国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中文的同形異碼字問題

2015-04-21 08:18張小衡
中文信息學(xué)報(bào) 2015年4期
關(guān)鍵詞:施政報(bào)告碼字字符

張小衡

(香港理工大學(xué) 中文及雙語學(xué)系,香港)

?

中文的同形異碼字問題

張小衡

(香港理工大學(xué) 中文及雙語學(xué)系,香港)

同一個(gè)字符擁有不同的計(jì)算機(jī)內(nèi)部代碼,這意味著有兩個(gè)或兩個(gè)以上字形在人的眼中是同一個(gè)字,而計(jì)算機(jī)卻認(rèn)為是不同的字。這種“人機(jī)看法不一致”會(huì)給語言信息處理帶來混亂,導(dǎo)致信息檢索不全,統(tǒng)計(jì)數(shù)字不準(zhǔn),字詞分類排序不一致等情況。該文結(jié)合Unicode實(shí)例專題討論當(dāng)前計(jì)算機(jī)上存在的中文同形異碼字問題,包括 (a) 私人造字公有化所形成的同形異碼字,(b) 兼容編碼所形成的同形異碼字,(c) 建立專門的筆畫部首表而形成的同形異碼字,(d) 半寬和全寬字形分別編碼而造成的同形異碼字等,并探討解決問題的方法。

中文字符;同形異碼;Unicode

1 問題的提出

在繁體字PDF版《中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)政府二零一一至一二年施政報(bào)告》 中[1],多處出現(xiàn)“劏房”*劏 tāng, 粵語方言字,指殺。在香港,“劏房”指將大房間分割成(的)小房間,一般用于租借給貧窮人士居住?!皠ǚ俊焙?豪宅" 的并存是社會(huì)貧富懸殊的突出表現(xiàn),是大家關(guān)注的問題。這個(gè)詞。如果您也關(guān)心香港的“劏房”問題,想找出施政報(bào)告中提到“劏房”的每一處,很可能會(huì)利用Adobe Reader 的Find或Advanced Search命令。但是,不管您使用內(nèi)地的微軟拼音中文輸入法(MSPY 2010)還是臺(tái)灣的微軟新注音輸入法(New Phonetic 2010)輸入繁體檢索字“劏”,結(jié)果都是一樣: 連一個(gè)匹配都沒有找到。但是,原文件中的確有“劏”字。如圖1所示,在計(jì)算機(jī)報(bào)告找不到“劏”字的小窗口下面的原文件中就有“劏”字出現(xiàn)。

顯然,這是一個(gè)相當(dāng)嚴(yán)重的中文信息處理問題。

圖1 Adobe Reader報(bào)告找不到“劏”字,但該字就在文中。

2 原因分析

為了尋找問題的原因,我們從施政報(bào)告原PDF

文件上直接將“劏房”拷貝到Adobe Reader 的搜尋文字框里,發(fā)現(xiàn)該詞在文字框里變成“·房”,不能正確顯示。但點(diǎn)擊右邊的"Find next"按鈕卻能順利查找,如圖2所示。

圖2 拷貝原文中的“劏房”,在Adobe Reader 上顯示成“·房”,但能順利查找。

顯然,在計(jì)算機(jī)的“眼”中,通過微軟中文輸入法輸入的“劏”和施政報(bào)告中的“劏”是不同的字符。但是在人的眼中,從語言文字應(yīng)用的觀點(diǎn)來看,這兩個(gè)“劏”完全是同一個(gè)字。為了進(jìn)一步驗(yàn)證這一看法,我們又將施政報(bào)告中的“劏房”復(fù)制到MS Word 2010 上。用宋體(Simsun)顯示,得到的也是“·房”。改為大字符集的Simsun-ExtB 或 MingLIU-ExtB,依然未能正確顯示。但是使用支持《香港增補(bǔ)字符集》[2]的MingLiu-HKSCS 或MingLiu-HKSCS-ExtB字體,則能得到正確的“劏房”字樣。詳細(xì)情況請(qǐng)見表1。

表1 從香港政府施政報(bào)告中復(fù)制的“劏房”在MS Word 2010 上的不同字體輸出效果

字體顯示效果Simsun(宋體)·房PMingLiu(新細(xì)明體)·房Simsun-ExtB(宋體-ExtB)·房MingLiu-ExtB(細(xì)明體-ExtB)·房MingLiu-HKSCS(細(xì)明體-HKSCS)劏房MingLiu-HKSCS-ExtB(細(xì)明體-HKSCS-ExtB)劏房

可見,香港政府施政報(bào)告中的“劏”字使用了《香港增補(bǔ)字符集》的編碼。在MS Word上將光標(biāo)移至“劏”字后按Alt+X鍵可查得該字的Unicode 編碼是EB7B,用同樣的方法可以看到通過微軟中文輸入法輸入的“劏” 的Unicode 是528F。顯然這兩個(gè)字符同形異碼。同形異碼字由于機(jī)器代碼不同所以在計(jì)算機(jī)的眼中是不同的字,但是由于字形相同所以在人的眼中是同一個(gè)字。這就解答了上文關(guān)于“劏”字為什么不能正常檢索和顯示的疑問。

當(dāng)然,同形異碼不會(huì)局限于一個(gè)“劏”字。其他《香港增補(bǔ)字符集》的字也可能同形異碼。而且增補(bǔ)字符集之外,還有同形異碼現(xiàn)象。下面將結(jié)合從香港政府施政報(bào)告、澳門政府施政報(bào)告等重要文獻(xiàn)中發(fā)現(xiàn)的實(shí)例,分類討論當(dāng)前計(jì)算機(jī)上的中文同形異碼字。我們將主要討論Unicode的同形異碼字問題,因?yàn)閁nicode(等效于國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO/IEC 10646)正在逐漸成為全世界范圍內(nèi)信息技術(shù)產(chǎn)品開發(fā)的主流,而且將逐步取代現(xiàn)有的國(guó)標(biāo)(GB)碼和大五(Big5)碼等漢字編碼標(biāo)準(zhǔn)[3]。其實(shí),Unicode 已經(jīng)是國(guó)際上影響最大的語言文字代碼標(biāo)準(zhǔn),廣泛應(yīng)用于MS Windows, MS Office和WWW等人們幾乎天天都要用到的計(jì)算機(jī)工具。據(jù)谷歌官方博客上的最新報(bào)道[4],WWW上有超過60%的文字內(nèi)容是用Unicode編碼的。

3 私人使用區(qū)造字引起的同形異碼字

香港政府施政報(bào)告2011-12繁體字PDF版中的同形異碼字不局限于《香港增補(bǔ)字符集》中的“劏”等方言字。例如,施政報(bào)告中“罰款”的“罸”字 (須用MingLiU_HKSCS字體顯示)與Unihan的“罸”同形不同碼,前者的Unicode是EE05,后者的Unicode是7F78。因此,用其中任何一個(gè)“罸”都匹配不到另一編碼的“罸”,嚴(yán)重影響檢索結(jié)果,進(jìn)而影響到其他語言信息處理。例如,在Word 2010上將同形異碼字“罸 (EE05) 、罸(7F78) ”轉(zhuǎn)換為簡(jiǎn)體字時(shí),得到的是“罸 (EE05) 、罰(7F78) ”。后一個(gè)字能正確轉(zhuǎn)換,前一個(gè)字卻不行。因?yàn)檗D(zhuǎn)換字典中只收與一個(gè)字碼對(duì)應(yīng)的簡(jiǎn)繁體字對(duì)。

我們?cè)谑┱?bào)告上發(fā)現(xiàn)的同形異碼字總結(jié)如表2所示。

表中第一豎列是同形異碼字,共八個(gè),第二列是該字在《香港增補(bǔ)字符集》中分配的Unicode編碼,第三列是該字在Unihan中分配的專用Unicode編碼,最后一列是取自施政報(bào)告原文的應(yīng)用例子。

表2 香港政府施政報(bào)告上的同形異碼字

《香港增補(bǔ)字符集》(HKSCS, Hong Kong Supplementary Character Set) 是香港特區(qū)政府資訊科技處研制的收集了(當(dāng)時(shí))計(jì)算機(jī)上沒有而市民需要的字符集合。最新版本是2008版,共收5 009個(gè)字,在Unicode編碼空間中的私人使用區(qū)(Private Use Area, Range: E000-F8FF)編碼。后來,新版的Unicode (包括Unicode 6.0以后) 的公共中日韓 (CJK)漢字集Unihan收錄了《香港增補(bǔ)字符集》,給每個(gè)字符又安排了專用碼點(diǎn),于是,這些字變成了同形異碼。例如“劏”字在Unicode中既有私人使用區(qū)的代碼EB7B,又有Unihan 的代碼528F。

在私人使用區(qū)造字而引起的同形異碼字有兩種情形。一種是在私人使用區(qū)造的字后來在公共空間又分配了碼位,例如,《香港增補(bǔ)字符集》的情況;另一種是原本Unihan中有某字(目前Unihan收字達(dá)七萬多個(gè)),但是用戶又在私人使用區(qū)重造這個(gè)字。這可能是因?yàn)橛脩粢詾殡娔X上沒有該字,也可能明知有該字,但由于特殊原因而再造一次。例如,學(xué)者張小衡和李笑通[5]在給漢字作筆順排檢時(shí),就將筆形字符在Unicode的私人使用區(qū)按照比較合理的代碼順序重新編碼,以便自動(dòng)排檢。

私人使用區(qū)的同形異碼字在公開使用時(shí),最需要統(tǒng)一到公共代碼空間上來,因?yàn)椴煌挠脩艨赡苡猛粋€(gè)私人使用區(qū)的代碼造出不同的字形來,造成更大的混亂。例如, Unicode EB7B在MingLiU-HKSCS字體中對(duì)應(yīng)的字符是“劏”字,但用MS Outlook字體顯示的字形是“?”,用Wingdings字體顯示字形是“”,用Adobe Arabic字體顯示字形是,簡(jiǎn)直是五花八門。

4 兼容編碼引起的同形異碼字

跟香港一樣,澳門特區(qū)政府的重要文獻(xiàn)上也有同形異碼字。表3是我們?cè)凇吨腥A人民共和國(guó)澳門特別行政區(qū)政府二○一二年財(cái)政年度施政報(bào)告》[6]繁體字版中發(fā)現(xiàn)的同形異碼字。

表3 《澳門特區(qū)政府二○一二年財(cái)政年度施政報(bào)告》上的同形異碼字

表中第一豎列是23個(gè)同形異碼字。施政報(bào)告全文版用的是第二列的代碼,Word 2010不能正確轉(zhuǎn)換成簡(jiǎn)體字;而施政報(bào)告文本版用的是第三列的代碼,Word 2010能正確轉(zhuǎn)換為簡(jiǎn)體字。兩份文件取碼不一,影響計(jì)算機(jī)信息處理。

在Unicode的編碼空間中,上表第三列的代碼都屬于中日韓Unihan字符,第二列的代碼都屬于中日韓兼容表意文字(或稱中日韓兼容漢字)。兼容表意文字一部分位于CJK Compatibility Ideographs編碼區(qū)域(U+F900 至 U+FA2D),其它的屬于 CJK Compatibility Ideographs Supplement編碼區(qū)域 (U+2F800至U+2FA1D)。詳細(xì)說明請(qǐng)見Unicode的相關(guān)碼表,網(wǎng)址http://www.unicode.org/charts/PDF/UF900.pdf和http://www.unicode.org/charts/PDF/U2F800.pdf。

兼容表意文字共有400來個(gè),與原有的漢字同形異碼。其中不少是常用字,例如,“理”字在Unicode中有Unihan 代碼 7406 和兼容碼 F9E4。而且這兩個(gè)字形都可以用SimSun和MingLiu字體正常顯示。又如常用字“女”也有兼容碼 F981和Unihan碼5973。還有“年”(5E74,F(xiàn)98E),“度”(5EA6,F(xiàn)A01),行(884C,F(xiàn)A08)等。

根據(jù)Unicode官方文獻(xiàn)說明[7],中日韓漢字兼容區(qū)(U+F900 through U+FA2D) 與主要的CJK統(tǒng)一表意文字塊(primary CJK Unified Ideographs block,即Unihan)分開編碼,是為了方便同韓國(guó)標(biāo)準(zhǔn)KS C 5601-1987的往返轉(zhuǎn)換(round-trip conversion with KS C 5601-1987),這些兼容碼不可應(yīng)用于其他目的。希望今后的澳門政府工作報(bào)告能注意到這一點(diǎn)。

5 建立筆畫部首表而形成的同形異碼字符

同形異碼問題不僅存在于漢字,還存在于非成字的中文字符。非漢字的同形異碼中文字符一般是漢字筆畫和部件(包括偏旁部首)。這些字符原先是零星出現(xiàn)在CJK統(tǒng)一漢字集中,后來又建立專門的部首表和筆畫表[8-10],于是造成同形異碼。例如,筆形“乛”在漢字集(Unihan)中的代碼是U4E5B, 在中日韓筆畫表(CJK Strokes)中的代碼是U2E82(可用Adobe Song Std字體顯示)。由于Unicode筆畫和部件表中有些代碼的字形還未能在SimSun和MingLiU等主流字體上正確顯示,目前使用Unihan字符尤其是其中的BMP(基本多文種平面)字符比較安全。

表4是從文獻(xiàn)[11]整理出來的61個(gè)非漢字同形異碼中文字符及其Unicode代碼。

表4 非漢字同形異碼中文字符及其Unicode代碼

上表中的十六進(jìn)制Unicode數(shù)碼前用U標(biāo)示,例如,U4E5B表示Unicode 4E5B。某些代碼的字形需用Adobe Song (宋) 字體顯示,例如,U2E82的 “乛”。

Unicode筆畫表和部首表中還包含一些成字字符,而且其中也有同形異碼字,例如,CJK 部首表中有“水”(U2F54),Unihan 中有“水”(U6C34)。又如,漢字“一” (U4E00)、部首“一”(U2F00) 和筆畫“一”(U31D0,在Word 2010 上還不能正常顯示)。

6 半寬和全寬字形分別編碼而造成的同形異碼字

有些占據(jù)書面空間大小不一的同形字符也使用不同編碼,例如,ASCII逗號(hào)“,”(U002C)與中文逗號(hào)“,”(UFF0C),ASCII“?”(U003F)與中文“?”(UFF1F)在中文書面語中混用時(shí)常被人們看作等價(jià)字符。當(dāng)用電腦檢索統(tǒng)計(jì)時(shí),卻是有區(qū)別的。有趣的是,微軟新注音中文輸入法的雙/單字節(jié)(Double/Single Byte)逗號(hào)分別是“,”(FF0C)和“,”(U002C),而微軟拼音中文輸入法的全形/半形(Full/Half Shape)輸入的逗號(hào)都是“,”(U002C)。

“單/雙字節(jié)字形”和“半/全形字形”在Unicode 標(biāo)準(zhǔn)中稱為“半寬和全寬字形”(Halfwidth and Fullwidth Forms)。把同一個(gè)字母的半寬和全寬字形分開編碼,這也是一種同形異碼現(xiàn)象。Unicode 的全寬拉丁字母(Fullwidth Latin Letters)表的網(wǎng)址是http://www.unicode.org/charts/PDF/UFF00.pdf。收錄有一百多個(gè)字符,包括字母、數(shù)字和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等。

如果全寬和半寬字形的應(yīng)用是為了文字排版外觀的需要的話,則大可不必動(dòng)用兩套代碼,用字體或字型(font)技術(shù)實(shí)現(xiàn)就行了,類似于楷體字和宋體字的處理方法。

7 同形異碼字問題的解決方法

一般而言,同形異碼字是信息處理的累贅。最徹底的解決方法是通過代碼整理,盡量使得每一個(gè)中文字符對(duì)應(yīng)一個(gè)Unicode代碼,類似于漢字規(guī)范工作中的異體字整理[12]。應(yīng)該在同形異碼字的幾個(gè)編碼中選用一個(gè)作為該字的正碼而淘汰其它的異碼。關(guān)于如何選擇,上文針對(duì)不同種類的同形異碼字已經(jīng)有所交待。

我們提倡使用正碼字符,但是異碼字符不可能馬上銷聲匿跡。因?yàn)橛行┈F(xiàn)有的文件已經(jīng)含有異碼字符,而且以后仍有用場(chǎng),今后產(chǎn)生的文本也有可能出現(xiàn)異碼字。換句話說,中文信息處理在相當(dāng)一段時(shí)間內(nèi)仍會(huì)遇到同形異碼字問題。對(duì)于含有同形異碼字的文本,可考慮以下處理方法。

1) 在數(shù)據(jù)層面上,可研制專門的代碼轉(zhuǎn)換程序,將含有同形異碼字的文本預(yù)先轉(zhuǎn)換成純正碼后再作其他處理。例如,將所有的Unicode為 F9E4的兼容字“理”都改為U7406的Unihan正碼字 “理”。

2) 在程序?qū)用嫔?,可以在信息處理軟件中加入同形異碼字處理功能,使得無論用戶用哪一個(gè)異碼查檢,計(jì)算機(jī)都會(huì)找到所有的同形字符。例如,當(dāng)用戶用Unicode 7406 或 F9E4 的“理”檢索時(shí),計(jì)算機(jī)都會(huì)把兩種代碼的“理”都找出來。目前許多重要應(yīng)用軟件都未具備這種功能。我們?cè)贕oogle上搜索含“理” (U7406)的“理工”和含“理”(UF9E4) 的“理工”,得到的結(jié)果數(shù)目分別是約165 000 000 條和224 000 000條。百度的搜索結(jié)果也不同。而Word 2010在尋找(find) "理”(U7406)時(shí), 則明顯地忽視了“理” (UF9E4)。圖3是Word在本段文字上的搜索結(jié)果屏幕剪影。

圖3 Word在本文上段文字中尋找"理”(U7406)時(shí)忽視了“理”(UF9E4)

在 jfj漢字簡(jiǎn)繁體轉(zhuǎn)換軟件中,為了解決同形異碼字問題,轉(zhuǎn)換字典收錄了與每個(gè)字碼對(duì)應(yīng)的繁簡(jiǎn)體字對(duì)。例如,既收字對(duì)“罸(U7F78)- 罰”,也收“罸(UEE05)- 罰”[13]。

3) 在用戶層面上,首先,應(yīng)該考慮讓用戶根據(jù)需要來設(shè)置是否區(qū)分同形異碼字。在這方面,Excel 2010 的處理方法值得我們參考: 當(dāng)用戶選擇區(qū)分大小寫字母(Match case)時(shí),只匹配同碼字;不區(qū)分大小寫字母時(shí),則匹配所有同形異碼字。此外,還需要更好地利用Unicode 的規(guī)范表達(dá)式(Normalization Forms)技術(shù)[7]。 可以建立一個(gè)較為全面的同形異碼字表,以便用戶在使用信息處理軟件時(shí)考慮到同形異碼字的各個(gè)代碼。例如,在Word 2010文檔上尋找“理”字時(shí),既尋找 U7406的“理”,又尋找 UF9E4 的“理”,然后將兩部分結(jié)果綜合起來。

最根本的解決方法是Unicode 本身的改善,盡量消除同形異碼,做到字-碼一一對(duì)應(yīng)。中日韓漢字兼容區(qū)的異碼字如果實(shí)在有需要保留,可考慮在字形上加標(biāo)記(例如用較小的k表示韓語專用),以免誤用于其它場(chǎng)合。此外,應(yīng)該盡量少造字,不造計(jì)算機(jī)上已有的字。私人用字一旦納入公共編碼供大家使用,就立即停止使用私人造字時(shí)所用的代碼。另外,還要改善中文輸入法等文本生成軟件,使計(jì)算機(jī)上新產(chǎn)生的中文字符都使用優(yōu)選的漢字代碼。

8 結(jié)論與討論

同形異碼字同一個(gè)字符擁有兩個(gè)或兩個(gè)以上的計(jì)算機(jī)代碼,不僅浪費(fèi)代碼資源,還會(huì)直接影響語言文字應(yīng)用與研究。例如,我們?cè)谇拔囊呀?jīng)看到,同形異碼字的存在使得計(jì)算機(jī)檢索不到完整的信息,使得某些漢字的繁簡(jiǎn)體轉(zhuǎn)換被遺漏。關(guān)于同形異碼字的討論還未見有文章發(fā)表,上文主要討論了同形異碼字的不同類型及其相關(guān)問題的解決方法,希望能起拋磚引玉的作用。下面補(bǔ)充幾點(diǎn)說明和討論。

本文使用的語料實(shí)例主要來自香港、澳門和Unicode官方網(wǎng)站,但其影響并不局限于這三個(gè)方面。在中國(guó)兩岸四地文化交流不斷發(fā)展,中文信息處理日益國(guó)際化的今天,地區(qū)性的問題很容易影響到外地。例如,《香港增補(bǔ)字符集》的字可能會(huì)傳到外地,港澳政府的工作報(bào)告也可能會(huì)作為重要文件被收入臺(tái)灣、內(nèi)地或國(guó)際的現(xiàn)代漢語語料庫。Unicode CJK 兼容表意文字中有許多是不同地區(qū)的共有常用字,例如,“理”、“領(lǐng)”、“車”等。而非漢字的中文字符在國(guó)際中文教學(xué)與應(yīng)用中也起到相當(dāng)重要的作用。

中文之外的字符也存在同形異碼現(xiàn)象。例如,瑞典語、丹麥語和挪威語的字母?的Unicode是00C5,?的Unicode是212B。又如x2和x2的下標(biāo)“2”的代碼分別是U2082 和U0032,前者使用了專門的下標(biāo)字符[14],后者是傳統(tǒng)ASCII字符的下標(biāo)格式。此外,上文已經(jīng)提到過,英文字母的全寬和半寬字符(fullwith and halfwith)也使用不同代碼,例如,全形的A(UFF21)和a(UFF41), 半形的A (U0041)和a (U0061)。因此,本文的討論對(duì)于了解和處理中文之外其它語種的同形異碼問題也有參考價(jià)值。

與同形異碼相對(duì)應(yīng)的是同碼異形問題。有一些漢字新舊字形用不同代碼。例如,戶(U6237)-戶(U6236), 術(shù)(U672F)-朮 (U672E),強(qiáng)(U5F3A)-強(qiáng)(U5F37); 但是也有一些新舊字形用相同的內(nèi)碼,例如: 骨(U9AA8)-骨(U9AA8),辶(U8FB6)-辶(U8FB6),反(U53CD)-反(U53CD),襁(U8941)-襁(U8941) (這里的異形是通過使用SimSun 和 MingLiu字體來實(shí)現(xiàn)的)。其中最令人費(fèi)解的是“強(qiáng)(U5F3A)-強(qiáng)(U5F37)”異碼,而“襁(U8941)-襁(U8941)”卻同碼。這種不一致現(xiàn)象也是Unicode不盡如人意的地方。

看來Unicode在統(tǒng)一取代ASCII, GB和Big5等其他代碼標(biāo)準(zhǔn)的同時(shí),其內(nèi)部也需要進(jìn)一步統(tǒng)一完善,盡量減少?zèng)]有必要的或得不償失的同形異碼現(xiàn)象[15],以便在計(jì)算機(jī)語言信息處理中更好地發(fā)揮作用。

[1] 曾蔭權(quán). 中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)政府二零一一至一二年施政報(bào)告:繼往開來[R]. http://www.policyaddress.gov.hk/11-12/chi/pdf/Policy11-12.pdf.2011

[2] 香港政府資訊科技總監(jiān)辦公室(2008). 香港增補(bǔ)字符集[S]. 香港:政府資訊科技總監(jiān)辦公室http://www.ogcio.gov.hk/tc/business/tech_promotion/ccli/hkscs/.

[3] 陳壯. 中國(guó)在ISO/IEC JTC1/SC2 的活動(dòng)與中文編碼的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化[J]. 中文信息學(xué)報(bào), 2007,21(4).

[4] Google. Unicode Over 60 Percent of the Web [EB]. Posted on Google Official Blog by Mark Davis, International Software Architect, http://googleblog.blogspot.hk/2012/02/unicode-over-60-percent-of-web.html 2012.

[5] 張小衡,李笑通. 一二三筆順檢字手冊(cè)[M]. 北京: 語文出版社. 2013.

[6] 崔世安. 中華人民共和國(guó)澳門特別行政區(qū)政府二○一二年財(cái)政年度施政報(bào)告[R]. http://portal.gov.mo/web/guest/info_detail?infoid=134838.2011.

[7] The Unicode Consortium (2012a). The Unicode Standard, Version 6.2.0 [S], Mountain View, CA: The Unicode Consortium, http://www.unicode.org/versions/Unicode6.2.0/

[8] The Unicode Consortium (2012b). CJK Radicals, the Unicode Standard 6.2.0 [S]. http://www.unicode.org/charts/PDF/U2F00.pdf

[9] The Unicode Consortium (2012c). CJK Radicals Supplement, the Unicode Standard 6.2.0 [S]. http://www.unicode.org/charts/PDF/U2E80.pdf

[10] The Unicode Consortium (2012d). CJK Strokes, the Unicode Standard 6.2.0 [S]. http://www.unicode.org/charts/PDF/U31C0.pdf.

[11] Zhang, X. Computer Input of Non-ASCII Non-Hanzi Chinese Characters [J]. The Journal of Modernization of Chinese Language Education (中文教學(xué)現(xiàn)代化學(xué)報(bào)), 2012(2).

[12] 傅永和. 漢字規(guī)范化60 年[J]. 語言文字應(yīng)用. 2009(4).

[13] 張小衡. 一個(gè)支持人工校對(duì)的中文簡(jiǎn)繁體轉(zhuǎn)換工具[C]. In 孫茂松, 陳群秀編, 中國(guó)計(jì)算語言學(xué)研究前沿進(jìn)展 (2009-2011). 北京:清華大學(xué)出版社, 2011: 569-575.

[14] The Unicode Consortium (2012f). Superscripts and Subscripts, the Unicode Standard 6.2.0 [S]. http://www.unicode.org/charts/PDF/U2070.pdf.

[15] Whistler K. On the Encoding of Latin, Greek, Cyrillic, and Han. Unicode Technical Note #26 [R]. http://www.unicode.org/notes/tn26/tn26-2.html.2010.

[16] The Unicode Consortium (2012e). Latin-Extended B, the Unicode Standard 6.2.0 [S]. http://www.unicode.org/charts/PDF/U0180.pdf.

Duplicate Encoding of Chinese Characters

ZHANG Xiaoheng

(Dept. of Chinese & Bilingual Studies, Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, China)

A duplicate-encoded character is a character which has been assigned two or more code points in a coding system such as Unicode. When output in distinct codes, the glyphs of a duplicate-encoded character appear the same to human users, while in the computer, they are different characters. Such a human-computer inconsistency would cause confusion in language information processing, resulting in incomplete information retrieval, inaccurate statistic calculation, and inferior quality of data sorting and categorizing. This paper discusses duplicate encoding of Chinese characters in Unicode, MS Office and the WWW, including (a) duplicate encoding arising from new code assignment in the Unihan public area to characters already encoded in the private use area, (b) duplicate encoding caused by compatibility encoding, (c) duplicate encoding brought forward by building dedicated lists for CJK strokes and radicals, and (d) duplicate encoding of characters in half-width and full-width forms. Some effective solutions to the problems are also suggested.

Chinese characters, duplicate encoding, unicode

張小衡(1958—),助理教授、博士,主要研究領(lǐng)域?yàn)橛?jì)算語言學(xué)、計(jì)算機(jī)輔助漢語教學(xué)和現(xiàn)代漢字學(xué)。E-mail:ctxzhang@polyu.edu.hk

1003-0077(2015)04-0144-07

2013-09-27 定稿日期: 2014-04-17

PolyU RGC Direct Allocation Fund. Project Account Code; A-PK14

TP391

A

猜你喜歡
施政報(bào)告碼字字符
林鄭宣布推遲發(fā)表《施政報(bào)告》
論高級(jí)用字階段漢字系統(tǒng)選擇字符的幾個(gè)原則
澳門特區(qū)行政長(zhǎng)官賀一誠(chéng)發(fā)表任內(nèi)首份施政報(bào)告
字符代表幾
一種USB接口字符液晶控制器設(shè)計(jì)
圖片輕松變身ASCⅡ藝術(shù)畫
放 下
數(shù)據(jù)鏈系統(tǒng)中軟擴(kuò)頻碼的優(yōu)選及應(yīng)用
放下
長(zhǎng)為{4,5,6}的完備刪位糾錯(cuò)碼的存在性*
沙坪坝区| 靖安县| 密云县| 抚远县| SHOW| 南宁市| 长治市| 鄂州市| 女性| 莒南县| 七台河市| 普定县| 西青区| 靖江市| 大竹县| 花垣县| 祁阳县| 北碚区| 龙州县| 拉萨市| 平昌县| 连州市| 怀远县| 大同县| 正镶白旗| 密山市| 绿春县| 阜宁县| 陆良县| 南康市| 油尖旺区| 犍为县| 桐乡市| 佛冈县| 广西| 安吉县| 洪湖市| 昭通市| 顺昌县| 恩施市| 宜城市|