過程的變化。
二、“‘伊斯蘭國擊落約旦戰(zhàn)機(jī)”新聞標(biāo)題的作格分析
所選文本是的中英美關(guān)于同一事件的網(wǎng)絡(luò)新聞?wù)Z篇,(1)《今日中國》,(2)《美國時代周刊》,(3)《美國新聞與世界報道》,(4)《英國路透社》,(5)《英國泰晤士報》。所選擇的事件是在2014年12月22日發(fā)生的具有重大國際影響的“伊斯蘭國擊落約旦戰(zhàn)機(jī)”事件,這與國際恐怖主義有關(guān),也與英美等資本主義國家國際地位和利益密切相連,所以他們的語言必定體現(xiàn)他們的立場和態(tài)度。所選擇的新聞類型是該事件發(fā)生后第一時間的純新聞報道,更具有客觀性。如下:
作格分析的參與者涉及中介和施事者。施事者往往表現(xiàn)為導(dǎo)致動作發(fā)生的外在原因。因此,在語篇中,如果施事者出現(xiàn)得較多,可以說明作者具有指明導(dǎo)致某動作發(fā)生的主要責(zé)任者的主觀傾向。如果施事者出現(xiàn)得較少或者沒有出現(xiàn),則表明作者傾向于隱主要責(zé)任者。這都可以說明作者的意圖、立場和觀點。
在(1)中,US是施事者,直接對IS襲擊約旦戰(zhàn)機(jī)的事件負(fù)有責(zé)任,沒有任何跡象表明參加空襲者或國際組織對美國的行為負(fù)責(zé),因而暗示中國新聞報道者對美國政府的譴責(zé)。反恐是每個國家和人民的責(zé)任,但是只針對恐怖組織和恐怖分子,不能殃及無辜的人民百姓,這體現(xiàn)了中國政府對美國應(yīng)對此事件的反對態(tài)度。(2),(4),(5)中的施事者都是ISIS,且該施事者在新聞?wù)Z篇中頻繁出現(xiàn),這明確地顯示美英國家將約旦戰(zhàn)機(jī)被擊落事件的責(zé)任全部歸于“伊斯蘭國家”,不僅僅只有伊斯蘭恐怖分子和組織,也包括伊斯蘭國家的政府。
與之相比,(3)中采用了被動語態(tài),把中介(Jordanian Pilot)置于句首主語位置上,并將其施事者(ISIS Militants)放在句末,從而使讀者轉(zhuǎn)移注意力。讓讀者在閱讀時首先注意到約旦飛行員被綁架做人質(zhì)的事件,以突出恐怖分子的兇惡;其次也不漏掉該事件的施事者(Militants),從而表明該報道者站在美國的立場,支持美國的。面對“伊斯蘭國”組織勢不可擋的攻勢以及殘暴冷酷的恐怖行徑,每個國家及國際社會各組織都應(yīng)該反恐維護(hù)世界和平,但不能踐踏別國主權(quán)和殃及無辜。當(dāng)我們以恐懼的眼光看待ISIS時,應(yīng)心明眼亮地承認(rèn),造成其野蠻暴力行徑的部分原因,至少有一部分原因,是資本主義國家不尊重其政策,強(qiáng)行推廣西方文化導(dǎo)致的后果。
通過上述分析可以知道,中美英同一新聞事件標(biāo)題語言上有明顯的差異,這些選擇是有特定意義,它受到語境因素的制約。系統(tǒng)功能語言學(xué)認(rèn)為,語篇總是出現(xiàn)在文化語境和情景語境之中,受到這兩方而因素的影響和制約。從文化語境的角度看,造成中美報紙語言選擇差異的原因有中美社會文化、意識形態(tài)和價值取向等方而的差異。從意識形態(tài)來說,美國是發(fā)達(dá)資本主義國家,有很強(qiáng)的優(yōu)越感,對其它弱小國家的主權(quán)和利益比較蔑視,對外推行霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治。及物分析和作格分析是兩種不同的分析方法,有些言辭用及物分析更為恰當(dāng),而有些言辭用作格分析更佳。用哪種方法較好取決于言辭表現(xiàn)出的及物程度或作格程度。在語篇理解中,綜合運(yùn)用這兩種方法,在分析中揚(yáng)長避短,就能挖掘語篇中隱含的深層意義,以更有效地理解語篇。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday,M·A.K.An Introduction to Functional Grammars[M].London: Edward Arnold,1994.
[2]張水云.及物性分析與作格分析的互補(bǔ)性[J].社科縱橫, 2002(6):87-88.
[3]蕭九根,田赟宗.對及物分析和作格分析互補(bǔ)性的質(zhì)疑[J].語言與文化研究,2006(05):189-192.