文: [法]愛(ài)格尼絲·德·雷斯塔
圖: [阿根廷]瓦萊里婭·多岡波
譯:方素珍
出版:浙江少年兒童出版社
世界上有一個(gè)地方,
它有一個(gè)專門(mén)制造文字的工廠,
住在這里的人很少說(shuō)話。
如果人們想說(shuō)話,
就必須先購(gòu)買文字,
把文字咀嚼后吞下去,
才能在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)說(shuō)出那些話。
有些文字的價(jià)格非常貴,一般人不會(huì)使用那些字,
因?yàn)樗麄兏举I不起,除非是大富翁。
在文字工廠這種奇怪的地方,
說(shuō)話是要花很多錢(qián)的。
沒(méi)有錢(qián)的人如果想說(shuō)話,
只能去撿別人丟棄的字,
而那些都是沒(méi)有趣味或是沒(méi)有意義的字,
例如牛糞、狗屎、豬頭皮等等。
這地方的天空,有時(shí)會(huì)飄浮著一些文字,
孩子們拿著撲蝶網(wǎng)去捕捉那些字,
到了晚餐時(shí)間,他們就可以自豪地和爸爸媽媽說(shuō)說(shuō)話了。
這一天,菲雷捕到了幾個(gè)字。
但是,他不想在晚上就把它們說(shuō)出來(lái),
他要把這些字保留給最特別的人——西貝兒,
因?yàn)?,明天就是西貝兒的生日?/p>
西貝兒住在附近的街上,
菲雷按了門(mén)鈴,西貝兒打開(kāi)門(mén)。
菲雷沒(méi)有說(shuō):“早上好!”或是“今天好嗎?”
因?yàn)樗麤](méi)有儲(chǔ)存這些字,
但是他用微笑來(lái)表示。
穿著紅櫻桃色洋裝的西貝兒,
也對(duì)著他露出一抹微笑。
突然,西貝兒的后面出現(xiàn)了一個(gè)人——奧斯卡。
奧斯卡是菲雷的情敵,奧斯卡的父母非常富有。
不過(guò),這不是菲雷討厭奧斯卡的原因。
奧斯卡沒(méi)有笑容,只是冷靜地對(duì)著西貝兒說(shuō)話——
我全心全意地愛(ài)你,我的西貝兒!
我知道,未來(lái),我們會(huì)結(jié)婚。
菲雷深深地吸一口氣,忍不住心中滿滿的愛(ài)意,
也把捕到的六個(gè)字說(shuō)出來(lái)了。
它們輕輕地飄向了西貝兒,就像一顆顆珍貴的珠寶——
櫻桃……灰塵……椅子……
西貝兒好像沒(méi)有儲(chǔ)存什么話可以回答,
只是靜靜地看著菲雷,
然后,她慢慢地走向菲雷,
在他的臉上溫柔地親了一下。
菲雷突然想起自己還有一句話可以說(shuō),
那是很久以前他撿到的三個(gè)字。
他很喜歡這句話,一直保留著,想留到一個(gè)特別的日子。
現(xiàn)在,這個(gè)特別的日子來(lái)臨了,
他微笑地看著西貝兒,輕輕地說(shuō)——再一次!
[小編說(shuō)繪本]
“櫻桃……灰塵……椅子”,當(dāng)這六個(gè)字飄向西貝爾;
當(dāng)西貝爾用一個(gè)無(wú)聲的吻回答菲雷;
我們感受到一個(gè)樸素的真理——愛(ài),有時(shí)并不需要太多語(yǔ)言,只要有一顆真心。
但愿,你也可以帶著一顆真心,全力以赴生命中的每一件事情。