鄭晶
(福建師范大學 福清分校,福建 福清 350300)
從歸因論角度看大學英語教學中的文化導入
鄭晶
(福建師范大學 福清分校,福建 福清 350300)
歸因論本是社會心理學的一個范疇,如今在跨文化交際領(lǐng)域也得到了廣泛的應用。面對異彩紛呈的本國和異國文化背景知識,尤其是與教材密切相關(guān)的知識,大學英語教師該如何向?qū)W生導入呢?從歸因論的角度出發(fā),可以在分析成因的基礎上對背景知識點進行歸納、對比,突出文化導入的系統(tǒng)性,提高學生掌握文化背景知識的準確性和有效性。
歸因論;文化背景;跨文化交際能力;原則;策略
眾所周知,語言是文化的載體,文化又深深植根于語言?!坝捎谡Z言的產(chǎn)生和發(fā)展,人類文化才得以產(chǎn)生和傳承。不存在沒有語言的文化,也不存在沒有文化的語言[1]。”學習語言離不開對其所承載的文化信息的理解和掌握。大學英語教學的目的不僅僅是培養(yǎng)學生的語言能力,同樣重要的是培養(yǎng)學生跨文化交際的能力。由于大學英語課時較少,且很少有學校獨立開設跨文化交際課,面對多彩多姿的目的語和母語文化背景知識,大學英語教師該如何高效率地向?qū)W生輸入這方面的知識呢?歸因論將在這個方面提供一定的理論依據(jù)并起一定的指導作用。
“歸因論是由Fritz Heider首次提出來,并由Edward Jones、Keith Davis以及Harold Kelley等人逐步加以完善。這幾位學者都是社會心理學家,因此嚴格來說,歸因論是社會心理學的一個研究范式,它關(guān)注的是社會成員如何對他們經(jīng)歷和觀察到的事件和行為做出解釋和推論以及人們?nèi)绾卫斫?、預測、控制他們的環(huán)境和隨后的行動。鑒于該理論對跨文化交際具有一定的意義,Ehrenharus將歸因論應用到了跨文化交際領(lǐng)域?!盵2]在跨文化交際領(lǐng)域,“社會成員經(jīng)歷和觀察到的事件和行為”指的是跨文化交際行為,即人們總會試圖找出交際成功或失敗的原因,總結(jié)經(jīng)驗、教訓,以便于日后的交際能夠更加順暢。
對于非英語專業(yè)的大學生來說,直接與本族語者交流的機會少而又少,換言之,通過實踐培養(yǎng)跨文化交際能力的可能性很小。多數(shù)非英語專業(yè)大學生的跨文化交際能力是在課堂內(nèi)外,通過對文化背景知識的輸入來培養(yǎng)的。他們需要先儲備一定的文化背景知識,以便于日后有機會與來自異國文化背景的人交流時能夠派上用場。盡管如此,在非英語專業(yè)大學生進行文化背景知識輸入的過程中,他們也少不了要對某些背景知識點、特別是與本國文化不同的背景知識點進行成因分析,這樣才能達到舉一反三的效果。而擔負起這項重任的往往是大學英語教師,如果他們在文化背景導入時,能夠遵循這項原則,給學生指引正確的方向,就可以起到事半功倍的效果。下面筆者將結(jié)合《新視野大學英語》教材,從歸因論角度探討大學英語教學中的文化導入原則及策略。
文化背景知識的導入已經(jīng)成為大學英語教學中的一部分,它對于提高學生的跨文化意識、培養(yǎng)學生跨文化交際能力起著至關(guān)重要的作用。由于文化這個概念涵蓋面廣,涉及到政治、經(jīng)濟、宗教、體育、科技、歷史、教育、文學等各個領(lǐng)域,在課堂導入中必須遵循有效的導入原則。
1.相關(guān)性原則。相關(guān)性原則指的是文化導入的知識應該與課堂教學內(nèi)容密切相關(guān),否則學生會感到教師的教學設計松散,沒有邏輯性,漸漸地就失去了語言學習的興趣。以《新視野大學英語》第四冊第八單元的TextA:Slavery Gave Me Nothing to Lose為例,在本單元的文化導入時,我們可以通過視頻短片讓學生感受到一位白人律師對其白人客戶和黑人客戶截然不同的態(tài)度,從而引發(fā)他們對西方社會種族歧視問題的討論。討論之后,教師可以利用歸因論,詢問學生造成種族歧視的根源在哪里,在指出“奴隸制是種族歧視的根源”之后,很自然地就可以導入到本單元的主題:奴隸制。接下來就可以介紹關(guān)于奴隸制的背景知識,如奴隸制產(chǎn)生于哪一年?奴隸在社會上的地位如何?誰在解放奴隸中起了積極的影響?奴隸制最終在什么時候得以廢除等等。通過這些一連串相關(guān)的、有著密切因果關(guān)系的文化背景的輸入,學生才能理解課文中出現(xiàn)的那么多晦澀的隱喻以及黑人身份的作者不但對自己的黑人身份從不自卑自憐、反而引以為榮的難能可貴的精神。相關(guān)性原則不僅使導入的文化背景服務于語言教學,而且擴大了學生的知識面,增加了學生的文化知識儲備,從而增強了學生的跨文化意識。
2.以學生為中心、教師起引導作用的原則。大學英語的課時極其有限,如果教師花了大把的時間用于文化導入,勢必影響到正常的語言教學,不利于學生語言能力的培養(yǎng)。教師可以在備課的時候,梳理一下本單元所需講授的文化知識,從歸因的角度,按照因果關(guān)系把這些知識點串起來,給學生提供一條線索,教師重點講授主干部分,枝節(jié)的內(nèi)容就可以布置學生自己查閱資料,或提供現(xiàn)成的資料供學生閱讀。對于沒有多大因果關(guān)系的知識點可以安排在單詞講解、課文分析等環(huán)節(jié),與詞匯或句子或語境結(jié)合起來。在這些環(huán)節(jié)里,教師同樣也只起引導作用,讓學生把文化背景的輸入延伸到課外。對于Marriage Across the Nations(《新視野大學英語》第二冊第三單元),我們所要介紹的文化背景有:跨國婚姻、種族主義、綠卡,因這篇文章講的是跨國婚姻。為了讓學生熟悉這個主題,教師可以讓學生在課前搜集身邊的跨國婚姻的例子以及大學生們津津樂道的明星們的跨國婚姻的例子。到了課堂學生們進行交流的時候,老師可以讓交流的學生們分析一下他們所引的婚姻實例成功與否及其原因。在我們所熟知的明星跨國婚姻中,多數(shù)是失敗的,以離婚而告終。失敗的原因可以有多種,但種族歧視是一條很重要的原因。教師只需在課堂上指出這一點并簡單帶過即可,至于種族主義的詳細內(nèi)容就可以布置學生課后自己去查閱。至于綠卡這個知識點,可以安排在課文分析的環(huán)節(jié)中,因為這篇文章講的是Gail和Mark這一對來自不同背景的異族人的婚姻所遭到的父母的反對,由于Mark是外國人,曾在辦理公民身份時遇到些困難,Gail的父親就懷疑Mark與Gail結(jié)婚是為了獲得綠卡。在講解到相關(guān)的段落時,教師就可以很自然而然地解釋綠卡與婚姻的因果關(guān)系,順帶提及獲得綠卡的其它幾種方式,更詳細的內(nèi)容可以通過提供網(wǎng)址或資料讓學生課后再去閱讀。以上這些知識對于將來可能要步出國門的大學生們來說是很必要的,讓他們提前了解,可以避免不少的文化沖突。如果這些知識都在課堂上講,正常的語言教學就得不到保障,有喧賓奪主之嫌。所以,明確教師的引導作用和學生的中心地位是很關(guān)鍵的。
3.客觀性原則??陀^性原則指的是在文化導入時,盡量以中立的態(tài)度對待各種價值觀,尊重各國不同的習俗,不僅要避免“民族中心主義”,而且要避免“崇洋媚外”?!翱陀^性、準確性是文化導入的基石,它將有助于提高學生的文化平等意識,促進學生批判性地吸收文化的精髓[3]”。在教Time-conscious Americans(《新視野大學英語》第二冊第一單元)時,教師在文化導入時一定會介紹各國人民的時間觀念,有守時的,有遲到的,歸根結(jié)底是由不同的價值觀造成的。教師不宜對不同的價值觀擅作評論,如對善于遲到的阿拉伯人加以指責等。同樣,在介紹各國的婚姻習俗時,也不宜對自己不滿意的習俗妄加評論。教師所需要做的就是分析造成這種習俗的原因,如宗教信仰、生活習慣等。每種文化都有其精華和糟粕,我們要以一分為二的態(tài)度來看待它,從多角度、多立場進行分析,切不可帶有明顯的“種族主義”色彩。
在遵循上述的這些原則的前提下,教師要善于運用各種策略進行文化導入。雖說教無定法,但教亦有法;教之有法,其效亦佳。好的教學策略不僅能激發(fā)學生的興趣,還能提高效率,起到事半功倍的效果。
1.透過表層文化分析深層原因。歸因的過程就是尋找因果關(guān)系,挖掘動機,做出解釋,得出推論[4]。如果把該理論運用到文化背景知識方面,則需要對表層的文化現(xiàn)象進行因果分析,追溯其文化根源,找出其深層原因。如《新視野大學英語》第一冊第二單元Deep Concern中,提到了“Some have tattoosand pierced ears,and noses and tongues,too.” 對于“tattoo”和“piercing”這兩個文化背景知識點,教師除了用文字、圖片、視頻等方式讓學生認識它們?yōu)楹挝镏?,還要向?qū)W生解釋為什么紋身和穿洞在美國中學生當中會如此流行。究其原因,這是西方國家青少年表達個性的一種方式,一旦“西方人崇尚個人自由”這一結(jié)論在學生頭腦中形成,他們就不難理解“…all thegirlsatschoolwearmakeup.”
2.對母語文化和目的語文化進行對比找出造成差異的原因。在漢語語境下,英語作為一門外語,它所涉及的文化知識難免會受到母語文化,即漢語文化的干擾,使學生造成混亂,導致“負遷移”現(xiàn)象的產(chǎn)生。“比較母語文化與所學外語文化之間的異同,以了解不同語言的使用所受文化規(guī)約的異同,利用‘同’,擴大語言習得中的‘正遷移’,指出‘異’,可防止‘負遷移’?!盵5]我們不僅需要在對比中求同存異,更重要的是要找出造成差異的原因,以避免以后犯類似的錯誤。對于課文As His Name is,So is He(《新視野大學英語》第二冊第六單元),我們就有很豐富的文化背景需要導入,包括名字的構(gòu)成、如何取名字、名字的含義、如何稱呼他人等各種與名字相關(guān)的文化。通過對比,我們可以總結(jié)出一些共同點和不同點。共同點之一,父母親給孩子取名字時,總是在名字上寄托他們對孩子的期望,如對于女孩子,父母一般就希望她們長得漂亮,所以中國女孩名字中常帶有“美”、“麗”、“娟”等字眼,英美國家的父母同樣也希望女孩子將來能長得好看,就給她們?nèi) 癓inda”、“Angela”、“Christina”等名字。共同點之二,對于虔誠的基督教徒來說,孩子就是上天賜給他們的禮物,因而漢語名字中有“天賜”、“恩典”等。相應地,英語名字中有Mattew(meaning:gift of the God).不同點主要在于稱呼方面,漢語文化中以職業(yè)相稱的極其普遍,通常以“姓名+職業(yè)”相稱,如李老師、王護士、張醫(yī)生、吳律師、鄭警官等,而英語文化中能用以稱呼的職業(yè)卻相當有限,而且只能單獨使用,不加姓的,如“Doctor,Officer, Nurse,”“Teacher”是絕對不能作為稱呼的。因此,教師應該經(jīng)常通過對比的方式,讓學生熟悉中西文化的基本差異:中國文化是大陸文化,強調(diào)“天人合一”的整體與和諧,崇尚集體主義,屬螺旋形形象思維,決定了漢語的意合性、重歸納;西方文化是海洋文化,強調(diào)“天人分離”的分析與個性,崇尚自由主義,屬直線理性思維,決定了英語的形合性、重演繹[6]。結(jié)合教材實例,通過多次對比、歸因分析,學生就能夠加深對中西文化差異的理解,以減少在跨文化交際中的憂慮和困惑。◆
[1]胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外語教學與研究出版社,2008.49.
[2]林大津,謝朝群.跨文化交際學:理論與實踐[M].福州:福建人民出版社,2004.147.
[3]楊學云.基于大學英語課程教學的文化導入研究[J].外國語文,2010,(4):128~130.
[4]林大津,謝朝群.跨文化交際學:理論與實踐[M].福州:福建人民出版社,2004.148.
[5]陳光磊.語言教學中的文化導入[J].語言教學與研究,1992,(3):19~30.
[6]孔德亮,欒述文.大學英語跨文化教學的模式構(gòu)建—研究現(xiàn)狀與理論思考[J].外語界,2012,(2):17~26.
On the Cultural Introduction of College English Teaching from the Perspective of Attribution Theory
Zheng Jing
(Fuqing Branch of Fujian Normal University,F(xiàn)uqing Fujian,350300)
Originally regarded as a research domain of social psychology,attribution theory is now widely used in intercultural communication.When faced with a wide variety of background knowledge both at home and abroad,especially the knowledge closely related to the textbook,how should college English teachers deal with them?According to the attribution theory,it is advisable to generalize the knowledge and make comparisons on the basis of cause analysis so as to highlight the systematicness of culture introduction and enhance students' accuracy and efficiency in mastering cultural background knowledge.
Attribution Theory,cultural background,intercultural communication competence,principle,strategy
H193
A
1674-0416(2015)02-0123-03
[責任編輯:王靖宇]
2014-10-08
鄭晶,女,1973年生,福建福清人,副教授,英語語言與文學碩士。