摘要:新疆巴音郭楞蒙古自治州(簡(jiǎn)稱巴州)屬于全國(guó)30個(gè)少數(shù)民族自治州之一,通用漢、維、蒙三種語(yǔ)言。三者既有其互補(bǔ)性,又有其競(jìng)爭(zhēng)性。雙語(yǔ)或多語(yǔ)是巴州語(yǔ)言生活的常態(tài),各少數(shù)民族雙語(yǔ)水平普遍較高,但由于漢、維、蒙三種語(yǔ)言所附帶的功能不盡相同,所以,少數(shù)民族在學(xué)習(xí)和使用過程中,有意無意地存在某種偏向或取舍。就語(yǔ)言選用而言,巴州各少數(shù)民族在家庭內(nèi)部或族內(nèi)交際中以母語(yǔ)為主,在社區(qū)交際中以漢語(yǔ)或維吾爾語(yǔ)為主;就語(yǔ)言能力而言,雙語(yǔ)能力普遍較強(qiáng),但自我母語(yǔ)出現(xiàn)代際差異,部分青少年的母語(yǔ)使用能力出現(xiàn)弱化現(xiàn)象。就語(yǔ)言態(tài)度而言,對(duì)雙語(yǔ)的認(rèn)可度最高,但在實(shí)際語(yǔ)言學(xué)習(xí)和使用中,部分人更偏向于學(xué)習(xí)和使用國(guó)家通用語(yǔ)。
關(guān)鍵詞: 新疆巴州;新疆少數(shù)民族;語(yǔ)言使用;語(yǔ)言態(tài)度、語(yǔ)碼選擇
中圖分類號(hào):H2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):
一、引言
少數(shù)民族語(yǔ)言使用是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的重要題目,事關(guān)國(guó)家語(yǔ)言政策的制定、語(yǔ)言方針的確立等重大問題。所以我們需要對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言使用的有關(guān)問題進(jìn)行細(xì)致的調(diào)研與分析,而目前國(guó)內(nèi)的研究雖已展開,但針對(duì)新疆巴音郭楞蒙古自治州①(簡(jiǎn)稱巴州,下同)多語(yǔ)地區(qū)少數(shù)民族語(yǔ)言使用的研究尚屬少有涉獵的領(lǐng)域。上世紀(jì)80年代,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民族研究所對(duì)巴州少數(shù)民族的語(yǔ)言使用情況進(jìn)行過調(diào)查。[1]442011年,王遠(yuǎn)新對(duì)巴州庫(kù)爾勒市鐵克其鄉(xiāng)海里帕爾村的語(yǔ)言使用和語(yǔ)言態(tài)度進(jìn)行了調(diào)查。[2] 但其研究?jī)H涉及巴州蒙古族或維吾爾單一民族語(yǔ)言使用的情況,對(duì)巴州少數(shù)民族語(yǔ)言使用情況研究相對(duì)薄弱,對(duì)不同民族之間使用語(yǔ)言的對(duì)比性研究尚不足,還有待進(jìn)一步的深入?;?,我們采用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究方法,設(shè)計(jì)問卷、進(jìn)行調(diào)研與統(tǒng)計(jì)分析,以維吾爾族和蒙古族為個(gè)案,就巴州不同民族語(yǔ)言使用中的語(yǔ)碼選擇、語(yǔ)言能力、語(yǔ)言態(tài)度及之間的相互關(guān)系等問題進(jìn)行分析與研究。②
二、語(yǔ)碼選擇
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家把任何一種語(yǔ)言或它的變體都看成是一種語(yǔ)碼。這個(gè)術(shù)語(yǔ)的優(yōu)越性在于它是中性的。[3]134它既可以指各種語(yǔ)言,也可以指各種方言或語(yǔ)言變體。我們將語(yǔ)碼界定為漢語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)、蒙古語(yǔ),至于新疆漢語(yǔ)方言、維吾爾語(yǔ)方言或蒙古語(yǔ)方言及各種語(yǔ)言變體,都不在我們的討論范圍之列。
在雙語(yǔ)或多語(yǔ)地區(qū),雙語(yǔ)人都面臨語(yǔ)碼選擇問題。巴州作為一個(gè)多民族、多語(yǔ)言、多文化的地區(qū),少數(shù)民族大都兼通漢語(yǔ)或其他民族語(yǔ)言,因此,在不同的語(yǔ)域會(huì)選用不同的語(yǔ)碼。
巴州地區(qū)通用蒙、漢、維三種語(yǔ)言,但三種語(yǔ)言的使用人數(shù)、范圍、功能等都存在較大差異。除回族以外,各少數(shù)民族均使用本民族的語(yǔ)言。本民族內(nèi)部交往時(shí),經(jīng)常使用本民族語(yǔ)。不同民族間交往時(shí),使用維吾爾語(yǔ)和漢語(yǔ)。近年來,隨著巴州城市化進(jìn)程的加快、大眾傳媒工具的普及、漢語(yǔ)國(guó)際地位的提升、“新疆跨越式大發(fā)展戰(zhàn)略”的提出以及新疆雙語(yǔ)教育的大力開展,巴州地區(qū)的語(yǔ)言生活出現(xiàn)了新的變化。各少數(shù)民族的家庭內(nèi)部交際語(yǔ)言已不僅僅局限于母語(yǔ),漢語(yǔ)也成為個(gè)別家庭的主要交際語(yǔ)言之一,漢語(yǔ)在社區(qū)交往中扮演著越來越重要的角色。
(一)巴州維吾爾族、蒙古族與家人和本族人交流時(shí)的語(yǔ)碼選擇
母語(yǔ)是每個(gè)人同家人或是本族人交流的首選語(yǔ)碼。不論是維吾爾族還是蒙古族,都視母語(yǔ)為家庭和本民族內(nèi)交流的最重要的語(yǔ)言。維吾爾族在和家人交流時(shí),89.2%的人選用母語(yǔ),9.4%的人選用維漢雙語(yǔ),僅1.4%的人選用漢語(yǔ)。在與本族人交流時(shí),維吾爾族也以母語(yǔ)為主,維漢雙語(yǔ)為輔;蒙古族在和家人交流時(shí),70.5%的人選用母語(yǔ),24.6%的人選用蒙漢雙語(yǔ),僅4.9%的人選用漢語(yǔ)。在和本族人交流時(shí),蒙古族人也以母語(yǔ)為主,漢語(yǔ)為輔。雖然維吾爾族和蒙古族在和家人及本族人交流時(shí),都以母語(yǔ)為主,但很顯然,漢語(yǔ)在這兩個(gè)民族的內(nèi)部語(yǔ)言交際中有所差異。相比較而言,漢語(yǔ)在蒙古族內(nèi)部語(yǔ)言交際中所占的比重更多一些。由此看來,在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),母語(yǔ)仍然是巴州少數(shù)民族對(duì)內(nèi)交流的首選語(yǔ)碼。但是,隨著漢語(yǔ)在少數(shù)民族地區(qū)的不斷推廣,特別是漢語(yǔ)在年青一代中的普及,這一狀況將在一定程度上會(huì)有所改變。我們的調(diào)查顯示,個(gè)別中、小學(xué)生已經(jīng)在家庭內(nèi)部和民族聚會(huì)上使用漢語(yǔ)交流。另外,若夫妻雙方都是公務(wù)員、教師等國(guó)家企事業(yè)單位工作人員,則更有可能在家庭內(nèi)部使用漢語(yǔ)交流。
(二)巴州維吾爾族、蒙古族與非本民族人交流時(shí)的語(yǔ)碼選擇
在語(yǔ)言的交際過程中,出現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的前提基礎(chǔ)是至少掌握兩種語(yǔ)言。說話者根據(jù)說話雙方的社會(huì)關(guān)系、說話場(chǎng)合進(jìn)行變換,即所謂的“情景性轉(zhuǎn)換”[4] 172。在與非本民族人交流時(shí),維吾爾族和蒙古族會(huì)因交際目的、交際對(duì)象、交際場(chǎng)合的不同而選用不同的語(yǔ)碼。
維吾爾族在于非本民族人交流時(shí),以漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)為主。與鄰居、朋友和陌生人交流時(shí),或在巴扎購(gòu)物,接打電話,收發(fā)短信,觀看電視,瀏覽網(wǎng)頁(yè)時(shí),使用維吾爾語(yǔ)的較多(約60%),主要原因是交際對(duì)象多為本族人,所能觀看到的維吾爾族電視節(jié)目較多,電腦、手機(jī)等都內(nèi)置有維吾爾語(yǔ)。與老師、同學(xué)、政府人員交流時(shí),使用漢語(yǔ)或維吾爾語(yǔ)的比例(約40%)基本持平,這主要與學(xué)校教學(xué)語(yǔ)言和政府辦公語(yǔ)言不無關(guān)系。在語(yǔ)碼選用上,維吾爾族使用維漢雙語(yǔ)的比例較高(約30%)。雖然這與交際對(duì)象和交際場(chǎng)合有關(guān),但同時(shí)我們也注意到,近年來,隨著新疆的跨越式大發(fā)展,與內(nèi)地在經(jīng)濟(jì)、文化、旅游、教育等方面的聯(lián)系和交流進(jìn)一步增強(qiáng),與之俱來的是語(yǔ)言交際的需求。由于內(nèi)地絕大多數(shù)人不會(huì)說維吾爾語(yǔ),客觀上迫使當(dāng)?shù)氐纳贁?shù)民族學(xué)習(xí)、使用漢語(yǔ)。久而久之,漢語(yǔ)的地位不斷上升,因而在原來單語(yǔ)的言語(yǔ)社區(qū),開始雙語(yǔ)并行,或是出現(xiàn)僅使用漢語(yǔ)的單一局面。同時(shí),在交際過程中,會(huì)說漢語(yǔ)也成為一種身份的象征,是有文化、有能力的表現(xiàn),因此,在這些言語(yǔ)社區(qū),漢語(yǔ)享有高威望語(yǔ)言待遇。
蒙古族對(duì)外語(yǔ)碼選用以漢語(yǔ)和蒙古語(yǔ)為主,以維吾爾語(yǔ)為輔。蒙古族與政府人員、陌生人交流時(shí),或是在巴扎購(gòu)物時(shí)多選用漢語(yǔ)(約50%)或維吾爾語(yǔ)。與鄰居、朋友、老師、同學(xué)交流時(shí),以及接打電話、發(fā)短信或是觀看本民族的電視節(jié)目時(shí),選用蒙古語(yǔ)的比例較低(約30%),選用漢語(yǔ)或是同時(shí)選用蒙漢雙語(yǔ)的比例較高(約50%)。這主要是因?yàn)榫驼麄€(gè)新疆而言,漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)是通用語(yǔ)。僅巴州范圍而言,蒙古語(yǔ)雖然也是巴州通用語(yǔ)之一,但蒙古語(yǔ)并不被其他民族認(rèn)同為高威望語(yǔ)言。為了適應(yīng)更大范圍內(nèi)的語(yǔ)言交流需求,蒙古族在掌握母語(yǔ)的基礎(chǔ)上,同時(shí)也兼通漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)。也正因?yàn)槿绱?,在和漢語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)競(jìng)爭(zhēng)中處于弱勢(shì)地位。
三、語(yǔ)言能力
一般而言,語(yǔ)言能力指的是語(yǔ)言的交際能力。巴州作為多語(yǔ)并存的地區(qū),少數(shù)民族的語(yǔ)言能力則主要表現(xiàn)為使用母語(yǔ)或是雙語(yǔ)和多語(yǔ)的能力。這里,我們對(duì)維吾爾族和蒙古族語(yǔ)言能力的考察,側(cè)重于對(duì)雙語(yǔ)或多語(yǔ)的掌握程度。徐大明(1997:163)在論及雙語(yǔ)人標(biāo)準(zhǔn)時(shí)指出:兩種語(yǔ)言掌握得相當(dāng)熟練或是能用第二語(yǔ)言進(jìn)行一般交際的都可算作雙語(yǔ)人[4] 172。語(yǔ)言最主要的功能是交際功能,既能聽懂,也會(huì)表達(dá),也就滿足了語(yǔ)言交際的基本條件。因此,我們僅從聽、說兩方面考察巴州維吾爾族、蒙古族的語(yǔ)言能力。
巴州各民族分布呈現(xiàn)出“大雜居、小聚居”的格局,各民族的長(zhǎng)期共同相處,使得彼此都或多或少地會(huì)說對(duì)方的語(yǔ)言。不論是維吾爾族還是蒙古族,漢語(yǔ)說的基本能力整體較強(qiáng)。89.2%的維吾爾族和93.4%的蒙古族都能用漢語(yǔ)和他人交談。用本民族語(yǔ)言說的能力,維吾爾族普遍認(rèn)為說得很好,占100%,而蒙古族認(rèn)為說得很好的占88.6%,同時(shí),有4.9%的蒙古族(大部分是民考漢的學(xué)生)不會(huì)說蒙古語(yǔ)。相比較而言,維吾爾族不會(huì)說蒙古語(yǔ)的人較多(占94.5%),而蒙古族不會(huì)說維吾爾語(yǔ)的較少(僅占23.0%)。由此看來,維吾爾族對(duì)自己說的能力評(píng)價(jià)相當(dāng)高,對(duì)維吾爾語(yǔ)的保持非常穩(wěn)定。大多數(shù)蒙古族兼通漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ),其說的能力也較強(qiáng),但與此同時(shí),對(duì)本民族語(yǔ)的保持程度相對(duì)較弱。
聽和說都是語(yǔ)言交際最基本的能力,一般而言,兩者都是對(duì)等的,既會(huì)說也意味著聽得懂,但兩者之間仍有很大差別。就母語(yǔ)聽力而言,所有維吾爾族都能聽懂維吾爾語(yǔ),而6.6%的蒙古族聽不懂蒙古語(yǔ)。80%以上的維吾爾族和蒙古族都能聽懂漢語(yǔ),僅3.5%維吾爾族能聽懂蒙古語(yǔ),而70.5%的蒙古族能聽懂維吾爾語(yǔ)。主要原因在于使用蒙古語(yǔ)的人數(shù)較少,且居住較為分散。居住在城市的蒙古族青少年自小就生活在漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境中,部分人已放棄了母語(yǔ)的學(xué)習(xí)。相比較而言,使用維吾爾語(yǔ)的人數(shù)較多,各級(jí)各類學(xué)校都開設(shè)維吾爾語(yǔ)課程,各類電視臺(tái)都有維吾爾語(yǔ)節(jié)目,維吾爾族青少年的語(yǔ)言環(huán)境基本是母語(yǔ)或是維漢雙語(yǔ)。
總體看來,巴州維吾爾族和蒙古族的雙語(yǔ)能力普遍較強(qiáng)。維吾爾族對(duì)蒙古語(yǔ)的掌握程度較低,而蒙古族對(duì)維吾爾語(yǔ)的掌握程度較高。部分人母語(yǔ)聽說能力較弱的原因在于語(yǔ)言環(huán)境的影響,以及自身母語(yǔ)意識(shí)淡薄所致。同時(shí),語(yǔ)言能力的高低也與語(yǔ)言的威望相關(guān),漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)是全疆的通用語(yǔ)言,是高威望語(yǔ)言,而蒙古語(yǔ)僅是巴州通用語(yǔ)之一,且并不被其他民族認(rèn)為是高威望語(yǔ)言,因此,語(yǔ)言態(tài)度也是影響語(yǔ)言能力的主要因素之一。
四、語(yǔ)言態(tài)度
在雙語(yǔ)和多語(yǔ)(包括雙方言和多方言)社會(huì)中,由于社會(huì)或民族認(rèn)同、情感、目的和動(dòng)機(jī)、行為傾向等因素的影響,人們會(huì)對(duì)一種語(yǔ)言或文字的社會(huì)價(jià)值形成一定的認(rèn)識(shí)或做出一定的評(píng)價(jià),這種認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)通常稱為語(yǔ)言態(tài)度。[5]王遠(yuǎn)新(2002:91)認(rèn)為:“語(yǔ)言態(tài)度是一種十分復(fù)雜的社會(huì)心理現(xiàn)象,它既是一個(gè)由認(rèn)知、感情、行為傾向等因素組成的有機(jī)組合體……又是一個(gè)難以截然分開的整體,不同因素之間常常是你中有我,我中有你,彼此存在著難解難分的聯(lián)系。”[6]91 Fasold(1984:148)認(rèn)為:“語(yǔ)言態(tài)度在某些特定情況下應(yīng)嚴(yán)格限定為對(duì)語(yǔ)言本身的態(tài)度,除此還應(yīng)該包括對(duì)操特定語(yǔ)言的講話人的態(tài)度,果如定義再寬一點(diǎn),它還包括對(duì)與語(yǔ)言相關(guān)的各種行為的態(tài)度。”[7]語(yǔ)言態(tài)度直接或間接地影響語(yǔ)言的使用。一般來講,對(duì)威望語(yǔ)言持積極態(tài)度,對(duì)弱勢(shì)語(yǔ)言持消極態(tài)度。根據(jù)蘭伯特(Lambert)提出了添加性和削減性雙語(yǔ)學(xué)說理論,當(dāng)社會(huì)和家庭把兩種語(yǔ)言都看得很有價(jià)值的時(shí)候,學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言就不會(huì)產(chǎn)生取代第一語(yǔ)言的威脅,這時(shí),就會(huì)出現(xiàn)添加性的雙語(yǔ)教育。反之亦然,當(dāng)少數(shù)民族看輕自己的傳統(tǒng)語(yǔ)言而看重哪些在經(jīng)濟(jì)和文化上地位較高的主體民族的語(yǔ)言時(shí),更有地位的主體民族語(yǔ)言就會(huì)取代而不是加強(qiáng)雙語(yǔ)兒童的第一語(yǔ)言,從而導(dǎo)致削減性的雙語(yǔ)現(xiàn)象。[8]68巴州各少數(shù)民族對(duì)本民族語(yǔ)和漢語(yǔ)所持的觀點(diǎn)和看法有所差異,認(rèn)為本民族語(yǔ)和漢語(yǔ)分擔(dān)各自不能的職能,本民族語(yǔ)仍然是各少數(shù)民族民族情感、文化傳承的重要載體,但本民族語(yǔ)的實(shí)用價(jià)值遠(yuǎn)低于漢語(yǔ),出于功利性目的,部分學(xué)生家長(zhǎng)更愿意讓子女學(xué)習(xí)實(shí)用價(jià)值更大的語(yǔ)言。對(duì)巴州維吾爾族和蒙古族語(yǔ)言態(tài)度的測(cè)量,我們從認(rèn)知、情感和行為傾向三個(gè)方面加以考察。
(一)語(yǔ)言認(rèn)知
語(yǔ)言認(rèn)知主要指的是對(duì)語(yǔ)言社會(huì)地位和發(fā)展前景的觀點(diǎn)和看法。就巴州的通用語(yǔ)而言,95.9%的維吾爾族認(rèn)為漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)是巴州通用語(yǔ);95.1%的蒙古族認(rèn)為漢語(yǔ)和蒙古語(yǔ)是巴州通用語(yǔ)。由此看來,維吾爾族和蒙古族對(duì)漢語(yǔ)和自己的母語(yǔ)認(rèn)可度較高,都希望維護(hù)母語(yǔ)通用語(yǔ)的社會(huì)地位。就語(yǔ)言的重要程度而言,61.4%的維吾爾族認(rèn)為雙語(yǔ)(漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ))重要;63.9%的蒙古族認(rèn)為雙語(yǔ)(漢語(yǔ)和蒙古語(yǔ))或多語(yǔ)(蒙漢維多語(yǔ))重要。主要原因在于每種語(yǔ)言都有其他語(yǔ)言無法替代的作用。如在民族聚居區(qū),政府的各種公文、公告、標(biāo)語(yǔ)等除了用漢語(yǔ)外,還得使用少數(shù)民族文字。但就整體認(rèn)可度而言,維吾爾族對(duì)母語(yǔ)的認(rèn)可度高于蒙古族對(duì)母語(yǔ)的認(rèn)可度。說明維吾爾族更傾向于用語(yǔ)言差異凸顯民族身份、民族特征。而蒙古族更傾向于用雙語(yǔ)或多語(yǔ)水平凸顯本民族善于學(xué)習(xí)、兼容并蓄的優(yōu)秀品質(zhì),同時(shí),對(duì)巴州語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)中蒙古語(yǔ)的弱勢(shì)地位有著清楚的認(rèn)識(shí),更愿意通過掌握其他民族的語(yǔ)言來發(fā)展自己。
(二)語(yǔ)言情感
語(yǔ)言情感指的是對(duì)語(yǔ)言的喜愛程度。少數(shù)民族將母語(yǔ)視為民族情感的紐帶和民族身份的象征。維吾爾族和蒙古族都對(duì)自己的母語(yǔ)非常喜歡,喜愛程度分別為96.6%和93.4%。由于漢語(yǔ)是各民族的通用語(yǔ),漢語(yǔ)在巴州維吾爾族和蒙古族日常交際中扮演著重要角色,因此,除了對(duì)母語(yǔ)有著特殊的深厚情感外,對(duì)漢語(yǔ)也有某種程度的認(rèn)同感。蒙古族對(duì)漢語(yǔ)的非常喜愛程度(占33.7%)超過了維吾爾族(占28.2%),而維吾爾族對(duì)漢語(yǔ)比較喜歡的程度(占70.4%)又超過蒙古族(占64.8%)。相比較而言,巴州維吾爾族對(duì)母語(yǔ)的喜愛程度超過了蒙古族,而蒙古族對(duì)漢語(yǔ)的喜愛程度又超過了維吾爾族。說明兩個(gè)民族對(duì)母語(yǔ)和漢語(yǔ)的喜愛程度仍以存在一定的差距。
(三)語(yǔ)言行為傾向
語(yǔ)言行為是將認(rèn)識(shí)付諸實(shí)際行動(dòng)的表現(xiàn)。一般而言,語(yǔ)言認(rèn)知和語(yǔ)言情感會(huì)對(duì)語(yǔ)言行為傾向產(chǎn)生重要影響,三者有其一致性,但并不對(duì)語(yǔ)言行為起決定作用,因此,有時(shí)也會(huì)產(chǎn)生不相一致的情況。不論是維吾爾族還是蒙古族,都認(rèn)為子女必須學(xué)習(xí)母語(yǔ),所占比例均超過87%。對(duì)母語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極態(tài)度表現(xiàn)出兩個(gè)民族對(duì)顯示民族特征,保持民族語(yǔ)言,傳承民族文化的需求。同時(shí),也希望子女能學(xué)好漢語(yǔ),持積極態(tài)度的比例在均97%以上。因?yàn)樽优畬W(xué)好漢語(yǔ),不僅是將來適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要,同時(shí)也是學(xué)習(xí)漢語(yǔ)文化,積極響應(yīng)國(guó)家語(yǔ)言政策的實(shí)際需要。于此同時(shí),我們也對(duì)周圍維吾爾族和蒙古族家長(zhǎng)將自己的子女送往什么樣的學(xué)校學(xué)習(xí)進(jìn)行了觀察。我們發(fā)現(xiàn),雖然有些家長(zhǎng)希望子女學(xué)好母語(yǔ),也想將子女送往民族語(yǔ)學(xué)校或者雙語(yǔ)學(xué)校學(xué)習(xí),但事實(shí)上,因種種原因(如居住地沒有民族學(xué)校),最后還是將子女送往漢語(yǔ)學(xué)校學(xué)習(xí)。語(yǔ)言認(rèn)知、語(yǔ)言情感和語(yǔ)言行為的這種不一致性,也正是語(yǔ)言態(tài)度復(fù)雜性的具體表現(xiàn)。
總體看來,巴州少數(shù)民族的語(yǔ)言態(tài)度基本可以概括為:廣泛認(rèn)可雙語(yǔ),力爭(zhēng)維護(hù)母語(yǔ)社會(huì)地位,希望在學(xué)好母語(yǔ)的基礎(chǔ)上學(xué)好漢語(yǔ)和他民族語(yǔ)言。
五、研究結(jié)論
我們從語(yǔ)碼選擇、語(yǔ)言能力和語(yǔ)言態(tài)度三方面考察了巴州維吾爾族和蒙古族的整體語(yǔ)言使用狀況。通過比較,得出如下幾條結(jié)論:
第一,語(yǔ)言顯示民族特征,維吾爾族和蒙古族對(duì)母語(yǔ)保持較好,對(duì)內(nèi)交流基本以母語(yǔ)為主,對(duì)外交流則兼用母語(yǔ)和漢語(yǔ),經(jīng)常出現(xiàn)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。
第二,全國(guó)各少數(shù)民族都將漢語(yǔ)作為通用語(yǔ)言,巴州維吾爾族和蒙古族對(duì)漢語(yǔ)掌握較好,雙語(yǔ)或多語(yǔ)人占88%以上,但絕大多數(shù)都處于基本能夠交流階段,同時(shí)存在著“民族腔”現(xiàn)象,其整體漢語(yǔ)水平有待進(jìn)一步提高。
第三,母語(yǔ)是各民族親切感最強(qiáng)的語(yǔ)言,但功能性并不一定很高,因此,往往存在既要保持民族語(yǔ)言,又要學(xué)習(xí)使用社會(huì)高威望語(yǔ)言的糾結(jié)心態(tài)。巴州維吾爾族和蒙古族對(duì)母語(yǔ)的喜愛程度非常高,但認(rèn)為學(xué)好漢語(yǔ)才能提高經(jīng)濟(jì)收入水平,改善工作狀態(tài),享有更高社會(huì)地位,而自身母語(yǔ)在這方面未能提供。學(xué)好漢語(yǔ)固然提升了許多維吾爾族和蒙古族的物質(zhì)生活,卻不意味著必然改變他們對(duì)自己民族認(rèn)同和歷史的觀點(diǎn)。
第四,隨著漢語(yǔ)的社會(huì)地位、國(guó)際威望的進(jìn)一步提升,少數(shù)民族學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ)的需求會(huì)進(jìn)一步增強(qiáng),對(duì)漢語(yǔ)的期望值也會(huì)變得更高,更多的人希望能流利、熟練、標(biāo)準(zhǔn)地使用漢語(yǔ)。因此,漢語(yǔ)教育也應(yīng)及時(shí)滿足這一發(fā)展需要。
第五,學(xué)好漢語(yǔ),并不是去擠壓母語(yǔ)。母語(yǔ)在保留民族傳統(tǒng)文化方面,發(fā)揮著其他任何語(yǔ)言無法替代的作用。因此,漢語(yǔ)和母語(yǔ)是互補(bǔ)關(guān)系,在巴州,蒙古語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)、漢語(yǔ)都有其各自的使用空間,應(yīng)該使其各自發(fā)揮最大功能。但毋庸置疑,這三種語(yǔ)言也存在相互競(jìng)爭(zhēng),有此消彼長(zhǎng)之趨勢(shì)。特別是對(duì)蒙古語(yǔ)來說,巴州的蒙古族既遠(yuǎn)離大的語(yǔ)言環(huán)境——內(nèi)蒙古,其競(jìng)爭(zhēng)力遠(yuǎn)又不如漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)那么強(qiáng)勁,因此,巴州蒙古語(yǔ)的保持和發(fā)展將會(huì)受到極大的挑戰(zhàn)。
綜上所述,巴州少數(shù)民族母語(yǔ)保持較好,對(duì)內(nèi)交際以母語(yǔ)為主,母語(yǔ)既是維系民族情感的重要紐帶,也是民族認(rèn)同的重要標(biāo)志。在對(duì)外交際上,巴州少數(shù)民族傾向于使用國(guó)家通用語(yǔ)或是地區(qū)通用語(yǔ),并對(duì)其持積極正面的態(tài)度。雙語(yǔ)或多語(yǔ)是巴州地區(qū)語(yǔ)言生活常態(tài)。巴州社會(huì)各項(xiàng)事業(yè)的蓬勃發(fā)展需要大批量“民漢兼通”③的少數(shù)民族人才,這也是巴州社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的必然需求。語(yǔ)言有其自身的發(fā)展規(guī)律,一味地看重某一強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,而忽視或放棄弱勢(shì)語(yǔ)言,都將破壞巴州語(yǔ)言的和諧發(fā)展和語(yǔ)言文化的多元化。因此,少數(shù)民族不僅要學(xué)好國(guó)家通用語(yǔ)或是地區(qū)通用語(yǔ),也要學(xué)習(xí)掌握好自己的母語(yǔ)。
注釋:
①巴州居住著蒙、漢、維、回等47個(gè)少數(shù)民族。截止2013年末,全州總?cè)丝?/p>
140余萬人,其中漢族約80萬,約占全州總?cè)丝诘?7%;蒙古族5萬余人,
占全州少數(shù)民族總?cè)丝诘?.6%;維吾爾族約47萬人,約占全州少數(shù)民族總
人口的78%;回族約7萬人,約占少數(shù)民族總?cè)丝诘?2%。各民族呈現(xiàn)“大
雜居、小聚居”的分布格局,維吾爾族和漢族分布較廣,蒙古族和回族分布較
集中。
②為了了解巴州少數(shù)民族語(yǔ)言使用情況,我們對(duì)209人進(jìn)行了抽樣調(diào)查(其中男
性123人,女性86人;蒙古族61人,維吾爾族148人;18歲以下29人,19-38
歲74人,39歲以上106人;教師32人,學(xué)生71人,農(nóng)牧民37人,公務(wù)員
18人,醫(yī)生11人,其他職業(yè)38人),從被試的語(yǔ)碼選擇、語(yǔ)言能力和語(yǔ)言態(tài)
度三方面重點(diǎn)分析。
③1982年3月,原新疆維吾爾自治區(qū)副主席巴岱同志在自治區(qū)教育廳召開的中
小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)座談會(huì)上,首次提出把“民漢兼通”作為新疆漢語(yǔ)教學(xué)的基本方
針。民漢兼通“就是在學(xué)好本民族語(yǔ)言文字的基礎(chǔ)上,學(xué)會(huì)學(xué)好漢語(yǔ)。只懂本
民族語(yǔ)言,不懂漢語(yǔ)語(yǔ)文,就會(huì)影響少數(shù)民族經(jīng)濟(jì)和文化的繁榮發(fā)展;只學(xué)漢
語(yǔ)文,不同本民族的語(yǔ)言文字,就不能更好地為本民族廣大人民服務(wù),更不能
繼承和發(fā)揚(yáng)本民族的文化傳統(tǒng),因而不受本民族廣大人民的歡迎。只有‘民漢
兼通,才符合社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的需要,符合少數(shù)民族的利益和愿望。”
參考文獻(xiàn):
[1]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所、國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)文化宣傳司. 中國(guó)少數(shù)民族
語(yǔ)言使用情況[M].北京:中國(guó)藏學(xué)出版社,1994.
[2]王遠(yuǎn)新. 石油新城“城中村”的語(yǔ)言生活——庫(kù)爾勒市鐵克其鄉(xiāng)海里帕爾村語(yǔ)
言使用、語(yǔ)言態(tài)度調(diào)查[A].王遠(yuǎn)新.語(yǔ)言田野調(diào)查實(shí)錄(六)[C].北京:中央民
族大學(xué)出版社,2011.
[3]郭熙. 中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[M]. 南京:南京大學(xué)出版社,1999.
[4]徐大明,陶紅印,謝天蔚.當(dāng)代社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1997.
[5]王遠(yuǎn)新. 語(yǔ)言調(diào)查中的語(yǔ) 言態(tài)度問題[R].世紀(jì)之交的中國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究—
—第二屆全國(guó)語(yǔ)言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集,1998.
[6]王遠(yuǎn)新. 中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué):理論與實(shí)踐[M].北京:民族出版社,2002.
[7]Fasold, R. W. 1984, The Sociolinguistics of Society, Oxford and Cambridge:
Blackweill.
[8]余強(qiáng)等. 國(guó)外雙語(yǔ)教育的理論和實(shí)踐[M].西安:陜西人民出版社,2006.
作者簡(jiǎn)介:韓建崗(1980-),甘肅甘谷人,陜西師范大學(xué)文學(xué)院博士研究生,巴音郭楞職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)樯鐣?huì)語(yǔ)言學(xué)。
(責(zé)任編輯:楊立民)