余秋雨
我經(jīng)常把中國文化和德國文化做對比。在最近幾次的全球民意調(diào)查當(dāng)中,文化形象占據(jù)第一位的是德國。我們將德國和中國一比就會發(fā)現(xiàn),德國發(fā)動過兩次世界大戰(zhàn),而中國沒有侵犯過別人,但是為什么德國的文化形象那么好?我們不能說中國形象不好,至少世界人民對中國的誤會特別多。
我們以前總認(rèn)為,這個誤會很可能是少數(shù)政客在搗蛋,但是慢慢發(fā)現(xiàn),普通老百姓的誤會也很深,這就和文化的隔閡有關(guān)。我們現(xiàn)在在國際上各種各樣的問題,軍事問題、政治問題、經(jīng)濟(jì)問題、邊界問題,永遠(yuǎn)被誤會的一個非常重要的原因在哪里?就是我們無法和他們在一種正常狀態(tài)下溝通,他們也無法和我們有平常人之間的互動,或一個正常的坐標(biāo),這一切問題就在一點,就是文化。
舉個例子:一天晚上,歌德把他的秘書艾克曼找來。他說,艾克曼,我發(fā)現(xiàn)一個有趣的問題,中國人和我們的想法差不多。歌德那天為什么突然提出中國人和他們的想法差不多呢?因為他看了一部由外國傳教士翻譯的中國小說,一看情感處理、思維方式都差不多,他很興奮。歌德看的是哪一部中國小說呢?結(jié)論有點讓我們沮喪,那本翻譯的小說在中國連三流都挨不上,叫《風(fēng)月好逑傳》。歌德看到后,覺得中國人和他想的一樣,很興奮,就在那天晚上提出“世界文學(xué)”這個概念。
盡管中國的形象人家不知道,不過,中國的絲綢、瓷器大家都在用,中國的一些經(jīng)典文本,他們早就看到。但是,在真正意義上,像那部小說一樣,在情感、人情世故方面,中國和世界的溝通遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這可能存在一個問題。
我們文化界有的時候非常自卑,有的時候又非常自傲,總覺得我們的一些東西全世界應(yīng)該知道。到過西方的人都知道,我們以為外國人都知道《紅樓夢》,我們以為外國人知道我們的很多事,其實不然。
我們要讓外國人了解我們的文化,一個最重要的問題是,不要讓他們誤解我們的文化。幾個美國教授對我開玩笑講,中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展那么快,他們也希望了解中國文化??伤麄兛戳艘恍┍环g成英文的電視劇、一些講座和一些書后感到恐怖:你們都在搞宮廷權(quán)謀,搞君臣和妃子之間的惡性斗爭,你們對一切謀略都非常深入。所以,中國恐怖論、中國威脅論首先從文化開始。我只好跟他們解釋,中國人真的沒有你們想的那么壞。
中國文化,我們自以為了解,但講的卻是這個皇帝替代那個皇帝,這個皇帝怎么殺掉自己的兄弟,別人認(rèn)為我們的文化就是這個。這種巨大的誤會,造成了外面的人對我們文化的整體誤會。
所謂中國文化的傳播,就是要傳達(dá)我們的性格和脾氣。那天晚上,歌德從一本三流的小說里面看到了中國人的性格和脾氣,看到一點點他就興奮不已,而我們卻沒有傳達(dá)更多性格和脾氣,或者我們傳播的是被歪曲的、局部的東西。
我寫過中國戲劇史,我深切了解我們的面具化,那些不以自然發(fā)聲的、以武功為主的戲劇表演,確實很難傳達(dá)我們真實的情感,我們給大家看到的總是技巧化的、面具化的東西。我們的戲劇是技巧化、面具化或者是假發(fā)聲、假嗓子,這些組合在一起,讓有些不了解的人看到的這個文化,沒有溫度,沒有笑容,沒有能夠讓人心生感受的東西,就會生出誤會。這是個大問題。
(摘自《美文》2014年第9期)