關(guān)鍵詞:中國學(xué); 韓國文化; 文化交流; 圖書交換
摘要:中韓兩國早在3000多年前就開始了友好往來,特別是兩國建交后,中國國家館與韓國各圖書館的文獻(xiàn)交換呈現(xiàn)出良好趨勢,而韓國“中國學(xué)”文獻(xiàn)的交換又是中國國家圖書館非常重視的一項業(yè)務(wù)工作。在此,做一個歷史的回顧與展望,這對了解韓國“中國學(xué)”發(fā)展的脈絡(luò),做好今后的交換工作大有裨益。
中圖分類號:G250文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1003-1588(2014)11-0088-03
收稿日期:2014-10-19
作者簡介:段潔濱( 1957-),國家圖書館副研究館員。1引言
近年來我國制定了“大國是關(guān)鍵,周邊是首要,發(fā)展中國家是基礎(chǔ),多邊是重要舞臺”的外交政策,發(fā)展同周邊國家的關(guān)系成為我國對外政策的一個重點(diǎn)。[1]
美國政治學(xué)家保羅·肯尼迪在《大國的興衰》一書中寫道:“一個國家是否強(qiáng)大,并不完全取決于它擁有多少財富和實力,而更多的取決于他鄰國擁有多少財富和實力?!币虼耍瑹o論是大國還是小國,都特別重視與周邊國家的關(guān)系,都深刻地認(rèn)識到:一個友好鄰國所能帶來的好處,會因兩國毗鄰關(guān)系而倍增,相鄰的民族由于生活在同一地緣空間,不可選擇地彼此聯(lián)系在一起,使大家享有一種共同的歷史記憶,中韓兩國正是這樣一種難以割舍的地緣關(guān)系。
2中韓兩國的早期認(rèn)知和文化淵源
韓國文化是漢字文化圈中最接近中國的文化,中國與朝鮮半島山水相連,海陸通圖,隔海相望,有“千里同風(fēng),一衣帶水”之說,三千年前的箕子?xùn)|去,揭開了中韓文化交流的序幕,開中國與周邊國家交往的先河。在司馬遷的《史記·朝鮮列傳》一篇中,開了正史里中國人認(rèn)知“朝鮮”的先河;而范曄在《后漢書·韓傳》一文中則首次使用“韓國”一語[2]。早在唐、宋兩代,高句麗的漢學(xué)家就留學(xué)長安,使韓國人有了跟漢文接觸的機(jī)會,但是在漫長的歲月中,朝鮮人只有本民族語言,沒有本民族文字,他們的書面語一直使用漢字,今天,人們所見到的古代朝鮮文獻(xiàn),多為漢文書寫。[3]韓國文化受中國文化影響的痕跡直到今天還依稀可見。
近代以來,兩國人民有著相同的遭遇,都先后受到日本軍國主義的占領(lǐng)和奴役,1910年日本吞并韓國,1919年韓國“三·一運(yùn)動”爆發(fā),中國人民對此給予了前所未有的聲援,陳獨(dú)秀在“朝鮮獨(dú)立運(yùn)動之感想”一文中說:“這回朝鮮的獨(dú)立運(yùn)動偉大、誠懇、悲壯,有明了正確的觀念,用民意,不用武力,開世界革命史的新紀(jì)元。”[4]1919年《國民》一刊第一卷第三號和第四號上也分別刊登了“朝鮮人之血淚”“可敬可佩的朝鮮人”兩文,稱贊他們的愛國氣節(jié),傅斯年在1919年4月1日《新潮》上也稱贊“三·一運(yùn)動”雖是“知其不可為而為之的革命,但卻是開革命界之新紀(jì)元”。[5]而發(fā)生在北京的“五四運(yùn)動”與“三·一運(yùn)動”有著某種難以隔離的聯(lián)系,“三·一運(yùn)動”被中國人稱為朝鮮的“五四運(yùn)動”。此后抗日救亡便成了兩國文化交流的主旋律,韓國臨時政府在上海成立,朝鮮獨(dú)立同盟在延安成立,韓朝的抗日運(yùn)動得到了中國人民強(qiáng)有力的支持。
3韓國漢學(xué)的源起
3.1韓國早年漢學(xué)的源起
中韓兩國的文化交流自周、漢就已經(jīng)開始了,在朝鮮古典文學(xué)遺產(chǎn)中,漢文文學(xué)占有很大比例,為方便人們學(xué)習(xí)漢語,早在朝鮮李朝初期《老乞大》和《 撲通事》就是韓國人學(xué)習(xí)漢語的必備教材。新羅人崔致遠(yuǎn)(857-?),被稱為古代朝鮮漢文學(xué)的鼻祖,他12歲入唐留學(xué),在唐做官10年,著有《桂苑筆耕》;高麗朝人李奎報(1168-1241),人稱“高麗一代無所企及者”,作為韓國漢文學(xué)史上的四大詩人之一,畢生崇拜李白、杜甫,他在《晚望》一詩中寫到:“李杜嘲啾后,乾坤寂寞中,江山自閑暇,片月掛長空”,表達(dá)了對李、杜的仰慕之情。而李朝前期的文學(xué)家徐居正(1534-1591),對蘇東坡情有獨(dú)鐘,他在《東人詩話》中寫到:“高麗文人,專尚東坡,每及第榜出,則人曰三十三東坡出矣?!盵6]可見兩國在長期的文化互動中,你中有我,彼此難分。在朝鮮時代,中國的經(jīng)書及詩文被列為必修科目,許多韓國人自幼學(xué)習(xí)漢文,都能熟讀中國經(jīng)書和文選。
3.2當(dāng)代韓國漢學(xué)的源起
1945年第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束之前,中韓兩國交往綿延不斷,然而由于朝鮮戰(zhàn)爭的影響,兩國出現(xiàn)了政治上敵視、文化上割裂的局面,所以這一時期韓國有關(guān)“中國學(xué)”研究的成果很少,韓國政府只在1949年出版了譯著《共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的中國》一書。直至中國實行改革開放,韓國推行“北方外交”,特別是1992年建交之后,兩國的交流與合作才全面展開。
段潔濱:中國國家圖書館與韓國“中國學(xué)”文獻(xiàn)交換的回顧與展望段潔濱:中國國家圖書館與韓國“中國學(xué)”文獻(xiàn)交換的回顧與展望1957年韓國高麗大學(xué)成立了亞洲問題研究所,開始了中國問題的研究,并創(chuàng)辦了《中國學(xué)報》,該報的特色之一就是刊載用中文撰寫的有關(guān)中國的學(xué)術(shù)論文。
20世紀(jì)70年代,韓國 “中國學(xué)”方面的期刊主要有《中國學(xué)研究》《東洋史學(xué)研究》《中國學(xué)報》等。80年代以后,韓國“中國學(xué)”研究機(jī)構(gòu)和期刊逐漸增多,此時有中國人文學(xué)會創(chuàng)辦的《中國人文科學(xué)》、高麗大學(xué)創(chuàng)辦的《中國學(xué)論叢》、建國大學(xué)創(chuàng)辦的《中國研究》等刊物。中韓建交后,韓國對中國的研究超過以往,據(jù)《韓國中國學(xué)會會員名簿》統(tǒng)計,韓國的“中國學(xué)”學(xué)者中,有70%曾留學(xué)中國,90%會講中文。
20世紀(jì)90年代,韓國的“中國學(xué)”研究達(dá)到了一個高潮,研究范圍也在擴(kuò)大,有《清末對朝鮮政策史研究》《20世紀(jì)20年代中國大學(xué)生與馬克思主義》等多部專著出版。
韓國學(xué)者對韓國“三·一運(yùn)動”和中國“五四運(yùn)動”的研究也非常重視,這方面的研究成果有:《從著名運(yùn)動的角度看“三·一運(yùn)動”和中國的“五四運(yùn)動”》《“三·一運(yùn)動”對“五四運(yùn)動”的沖擊》《韓國“三·一運(yùn)動”與中國“五四運(yùn)動”之間的對話》等[7]。endprint
為紀(jì)念中韓建交10周年,韓文版《人民畫報》,2002年在韓國漢城創(chuàng)辦,創(chuàng)刊號刊登了《我們是永遠(yuǎn)的伙伴》,向韓國人民介紹了中國經(jīng)濟(jì)、文化、風(fēng)土人情等。
3.3韓國著名的漢學(xué)機(jī)構(gòu)
3.3.1韓國中國學(xué)會。該會成立于1955年,該會70%的會員曾留學(xué)中國,是韓國研究中國問題最大的學(xué)會,刊登用中文撰寫的論文是會刊《中國學(xué)報》(中文版)的一大特色,2000年,學(xué) 會又創(chuàng)辦了《國際中國學(xué)研究》,以中、英兩種文版出版,學(xué)會還不定期與國外“中國學(xué)”機(jī)構(gòu)開展學(xué)術(shù)交流活動。現(xiàn)在,韓國“中國學(xué)”學(xué)會已發(fā)展成為最具有代表性的團(tuán)體,研究領(lǐng)域已由最初的文史哲發(fā)展到語言、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、考古和美術(shù)等多個領(lǐng)域。
3.3.2高麗大學(xué)亞洲問題研究所。該所成立于1956年6月,是韓國研究中國問題最早的機(jī)構(gòu)之一,所內(nèi)專設(shè)一個中國研究室,刊物是《亞洲研究》,研究的課題有“中國歷史史料簡介”“20世紀(jì)的中國”等,出版的論著有《中國文化革命研究》《中國的現(xiàn)實》《現(xiàn)代中國的政治與社會變動》等。
3.3.3韓國中國現(xiàn)代文學(xué)學(xué)會。該會成立于1985年,會員達(dá)千余人之多,定期召開學(xué)術(shù)會議,刊物是《中國現(xiàn)代文學(xué)》,刊載的論文對中國作家作品的思想性、藝術(shù)性都有獨(dú)到的見解,如《郭沫若詩與中國革命精神》《中國現(xiàn)代作家的世界》等都很受讀者歡迎,1994年,為紀(jì)念魯迅誕辰110周年,學(xué)會還出版了特刊,刊登了《魯迅作品中的反儒思想》《魯迅〈野草〉的象征體系研究》等文章。
3.4韓國現(xiàn)代著名漢學(xué)家
3.4.1金俊燁。早在20世紀(jì)40年代,金俊燁就在中國投身抗日戰(zhàn)爭,1944年,奔赴當(dāng)時韓國臨時政府所在地重慶,抗戰(zhàn)勝利后留在了中國,在重慶任國立東方語??茖W(xué)校韓語科任教師,此后,他一邊執(zhí)教,一邊在南京國立中央大學(xué)研究生院攻讀中國近代史。他是韓國當(dāng)代研究中國歷史的著名學(xué)者,撰寫的有關(guān)于中國的著作有《中國共產(chǎn)黨史》《中韓古代關(guān)系史》《我與中國》《我的長征》等,北大、復(fù)旦等10幾所中國大學(xué)都授予了他名譽(yù)教授稱號,為表彰他在中韓文化交流方面的貢獻(xiàn),中國教育部于2000年還授予他“中國語言文化友誼獎?!?/p>
3.4.2車柱環(huán)。車柱環(huán)在韓國文學(xué)界享有崇高的威望,1948年進(jìn)入漢城大學(xué)學(xué)習(xí)中國語文,此后在臺灣大學(xué)、香港大學(xué)、哈佛大學(xué)從事中國文學(xué)研究,先后發(fā)表了《北宋懷古詞小考》《敦煌詞中的男女》《陶詩的鳥獸草木》等以中文寫成的學(xué)術(shù)報告。他還先后擔(dān)任過韓國中國學(xué)會會長、韓國敦煌學(xué)會會長等職,他每次回顧起自己的教學(xué)生涯,就會情不自禁的吟誦起中國元代散曲作家張可久《人月圓·山中書事》中的詩句:“興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯……松花釀酒,春水煎茶?!盵8]
3.4.3許世旭。許世旭是韓國當(dāng)代著名漢學(xué)家、詩人、翻譯家和文學(xué)評論家,高麗大學(xué)中文系教授,1963年以《李杜詩比較研究》的論文獲得碩士學(xué)位,1968年又以《韓中詩話淵源考》的論文獲得博士學(xué)位,著有中韓文學(xué)方面的專著20多部,論文100多篇,曾榮獲“中國文學(xué)獎”。他說:“中文,真是一種美麗的文字,中華文化真是一種了不起的文化?!薄吨袊膶W(xué)史》是他的代表作,他是一位用中文寫作的韓國作家,他用漢語撰寫的《韓中詩話淵源考》是該領(lǐng)域的力作。[9]為表彰他在“中國學(xué)”上的貢獻(xiàn),2004年,中國現(xiàn)代文學(xué)館專門設(shè)立了許世旭文庫。
4國家圖書館與韓國文獻(xiàn)交換簡史
4.1建交前后交換情況
早在中韓兩國建交之前的1989年,國家圖書館就與韓國議會圖書館建立了文獻(xiàn)交換關(guān)系,而此時韓國“中國學(xué)”方面的期刊僅有《東北亞研究》《中國學(xué)報》等少數(shù)的幾種刊物,當(dāng)時的交換數(shù)量雖不很大,但卻呈現(xiàn)出一種向好趨勢。1992年兩國正式建交,這一年,國家圖書館又與韓國國家圖書館建立了文獻(xiàn)交換關(guān)系,以后韓國基金會等也與國家圖書館建立了文獻(xiàn)交換關(guān)系,由于韓國經(jīng)濟(jì)發(fā)展良好,出版業(yè)蓬勃向上,韓國各交換單位都能及時把書報刊郵寄給國家圖書館。自建交之后,國家圖書館每年都能收到韓國各館寄來的幾百冊圖書,包括韓國“中國學(xué)”研究十分有影響的專著,如《孔子永生,國家興隆》《中國社會思想史》等。
4.2目前交換的情況
目前中國國家圖書館與韓國國會圖書館、韓國國立中央圖書館、首爾大學(xué)圖書館等多家單位保持著交換關(guān)系,通過交換國家圖書館每年可以得到韓國期刊100多種,另外還有近50種購買刊。2012年國家圖書館通過交換得到韓文圖書近700冊,2013年則達(dá)到800多冊,兩國建交以來,國家圖書館收藏韓國“中國學(xué)”圖書呈上升趨勢,如《從中韓關(guān)系發(fā)展看韓國外交戰(zhàn)略調(diào)整》《胡適對韓國現(xiàn)代文學(xué)的影響》以及韓國1960至1980年出版的“中國學(xué)”圖書,如《中國共產(chǎn)黨的建黨歷程》《中國共產(chǎn)黨的對外政策路線》《朝鮮戰(zhàn)爭對中國共產(chǎn)黨政治的影響》等?!爸袊鴮W(xué)”類期刊有:《新東亞》《事實評論》《現(xiàn)代中國文學(xué)》《中國之路 =The China way》《現(xiàn)代中國硏究》《中國戲曲》《國際中國學(xué)硏究》等。同時國家圖書館把我國出版的幾十種報刊寄給韓國各交換單位,包括《中國改革》《今日中國》《中華人民共和國全國人民代表大會常務(wù)委員會公報》等。
4.3根據(jù)對方收藏特色,滿足需求
目前,韓國有100多所大學(xué)與中國對口大學(xué)開設(shè)了漢語課程,并與中國大學(xué)建立了校際交流關(guān)系,而針對韓國研究中國哲學(xué)、中國文學(xué)和中國歷史居多這一特點(diǎn),國家圖書館特別給對方選購了如下一些交換圖書,包括《當(dāng)代中國文化1000問》《中國文化博覽:圖文版》《法律基礎(chǔ)》《中國古代文化史講座》《中國文化故事》《中國傳統(tǒng)文化概論》《京劇中國》等。另外,為了讓韓國學(xué)生更好地了解中國的國情,中國國家圖書館還專門給他們寄去了《解讀中國夢》《中國夢不遙遠(yuǎn)》《詩畫中國夢》《問道中國夢》等介紹“中國夢”方面的圖書;歷史方面的圖書則有《明清史叢說》《中國國民性演變歷程》《中國古代文學(xué)史長編元明清卷》;小說方面包括莫言的《蛙》《紅高粱家族》《酒國》等;民俗方面的有《中華禮儀文化與文明北京》《傳統(tǒng)節(jié)日與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)》等。endprint
自從2004年首家“孔子學(xué)院”在韓國首爾開辦以來,“孔子學(xué)院”在世界發(fā)展迅速,首爾“孔子學(xué)院”為韓國學(xué)生提供了很好的學(xué)習(xí)機(jī)會,另外韓國外語大學(xué)、仁川大學(xué)等19所大學(xué)也都開辦了“孔子學(xué)院” ,為了讓韓國學(xué)生更好地了解中國,不定期制作書目,把中國傳統(tǒng)文化類圖書寄給他們,如《百家講壇》《話說中國》《解讀〈論語〉》《行走中國》《中國文學(xué)發(fā)展史》《中國政府制度》《中國特色社會主義理論體系》等,通過國家圖書館寄去的這些圖書,韓國學(xué)生可以很好地了解中國文化的淵源,中國改革的進(jìn)程,中國國情的特色等熱點(diǎn)問題。
仁川大學(xué)“孔子學(xué)院”成立于2009年,學(xué)校經(jīng)常組織有關(guān)中國文化的活動:如中國繪畫書法展,中國歌曲大賽,茶藝、廚藝等。根據(jù)這些活動特色,專門為韓國學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生挑選了《書法技巧》《中國茶道》《中國氣功》《孔子長壽養(yǎng)生經(jīng)》等圖書,另外,考慮到學(xué)生的漢語水平,中國國家圖書館交換部門還專門為韓國學(xué)生采購了一些我國出版的韓文圖書,如:《浦東奇跡(韓文版)》《中國歷史與文化(韓文版)》《儒林外史(漢韓對照)》等,中國國家圖書館希望通過這些圖書,讓中國文化走進(jìn)韓國學(xué)生的心中,讓韓國學(xué)生通過這些圖書加深對中國的了解。
國家圖書館交換部門打算進(jìn)一步擴(kuò)大與韓國友好組織和圖書館界的文獻(xiàn)交換工作,力爭與韓國其他漢學(xué)機(jī)構(gòu)建立起穩(wěn)定的交換關(guān)系,進(jìn)一步豐富中國國家圖書館韓文“中國學(xué)”文獻(xiàn)的收藏。
5收藏韓國“中國學(xué)”文獻(xiàn)的意義
中華民族在漫長的歷史長河中創(chuàng)造了燦爛的文化,同時也吸收世界各國的文化精華。幾百年來,“中國學(xué)”就是外國人認(rèn)識中國的一座橋梁,“中國學(xué)”的歷史是中國文化與異國文化的交流史,是中國文化和外國文化撞擊的結(jié)果,是中國文化在國外的延伸。
韓國從另一個角度探尋中華文化,反饋的是另一種文化背景。今天,中國國家圖書館收集韓國“中國學(xué)”文獻(xiàn),不僅是為了梳理中國國家圖書館韓國“中國學(xué)”的文獻(xiàn)資源,追蹤中國文化在韓國的影響,同時也是為了探究韓國“中國學(xué)”產(chǎn)生、發(fā)展的過程,如此才能認(rèn)識韓國“中國學(xué)”這塊“他山之石”對中國文化的影響。搜集保護(hù)好韓國“中國學(xué)”文獻(xiàn)是中國國家圖書館的責(zé)任和使命。
幾十年來,我國學(xué)者一直重視韓國“中國學(xué)”的研究成果,了解韓國“中國學(xué)”對中國學(xué)者有“他山之石,可以攻玉”的啟發(fā)作用。相信經(jīng)過努力,中國國家圖書館與韓國各館在“中國學(xué)”文獻(xiàn)的交換上,定會有一個更好的前景。
參考文獻(xiàn):
[1]夏維勇. 中國周邊關(guān)系與邊疆治理的互動:歷史、模式及影響因素[J].云南師范大學(xué)學(xué)報,2010(3):43.
[2][4][5]何芳川.中外文化交流史[M].北京:國際文化出公司,2008:175,177.
[3][6]何寅,許光華.國外漢學(xué)史[M].上海:上海外語教育出版社,2002:18-20.
[7]鄭成宏.當(dāng)代韓國的中國歷史研究50年[J].韓國學(xué)論文集,2005:212.
[8]沈僅琳.車柱環(huán)精通中國文學(xué)的漢學(xué)家[J].當(dāng)代韓國,1995(8):79-80.
[9]凌彰. 酷愛中華文化的韓國作家許世旭[J].外國文學(xué)動態(tài),2000,(6):17.
(編校:馬懷云)endprint