向會斌
(長江大學文學院,湖北荊州 434023)
語言是人類進化的產物,語言生態(tài)系統(tǒng)同生物生態(tài)系統(tǒng)一樣,有類似的同構關系,均受所處外部環(huán)境和自身內部環(huán)境的雙重影響。我國是一個多民族、多語言的國家,語言使用現(xiàn)狀和功能各有差異,部分少數(shù)民族語言出現(xiàn)了瀕危的生態(tài)危機,通過加強雙語教育與文化旅游來激活語言內在生命力,共同維護守法、健康、共生的語言生態(tài)環(huán)境,維持我國語言文化的生態(tài)平衡,保護中華民族文化多樣性。
20 世紀中后期,生態(tài)世界觀逐漸成為社會學、人類學等領域的學者常運用的一種新思維方法和研究范式,語言學也不免受到深刻影響,語言學家把語言學置于生態(tài)文化環(huán)境下,運用生態(tài)學原理,對語言進行動態(tài)的研究,這樣,與生態(tài)學相融合的一門交叉學科——語言生態(tài)學就誕生了。“語言生態(tài)”(Ecology of Language)的概念是美國著名語言學家Einar Haugen 在1970年召開的一次語言學會議上首次提出的,后來他在The Ecology of Language(《語言生態(tài)學》)一書中指出語言研究要“考查語言與環(huán)境之間的相互作用關系”,用生物與生態(tài)的關系隱喻了語言與其周圍環(huán)境之間的關系,[1]語言生態(tài)學的研究逐漸興起。無獨有偶,另一位代表人物,世界系統(tǒng)功能語言學的創(chuàng)始人英國語言學家Michael Alexander Kirkwood Halliday,在1990年“國際應用語言學會議”(Association Internationale de Linguistique Appliqué,簡稱為AILA)中撰寫的論文《新的定義方式對應用語言學的挑戰(zhàn)》中也指出“要將語言研究作為生態(tài)考察的一個組成部分進行研究”,并指出語言對人類生存的大環(huán)境也會產生影響。[2]后來奧地利學者Alwin Fill、英國學者Edward Haig等也對語言生態(tài)學進行了廣泛探索,生態(tài)語言學逐漸衍化成了一種新的語言觀。在國內,語言生態(tài)學的研究比西方起步稍晚,李國正教授在其《生態(tài)語言系統(tǒng)說》(1987)和《生態(tài)漢語學》(1991)中,認為生態(tài)學系統(tǒng)理論具有廣泛的應用性,適用于語言學的研究,為語言生態(tài)學理論在我國的傳播和應用開辟了新道路。后來戴慶夏、范俊軍、馮廣藝等學者編譯、撰寫了大量有關語言生態(tài)學的論著、論文,其中也有些學者把語言生態(tài)學運用到我國少數(shù)民族瀕危語言的保護和教學實踐中。
我國是一個多民族的國家,語言資源豐富,語言生態(tài)環(huán)境復雜。據國務院2009年7月發(fā)布的《中國的民族政策與各民族共同繁榮發(fā)展》白皮書顯示,中國55個少數(shù)民族使用了120多種民族語言(包括臺灣高山諸族使用的15種南島語系語言),除回族和滿族通用漢語外,其他53個民族都有本民族語言,約有6000 萬人使用本民族語言。[3]這種語言國情客觀上增加了少數(shù)民族語言生態(tài)保護的難度。建國后,黨和國家、學術界特別重視民族語文政策制定落實以及瀕危語言的生存和發(fā)展。2000年11月,中國民族語言學會和《民族語文》雜志社聯(lián)合召開了“中國瀕危語言問題研討會”,在全國范圍內開展了少數(shù)民族語言的田野調查和個案研究,對少數(shù)民族語言人文生態(tài)環(huán)境向好發(fā)揮了積極作用。聯(lián)合國教科文組織2014年1月在門戶網站公布的《世界瀕危語言地圖》報告中更新的數(shù)據共收錄了中國145 種處于衰變中的語言①聯(lián)合國教科文組織和我國統(tǒng)計民族語言的標準不同,導致我國少數(shù)民族語言種類統(tǒng)計出現(xiàn)差別。,其中瀕危型(vulnerable)41種,肯定瀕危型(definitely endangered)50 種,嚴重瀕危型(severely endangered)20種,極度瀕危型(critically endangered)25 種,已經消亡型(extinct)9 種。[4]中央電視臺于2014年2月21日“國際母語日”(International Mother Language Day)當天播出的新聞調查發(fā)現(xiàn),我國60%以上的少數(shù)民族語言面臨瀕危[5]。
我國少數(shù)民族語言生態(tài)危機的出現(xiàn)與少數(shù)民族地區(qū)語文教育質量下降和使用人群減少有直接關系。2013年6月出版的《中國教育統(tǒng)計年鑒(2011)》數(shù)據顯示,各級各類少數(shù)民族學生數(shù)與民族專任教師比例匹配失衡,少數(shù)民族專任教師在全國專任教師中比例低(見表1)。在云南、四川、湖北、湖南等省少數(shù)民族地區(qū)語言個案田野調查中發(fā)現(xiàn),比如湘西土家族土家語使用者已進耄耋之年,云南寧蒗縣、永勝縣納西族本族語言使用人群人數(shù)越來越少,基本不使用東巴文字、哥巴文字,這樣使得語言被使用機會越來越少。對待本族語言的態(tài)度和意愿也存在差別,麗江市古城區(qū)納西語的代際傳承開始出現(xiàn)了斷鏈情況,只會說母語的祖輩和只會說漢語的孫輩只能結結巴巴地對話,族內在外務工回鄉(xiāng)的年青人不屑于教自己孩子說本族語,他們甚至認為使用自己的語言是保守、封建和落后的表現(xiàn)。
表1 2011年我國少數(shù)民族學生數(shù)和專任教師數(shù)情況(單位:人)
影響我國少數(shù)民族語言生存狀況的因素中,涉及到社會、經濟、文化、宗教等各個方面,科技的發(fā)展,以漢語為主流傳媒媒介的普及,客觀上削弱了一些少數(shù)民族語言的功能或改變了語言本身的語言結構。
在經濟一體化和語言趨同的形勢下,各少數(shù)民族語言面臨不利的生存環(huán)境,這也進一步加大了保護和傳承的難度。語言的保護和傳承是一項系統(tǒng)工程,需要政府、專家學者、語言文字協(xié)會和少數(shù)民族群體自身等發(fā)揮合力作用,集合全社會力量深切關注少數(shù)民族語言的生態(tài)問題,以實際行動維護和改善少數(shù)民族語言生存的語言生態(tài)環(huán)境。開展少數(shù)民族語言的資料收集、評估體系建立和瀕危語言的跟蹤監(jiān)控工作,提升雙語教育質量,建立以少數(shù)民族語言為媒介的特色生態(tài)旅游區(qū),采取口頭傳承、文字傳承、媒體傳承、行動傳承等多元化的傳承方式保護少數(shù)民族語言。
語言的保護與傳承對政策有很強的依賴性,建國以來,國家針對少數(shù)民族語言的保護出臺了一系列民族政策和語文政策,積極探索和推行“雙語”教育。國務院在《扶持人口較少民族發(fā)展規(guī)劃(2011~2015)》中指出:“大力推進雙語教育,開發(fā)少數(shù)民族語言教學資源,加強雙語教學質量監(jiān)測和雙語師資隊伍建設?!盵6]在《少數(shù)民族事業(yè)“十二五”規(guī)劃》中也指出:“支持高校定向培養(yǎng)雙語教師,建設雙語教師培養(yǎng)培訓基地。組織編譯和開發(fā)優(yōu)質雙語教材、教輔、課外讀物、課件和音像制品?!盵7]為推動少數(shù)民族雙語教育和精神文明建設,2012年6月,在廣西和北京試點舉行壯族語文標準化考試,在此次考試中,實際參考人數(shù)328 人,考試及格率為58.23%。并規(guī)劃從2015年開始將實行正規(guī)化、常規(guī)化的考試,逐步構建語言文字應用能力測評體系。這些雙語教育政策和舉措給我國少數(shù)民族語言保護和傳承提供了保障和借鑒。
考察我國少數(shù)民族語言發(fā)展史,雙語教育是保護和傳承少數(shù)民族語言的最佳途徑。關于雙語教育的模型,英國雙語與雙語教育研究專家Co?lin Baker 提出了輸入(input)-輸出(output)-環(huán)境(context)-加工過程(process)的教育模型,同時也指出雙語教育的效果與語言政策、文化背景、語言的本身特征以及受教育者對語言的態(tài)度和相互作用等“生態(tài)位”要素也不無關系。[8]在文化融合和社會開放的環(huán)境中,建立各級雙語教育研究機構,加大少數(shù)民族語言保護的實驗性研究,鼓勵少數(shù)民族學生在族際共同語(即漢語言)的學習和使用同時加強本族語的學習,便于少數(shù)民族學生加強交流,開闊視野,學習先進科學技術。雙語教師對雙語教育的加工過程和輸入與輸出效果起著至關重要的作用,田野調查中我們發(fā)現(xiàn)缺乏雙語教育漢語言、體育、音樂、科學等學科專業(yè)教師,對當?shù)孛褡屣L俗、民族心理等各方面的民族知識也缺乏深入了解。教育教學的方式方法就是簡單的對比與翻譯,教材編排和課程設置都缺乏針對性和實用性。
我國少數(shù)民族雙語教育中,壯族、白族、納西族、朝鮮族等學習漢語和本族語取得了良好的效果,實現(xiàn)了兩種語言的功能互補??梢苑值貐^(qū)、分民族地普及和推廣這種教學模式,定期舉行雙語教師的培訓和跨地區(qū)教學活動交流,更新課程設置和教學方法,改革教學模式。
我國語言資源豐富,語言環(huán)境也十分復雜,建立少數(shù)民族語言全息數(shù)據庫具有檔案、文化、政治、經濟、信息、科研等多重價值。跟蹤監(jiān)控瀕危語言,采錄整理并開展歸檔研究,通過平面媒體(報紙、雜志翻譯、編輯雙語或多語對照詞典等工具書)、有聲媒體(利用電視、廣播等錄音錄像,少數(shù)民族語言電影譯制)、網絡媒體和教育教材(少數(shù)民族語言專著和民族語文教材)等現(xiàn)代化手段把少數(shù)民族語言以數(shù)字化形式存儲在光、磁等介質上加以可視、動態(tài)立體地保護和傳承。對少數(shù)民族語言攝錄要確保語言數(shù)據的真實性、準確性、規(guī)范性、全面性,建設少數(shù)民族瀕危語言語料庫和文化資源庫。
語言數(shù)據庫的建設最終目的是通過網絡或客戶端推廣少數(shù)民族語言的使用,創(chuàng)建少數(shù)民族語言傳承的活態(tài)環(huán)境。在信息化和新媒體時代,國家也投入了大量的智力、物力加大對少數(shù)民族語言保護存檔和傳承建設。據《中國的民族政策與各民族共同繁榮發(fā)展》白皮書2009年統(tǒng)計數(shù)據顯示,中國少數(shù)民族約有6000 萬人使用本民族語言,占少數(shù)民族總人口的60%以上,約有3000萬人使用本民族文字。民族自治地方有使用民族語言的廣播電視機構154個,中央和地方電臺每天用21種民族語言進行廣播。出版的少數(shù)民族文字種類26 種,2008年出版少數(shù)民族文字圖書5561 種、6444 萬冊。國家還制定了蒙古文、藏文、維吾爾文(哈薩克文、柯爾克孜文)、朝鮮文、彝文和傣文等文字編碼字符集、鍵盤,開發(fā)出多種少數(shù)民族語言文字電子出版系統(tǒng)和辦公自動化系統(tǒng),并建成了一些少數(shù)民族文種的網站或網頁,有些軟件已經可以在Windows 操作系統(tǒng)上運行。[3]2012年,國家在少數(shù)民族事業(yè)“十二五”規(guī)劃中指出,要開展和落實“少數(shù)民族語言文字規(guī)范化、信息化建設工程”、“少數(shù)民族瀕危語言搶救與保護工程”、“少數(shù)民族古籍保護工程”等,要求“加快少數(shù)民族語言文字急需標準的研制,開展多民族語言文字平臺建設和民族語言資源庫建設??茖W保護少數(shù)民族語言文字,完成20種少數(shù)民族瀕危語言的調查工作,出版《中國少數(shù)民族語言文字保護叢書》。基本完成少數(shù)民族古籍普查和《中國少數(shù)民族古籍總目提要》的編纂出版工作?!盵7]
少數(shù)民族語言全息數(shù)據庫建設需跨學科、跨行業(yè)、跨國界的技術人員和研究人員多方位、多樣化和國際化協(xié)同參與少數(shù)民族語言特別是瀕危語言數(shù)字化建設,數(shù)據庫的更新和完善要隨著經濟社會發(fā)展逐步推進。少數(shù)民族語言數(shù)據庫建設后還要在少數(shù)民族地區(qū)擴大使用人群和使用范圍。
從語言與文化互動關系來看,語言是文化的載體,文化又促進語言的發(fā)展,少數(shù)民族族群是保護和傳承本民族語言的主體,對本民族語言要有“自知之明”,形成“文化自覺”。著名的社會學家、人類學家、民族學家費孝通先生對文化自覺有過深刻的定義,“文化自覺,意思是指生活在一定文化中的人對其文化有‘自知之明’,明白它的來歷,形成的過程,所具的特色和它發(fā)展的趨向,不帶任何‘文化回歸’的意思……自知之明是為了加強對文化轉型的自主能力,取得決定適應新環(huán)境、新時代文化選擇的自主地位?!盵9]這對少數(shù)民族語言文化保護和傳承有啟迪意義。在少數(shù)民族地區(qū)以語言為媒介創(chuàng)意地舉行民族文化節(jié)和其他節(jié)會活動,建設民族特色文化生態(tài)社區(qū)、風情園、民俗村、旅游村,讓少數(shù)民族自身在旅游開發(fā)過程中自覺地體驗本民族文化的魅力,在文化轉型的過程中增強少數(shù)民族語言的韌性和生命力。
少數(shù)民族地區(qū)旅游活動是一項跨文化、跨語言的交流活動,旅游者的語言和旅游區(qū)的民族語言自然形成了一種“生態(tài)系統(tǒng)”。利用少數(shù)民族語言歌曲、舞蹈或雙語電影展播,語言模仿秀節(jié)目等,讓游客在活動中體驗和參與少數(shù)民族語言的傳播。如隸屬藏緬語族的土家語是我國南方山地少數(shù)民族——土家族使用的語言,是一種瀕危語言,利用哭嫁歌、跳喪歌、梯瑪唱詞傳唱等再現(xiàn)土家古語;利用“向王天子”、“廩君化白虎”、“土家神馬”等神話傳說,擺手舞、茅古斯等文化事象進行演繹展現(xiàn)土家族文化魅力。在少數(shù)民族旅游的開發(fā)中難免會出現(xiàn)旅游者的語言會對旅游地少數(shù)民族的語言產生沖擊的現(xiàn)象,但是采用雙語(多語言)交流,通過一些娛樂活動讓游客說唱切身體驗少數(shù)民族語言,會提升保護和傳承的效果。
誠然,我國對保護和傳承少數(shù)民族語言也采取了許多措施,立項了《中國空白語言調查研究》、《中國瀕危語言個案對比研究》等重大課題研究,出版了《中國新發(fā)現(xiàn)語言研究叢書》等專著,保存了弱勢、瀕危語言的聲像資料和加強少數(shù)民族語言文字在網絡中引用,增加蒙古文、藏文、維吾爾文、哈薩克文、朝鮮文、彝文、傣文等少數(shù)民族語言文字出版物。中央人民廣播電臺和地方廣播電臺每天用多種少數(shù)民族語言進行播音。內蒙、新疆、西藏、青海、廣西的省區(qū)級電視臺分別播放蒙古語、維吾爾語、藏語、壯語等少數(shù)民族語言節(jié)目。這些舉措也取得了顯著成效,抑制了少數(shù)民族語言消失的危機。
我國少數(shù)民族語言賴以生存的環(huán)境遭到破壞,必然導致其處于“不安全”狀態(tài),甚至消亡。致使我國少數(shù)民族語言面臨危機的深層次原因主要是我國經濟社會發(fā)展不平衡,大多少數(shù)民族處于邊疆地區(qū),經濟發(fā)展相對滯后,民族人口流動明顯,缺乏語言保護和傳承的現(xiàn)實條件。少數(shù)民族語言也必須遵循“物競天擇”的自然規(guī)律,人類活動的介入打破了消長盈虛的客觀環(huán)境,導致許多語言活力的退化或語言消亡,我們在尊重個體或群體選擇語言的權利自由的同時,要發(fā)揮主觀能動性積極保護和傳承少數(shù)民族語言和文字。
[1]HAUGEN.The Ecology of Language[M].Polo Alto:Stanford University Press,1972:325.
[2]HALLIDAY M A K.New Ways of Meaning:The Challenge to Applied Linguistics [J].Journal of Applied Linguistics,1990(6):7-36.
[3]中華人民共和國國務院.中國的民族政策與各民族共同繁榮發(fā)展[M].北京:外文出版社,2009:38-46.
[4]UNESCO.Atlas of the World's Languages in Danger[EB/OL].[2014- 01- 08].http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas.
[5]中央電視臺.國際母語日:我國60%以上民族語言面臨 瀕 危[EB/OL].[2014-02-21].http://news.cntv.cn/2014/02/21/VIDE1392946922064237.shtml.
[6]國家民委,國家發(fā)展改革委.扶持人口較少民族發(fā)展規(guī)劃(2011-2015年)[EB/OL].[2011-07-01].http://www.gov.cn/gzdt/2011-07-01/content_1897797.htm.
[7]國務院辦公廳.少數(shù)民族事業(yè)“十二五”規(guī)劃[EB/OL].[2012-07-20].http://www.gov.cn/zwgk/2012-07-20/content_2187830.htm.
[8](英)科林·貝克漢.雙語與雙語教育概論[M].翁艷珩,譯.北京:中央民族大學出版社,2009:396-405.
[9]費孝通.文化與文化自覺[M].北京:群言出版社,2010:195.