易 杏,何學(xué)瓊
(西華師范大學(xué)文學(xué)院,四川南充 637002)
《兒女英雄傳》中的疑問副詞“可”
易杏,何學(xué)瓊
(西華師范大學(xué)文學(xué)院,四川南充 637002)
《兒女英雄傳》是我國清代小說家文康所著的一部長篇白話小說,在小說史上有著不可忽視的地位,在文學(xué)界和語言界都引起了學(xué)者們的高度重視。文章主要研究書中的疑問副詞‘可’,在窮盡性調(diào)查全書語料的基礎(chǔ)上,對疑問副詞“可”的發(fā)展,“可”在反復(fù)問句中及特指問句中的用法進行描寫分析,力圖勾勒出“可”作為疑問副詞在書中的運用概貌。
《兒女英雄傳》;可;反復(fù)問句;特指問句
《兒女英雄傳》是清朝道光年間寫就的一篇俠義模式的長篇白話小說,自成書以來,就受到學(xué)界的高度關(guān)注。本文著重考察《兒女英雄傳》(以下簡稱《兒》)中的一個較為特殊的疑問副詞“可”在書中的具體用法,力圖在對全書40回語料進行窮盡式分析的基礎(chǔ)上,歸納疑問副詞“可”的發(fā)展變化過程,并且對它在反復(fù)問句和特指問句中的用法及特點進行分類描寫。
“可”作為一個在古漢語中就已出現(xiàn)的詞語,它的疑問副詞用法經(jīng)歷了較為長期的發(fā)展,在近代漢語階段發(fā)展較為成熟,并且在現(xiàn)代漢語中也保留了下來。我們試圖研究《兒》中的疑問副詞“可”的發(fā)展歷程,從自身和外在兩方面探討它作為疑問副詞存在的原因。
我們經(jīng)考察發(fā)現(xiàn),“可”在《漢語大詞典》、《現(xiàn)代漢語詞典》和《現(xiàn)代漢語八百詞》中都有一個義項是“可”可以作為疑問副詞。而“可”作動詞時,多表示“同意、許可、適合”等義,表達人們對事物的肯定或認可,傾向于事物的肯定的一面,進而作為助動詞多用在動詞后,表示“可能、許可”等意義,它的動詞詞性就開始弱化了。當(dāng)“可”運用到疑問句中,對肯定的一面表示懷疑,就會受語境影響而產(chǎn)生語法意義的變化,有疑問的意味。因此,我們能大致看出它的詞性的演變,或多或少受到了本身詞義的影響。
“可”作為疑問副詞,經(jīng)歷了較為漫長的發(fā)展。先是表反詰問,之后出現(xiàn)推度問的用法,最早分別出現(xiàn)于東漢和唐代。“可”表示反詰,相當(dāng)于“豈、難道”,在東漢時期并不多見,唐代以后開始被廣泛運用。“表示推度語氣的‘可’最早見于唐五代的文獻中,但用例比較少,多出現(xiàn)在詩詞和禪宗語錄之中,而且后面的動詞大多是‘能’和‘是’”。[1]如:善惡二根,可是菩提耶?(祖堂集,卷1)意思是“善惡二根是不是菩提”,是希望得到回答的疑問句。表示推度問的“可”到明清時期就發(fā)展得比較成熟了,其后的動詞也不再限于“能”和“是”,可以跟更多的單音節(jié)動詞和雙音節(jié)動詞結(jié)合用在疑問句中。反詰問是一種無疑而問的用法,它是問話者用疑問的表述形式表達本人的否定的意向或者態(tài)度,實際上是假性問,不需要對方做出回答。而推度問是實實在在的疑問,問話者一般要求對方做出肯定或者否定的回答。由此,我們可以看出“可”一開始用在疑問句中并不是表達推度疑問語氣的,經(jīng)過一段時期的發(fā)展,才開始在原來的基礎(chǔ)上進一步發(fā)展成為在疑問句中表示推度語氣的疑問副詞,這也是它自身語法功能演變的結(jié)果。
除上述自身的原因外,其他疑問副詞對“可”也有類化影響。江藍生等認為“可”受到“豈”和“寧”的影響較大,后兩者出現(xiàn)較早,大約在先秦時期已有用例。它們在一定時期與“可”并存,但是由于發(fā)展不平衡,“寧”因語言系統(tǒng)的調(diào)整而逐漸消亡,“豈”發(fā)展成為專門表示反詰語氣的語氣副詞,較常用在反問句中,只剩下“可”專門作為疑問副詞而存在,“形成了今天‘豈’與‘可’分工明確、互不干擾的合理分布”。[1]而“可”字在現(xiàn)代漢語方言中也有不同形式的替代詞,如合肥話中的“克”,昆明話中的“格”和蘇州話中的“阿”,這是“可”在不同方言中音變的結(jié)果,與方言中的語音差異有關(guān)。前輩學(xué)者朱德熙等已撰文指出,此不贅言。
綜上所述,疑問副詞“可”的發(fā)展是在其自身和外在因素綜合作用的結(jié)果。我們通過窮盡式的考察發(fā)現(xiàn),“可”在《兒》書中的出現(xiàn)頻率較高,運用情況也比較復(fù)雜,我們主要研究它作為疑問副詞在反復(fù)問和特指問中的用法和特點。
我們采用朱德熙的說法對反復(fù)問句進行界定,即“反復(fù)問句是選擇問句中的一種特殊類型,是把謂語的肯定形式和否定形式并列在一起作為選擇的項目”。[2]反復(fù)問句從古代漢語發(fā)展到現(xiàn)代漢語,它的基本形式主要還是兩種,即“VP-Neg-VP”式和“VP-Neg”式(VP代表動詞性成分,Neg代表否定詞)。針對它們的最早用例,學(xué)界一般認為前者出現(xiàn)于“秦代或戰(zhàn)國末期的云夢睡虎地秦簡”[3],如“相與斗,交傷,皆論不也?”后者出現(xiàn)于“西周中期的銘文五祀衛(wèi)鼎銘文”[4],如“正乃訊厲曰:汝賈田不?!倍翱伞弊志湫纬傻姆磸?fù)問句,最早出現(xiàn)于唐五代,到宋代也并不多見,到元代以后用例才逐漸增多,發(fā)展到明清時期,就開始在白話小說中大量出現(xiàn),在現(xiàn)代漢語某些方言中仍保留了此種用法。“可”字句構(gòu)成的反復(fù)問句在《兒》書中共有89例,主要有以下四種類型:
(一)“可VP”
“可VP”在“可”字句構(gòu)成的反復(fù)問句中共有63例,用例最多。
(1)你可知些進退?(9回)
(2)你可是褚家莊的?(14回)
(3)姑娘,你看我給你安的這個家可還合宜?(24回)
從上述三例中,我們可以發(fā)現(xiàn)以下兩個特點:一是“可”都是表達“是否,是不是”的意思,提問者只用“可”加肯定的一面來提問,希望回答者作出回答,且提問者本身也更傾向于肯定的一面;二是“可”作為疑問副詞,放在動詞前面,與動詞結(jié)合比較緊密,但也可以插入其他成分。
(二)“可VP不VP”
這種結(jié)構(gòu)在在全書中共有17例,出現(xiàn)頻率較高。
(1)這姓褚的可是人稱他褚一官的不是?(14回)
(2)你可認識他不認識他?(15回)
(3)你先說他到底可是你的仇家不是你的仇家?(18回)
上述三例,提問者把肯定和否定的兩項都列出來做為選項,讓提問者選擇一項來做出回答。其中的動詞可以單音節(jié),如例(1)和例(3)用的是判斷動詞“是”,例(2)用的是“認識”。此外,謂詞后的成分可以省略,疑問焦點在謂詞上,如例(1)。
(三)“可VP+語氣詞”
這種結(jié)構(gòu)在《兒》書中的用例偏少,只有6例。
(1)世間可有個行囊里裝著兩三千銀子,去找館地當(dāng)師爺?shù)拿矗浚?回)
(2)你那個性格兒可是一句半句話省的了事的人嗎?(19回)
(3)可還認識當(dāng)日座上笙歌,今日沿街鼓板的這個道人么?(38回)
《兒》書在反復(fù)疑問句較少使用語氣詞,“可VP+語氣詞”的反復(fù)問句用例就更少了。句末用的語氣詞主要是“么”,有4例,還有“哇”和“嗎”各1例。針對其少用語氣詞的原因,我們同意傅惠鈞的說法“正反選擇問的‘VP neg’式 ,neg總是置于句末,且已明顯語法化,可VP式的疑問重心則在前,這與二式基本不用疑問語氣詞似有直接關(guān)系?!保?]由此,我們也可以初步判斷在選用疑問表達手段方面,它們通常是借助句式而非疑問詞來幫助表達疑問語氣。而且上述三例疑問度也較低,都有反詰的語氣,相當(dāng)于無疑而問。
(四)“可VP+否定詞”
這種結(jié)構(gòu)的反復(fù)問句在書中用例最少,全書只有3例。
(1)他走了,可回來了沒有?(12回)
(2)我生平別無所好,就是好喝口紹興酒,可不知你老人家里有這東西沒有?(15回)
(3)二位姑奶奶可曾有喜信兒否?(38回)
我們通過考察發(fā)現(xiàn),這種句式后的否定詞主要是“沒有”和“否”,有加強語氣的作用。而古漢語中用在反復(fù)問句中的否定詞有“否、不、未、無”等,發(fā)展到明清時期,又新增了“不曾、沒有”等雙音節(jié)否定詞。“可”字結(jié)構(gòu)形成的反復(fù)問句發(fā)展在這一時期已臻成熟,特點之一就是“出現(xiàn)了少量句末加否定詞‘否’或‘沒有’的‘可VP否/沒有’式”。[6]這種結(jié)構(gòu)雖然較少,但也說明“可”字結(jié)構(gòu)的反復(fù)問句在明清時期呈現(xiàn)出更加多樣化的特點。
《兒》書中疑問副詞“可”字結(jié)構(gòu)構(gòu)成的以上四種反復(fù)問句,它們出現(xiàn)的頻率有高有低,語法功能有同有異,但都是書中表達疑問語氣的不可或缺的句式,使得書中的語言更具靈活性和多樣性,增強了語言的表達功能。
特指問是問話者借助疑問代詞來提問,要求答話者針對提問的部分做出相應(yīng)的回答的疑問句。其特點主要表現(xiàn)在語氣詞的使用方面,只能用“呢”“啊”等語氣詞,不能使用“嗎”。我們通過對《兒》書進行窮盡式語料調(diào)查發(fā)現(xiàn)全書由疑問副詞“可”字結(jié)構(gòu)構(gòu)成的特指疑問句一共有81例。這類特指問句主要是通過疑問代詞來表達疑問語氣,要求對方做出相應(yīng)的回答,而這些疑問代詞主要有“甚么”“怎么”“那里”“那兒”等,但它們的使用頻率有較大差別。我們主要是根據(jù)疑問詞將這類特指問句分成四類來分析它們的運用情況和特點。
(一)“怎么”作疑問代詞:
這種類型在書中共有29處用例,是使用頻率最高的。
(1)他倘然要到我這屋里看起道兒來,那可怎么好呢?(4回)
(2)一個女孩兒家,可怎么合你同行同住呢?(27回)
(3)人家可怎么知道咱們是一起來的呢?(38回)
我們通過考察發(fā)現(xiàn),大多數(shù)句子中的疑問副詞“可”和疑問代詞“怎么”結(jié)合得較為緊密,共同構(gòu)成特指問?!霸趺础痹诰渲兄饕洚?dāng)狀語,用來詢問方式(例1)、狀況和原因(例3)等?!霸趺础焙蠼拥闹^詞性詞語包括單音節(jié)動詞和雙音節(jié)動詞,如“好”作為表態(tài)詞占了其中的11例,詢問方式。
(二)“甚么”作疑問代詞:
“甚么”作為疑問副詞與疑問代詞“可”結(jié)合構(gòu)成特指問共有28例,僅次于“怎么”的用例。
(1)強人道:“十三妹姑娘可有甚么交代?”(11回)
(2)你這可忙甚么呢?你走后交給我給你歸著還不放心哪?(17回)
(3)又問他說:“此地可還有甚么名勝?”(38回)
“甚么”在句中主要充當(dāng)賓語或定語,詢問事物,如它在例(1)和例(3)中充當(dāng)定語,例(2)中充當(dāng)賓語。因此,句子結(jié)構(gòu)多為“主語+可+謂語+甚么(+其他)”。“甚么”相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的“什么”,兩者之間有一定的內(nèi)在聯(lián)系。“《近代漢語虛詞研究》引志村良治的研究說‘是物’在八世紀中葉變?yōu)椤菦]’,九世紀變?yōu)椤鯖]’和‘甚’兩種形式,‘甚沒’后來又漸次變成‘甚摩’、‘什摩’、‘甚麼’、‘什麼’,而‘甚’作為疑問詞西北方言一直使用著。據(jù)這種觀點,‘甚么’、‘什么’是來自共同來源的不同寫法,語音稍有不同。”[7]
(三)“那里/兒”作為疑問副詞:
“那里/兒”相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“哪里”,“‘哪’字在宋代韻書《集韻》中即見收錄,但在近代漢語里多用作人名或語氣助詞而不用作疑問代詞,這個疑問代詞是用‘那’字來記錄的”[8],詢問處所。其中,它們作為疑問代詞與疑問副詞“可”構(gòu)成的特指問句在書中分別有8例和5例。
(1)只是這時候可那里去找會扎針的大夫去呢?(3回)
(2)我可那里謝他一聲去呢?(12回)
(3)媽這可那兒去了呢?(35回)
“那里/兒”用來詢問具體的處所,在上述3例中分別充當(dāng)狀語、賓語和狀語。“可”與“那里/兒”結(jié)合緊密,表達出提問者的疑問語氣,句末多帶疑問語氣詞“呢”,有舒緩語氣的作用。此外,書中還有兩例是通過“那”詢問處所的,如“安太太笑道:‘親家老爺,這些東西要不拿錢買去,可從那來呢?’(33回)”,我們可以把它看作是“那兒/里”的省略用法。
(四)“誰”作疑問代詞:
“誰”作疑問代詞構(gòu)成的這類特指問句在書中共有4例,出現(xiàn)頻率較低,主要用于詢問人。
(1)這臥房里可一瓣心香的供奉誰呢?(29回)
(2)你們瞧準了的這個,可是誰呢?(40回)
(3)把我們這個傻哥兒一個人兒扔在口外去,可交給誰呀?(40回)
從上述例子中可以看出,“誰”在句中充當(dāng)賓語,放在動詞后,形成“可+動詞+誰+語氣詞”的結(jié)構(gòu)。“誰”作為詢問人的疑問代詞,一直沿用到現(xiàn)代漢語中,并且成為現(xiàn)代漢語特指問中一個重要的疑問代詞。
除上述四類及其省略用法外,《兒》書中與“可”結(jié)合用的疑問代詞還有“那”(2例),“怎樣”(1例),“啥”(1例)和“多大”(1例)?!澳恰迸c數(shù)量代詞“一”結(jié)合,在句中通常作定語,詢問人或事物?!霸鯓印币话阌脕碓儐柗绞剑吧丁眲t主要充當(dāng)詢問事物的疑問代詞,“多大”是程度代詞詢問大小。
《兒》作為清代一部頗受民眾喜愛的擬話本小說,以其獨特的情節(jié)和通俗易懂的語言等方面的特點,在文學(xué)史上取得了獨特的成就。我們通過對《兒》書進行窮盡式調(diào)查,闡述了“可”發(fā)展成為疑問副詞的內(nèi)因和外因,并針對“可”字結(jié)構(gòu)形成的反復(fù)問句和特指問句進行了分類描寫,力圖從整體上把握“可”作為疑問副詞在《兒》書兩類疑問句中的運用情況和特點。
[1]江藍生.疑問副詞“可”探源[J].古漢語研究,1990,(3):45-48.
[2]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982:203.
[3]郭錫良.漢語語法論集[M].北京:語文出版社,1998:567.
[4]裘錫圭.古文字論集[M].北京:中華書局,1992:258.
[5]傅惠鈞.兒女英雄傳中的選擇問句研究[J].北京大學(xué)學(xué)報:國內(nèi)訪問學(xué)者、進修教師論文???000:238.
[6]蔣紹愚,曹廣順.近代漢語語法史研究綜述[M].北京:商務(wù)印書館,2005:473.
[7]蕭紅.水滸傳與紅樓夢的特指問句[J].咸寧師專學(xué)報,1998,(4):42.
[8]袁賓.近代漢語研究概論[M].上海:上海教育出版社,2004:188.
[責(zé)任編輯 賀良林]
The Interrogative Adverb “Ke” in The Legend of Heroes and Heroines
YI Xing,HE Xue-qiong
(School of Literature,China West Normal University,Nanchong 637002,China)
The Legend of Heroes and Heroines is a long colloquial novel written by Wen Kang who is a novelist of the Qing Dynasty. Its status in the novel history can not be neglected and it has caused great attention of scholars in the literary and language world. This paper mainly studies the interrogative adverb“Ke”in the book,based on the exhaustive investigation and study of the corpus in the book to describe and analyze the development of the interrogative adverb“Ke” and its usage in the cross-questions and special questions,try hard to draw the outline of the general picture of “Ke”'s application.
The Legend of Heroes and Heroines;“Ke”;cross-questions;special questions
H043
A
1008-9128(2015)02-0078-04
2014-05-17
易杏(1990-),女,湖南岳陽人,碩士,研究方向:近代漢語。