蔡薇
[摘 要] 委婉語是日常語言交流中經(jīng)常會用到的語句,使用委婉語在一定程度上可以體現(xiàn)一個(gè)人的思想和語言修養(yǎng),而且能夠反映一個(gè)社會的文明程度和民族價(jià)值觀。但在各個(gè)國家的語言中,其表達(dá)方式非常相似。我國的漢語和俄羅斯的俄語屬于不同的兩個(gè)語言系統(tǒng),它們之間差異非常大,盡管如此還是有相同之處。在這兩種語言中委婉語都會受到各種影響,既有相似點(diǎn)也有相異之處。
[關(guān)鍵詞] 俄漢委婉語對比研究
一、 趨同性委婉語
由于人類共同生存在地球上,而且思維的生物基礎(chǔ)——大腦的結(jié)構(gòu)相同,所以人類大腦及語言對現(xiàn)實(shí)世界的分割也基本一致。遠(yuǎn)古時(shí)期,出于幼年階段的人類對自然現(xiàn)象的理解甚至恐懼都大致相同。因而需要避諱的事物分類也大體一致。
1、出于避諱心理的委婉語
(1)委婉語在“死亡”中的應(yīng)用
“死亡”對于人類來說是個(gè)“永恒主題”,從古至今死亡對于人類來說是不可抗拒的自然現(xiàn)象,與此同時(shí)也是人類最不幸的事情之一。不管哪個(gè)民族對“死”都非常忌諱,人們都知道死亡就是永遠(yuǎn)的離開人間,會給身邊的人帶來巨大的悲傷,所以人們就把“死”這個(gè)的忌諱的詞隱去,用各種委婉語取而代之。
在我們生活的現(xiàn)代社會,領(lǐng)袖人物死了后會用“與世長辭”、“逝世”、 “長眠”等比較委婉的詞語。而在古代時(shí),帝王死了會用“千秋萬歲”、 “晏駕”、“駕崩”、“山陵崩”等委婉詞語修飾。一般人的死亡被委婉的稱作“去世”、 “不在了”、“過世”、“沒了”等。對于少年的死亡稱作“夭折”、“夭亡”;對壯年男性的死亡稱為“玉樓赴召”、“地下修文”等,對青年女性的死亡有著特殊的委婉語,如“香消玉損”、“葬玉埋香”、“倩女離魂”等。對年邁之人的死亡稱為“故去”、“疾終”、“合眼”等。對于所謂的惡人的死亡,人們則用帶有貶義的委婉語去評價(jià),如“一命嗚呼”、“玩完”、“上西天”等。還有對于修行之人的死亡有“圓寂”、“升天”、“坐化”、“殉道”等委婉的用詞。而在俄羅斯對于死亡的表述也有不同。
(2)委婉語在“疾病”中的應(yīng)用
雖然生老病死是我們無法控制的自然現(xiàn)象,但所有人對疾病都是有所忌諱的,因?yàn)槿巳硕枷M约汉图胰私】?,一提到疾病就會?lián)想到痛苦和死亡,這是人類共有的心理特征。在中華民族的文化里,人們常常以健康長壽為樂,以體弱多病為悲。例如:人們會用“身體不適”來代替“生病了”,在戰(zhàn)場上士兵受傷了,會用“掛彩”來委婉的表達(dá),如果得了癌癥往往不會直接表達(dá),會用“重癥”來代替,“偏癱”、“肺癆”、“花柳病”、“精神病人”這些委婉語代替了“半身不遂”、“肺結(jié)核”、“性病”、“人瘋了”等稱謂。對疾病的無奈和忌諱使人們使用了這些委婉語。
重視自己的健康和生活質(zhì)量不但國人會做,在俄羅斯人們更是如此。當(dāng)談及疾病時(shí)也往往采用委婉語。即使生病了也盡量把病情說得輕一點(diǎn)。當(dāng)涉及到疾病的話題時(shí),往往會對一些絕癥之類的“病”加以掩飾,對某些可以聯(lián)想到疾病的詞語也認(rèn)為不宜直言。
(3)委婉語在“相貌”、“肥胖”中的應(yīng)用
隨著現(xiàn)代生活的富足,肥胖給人們帶來了很多難題。在很多人認(rèn)為肥胖就不美,而且可能帶來很多疾病。因此,健身、減肥成為了很多上班族的一種時(shí)尚。如果直截了當(dāng)?shù)胤Q對方“胖”,尤其是對年輕的女性,那是被認(rèn)為很忌諱的事情。
2、委婉語在生理現(xiàn)象中的應(yīng)用
(1)委婉語在“生”中的應(yīng)用
在舊社會醫(yī)療技術(shù)不發(fā)達(dá),人們會對懷孕和生子產(chǎn)生危險(xiǎn)和不潔的錯(cuò)誤觀點(diǎn),因此委婉語又體現(xiàn)出它特有的魅力,漢語中常見的有:“身子不方便”、“有了”、“有喜了”、“雙身子”的說法,比較文雅一些的說法有 “夢蘭”、“珠胎暗結(jié)”、“身懷六甲”等。雖然懷孕對一個(gè)家庭來說是大喜事,但在俄語中也不直接說 (她懷孕了),通常說 , , 。
(2)委婉語在“分泌”中的應(yīng)用
分泌物對于人們來說往往是很臟和避諱的東西,人們都是會避俗求雅,用和文雅的詞匯來形容分泌物。在漢語中把“月經(jīng)”稱為“例假”。或委婉的說“我那個(gè)了”、“我倒霉了”、“我朋友來了”、“我不舒服”、“大姨媽來了”等。在俄語中把女性的 為 。
(3)委婉語在“排泄”中的應(yīng)用
古往今來,人們對體內(nèi)排出的各種氣味和污物,往往持厭惡避諱的態(tài)度。各國語言在這方面都很豐富。漢語中不但對排泄有“解手”、“方便一下”、“起夜”、“去洗手間”等委婉詞匯,對“方便”的地方也有很好的委婉詞,例如男廁被稱為“聽瀑樓”,女廁被稱為“聽雨軒”,富有想象力的同時(shí),讓生活添了幾分色彩。而就此意義,在俄語中為 , , 。
(4)委婉語在“性愛”中的應(yīng)用
性愛這一話題無論是在中國還是在國外,無論是在遙遠(yuǎn)的古代還是繁華的現(xiàn)代,無論是在古老的東方還是開放的西方都屬于避諱禁忌的范疇。而在人們眼中好似西方更容易接受這一話題,實(shí)際上不過是西方和東方生活著的人們對待性愛的認(rèn)識和觀點(diǎn)不同而已。作為一個(gè)社會群體中的一份子,有義務(wù)去維護(hù)這個(gè)社會的正常秩序,而每個(gè)人在社會中生存也都是需要隱私的,這與社會發(fā)展的迅速與否沒有關(guān)系,也就是說無論一個(gè)社會或者一個(gè)國家發(fā)展到了何種文明的程度,對于個(gè)體人來說都需要自己的空間。所以,各個(gè)國家各個(gè)民族對待性愛這一話題都會用語謹(jǐn)慎,當(dāng)人們談?wù)摰竭@一話題時(shí)會自然而然的回避或者以其他表達(dá)方式委婉地間接地拐彎抹角地談及。就拿中國來說,自古至今性愛這一話題是一個(gè)極為隱蔽的話題,這與千年文明的中國的悠久文化和歷史發(fā)展息息相關(guān)。所以在中國當(dāng)談?wù)摰叫詯圻@一話題時(shí)無論是古代還是現(xiàn)代,人們常常都是“談性色變”十分不好意思認(rèn)為這是很害羞的事情,在漢語表達(dá)中會用到這樣的一些委婉語來指代這一話題,例如:房事、夫妻生活、發(fā)生關(guān)系、共寢、床第之事等。這里舉例來看看“床第之事”的出處,《左傳·襄公二十七年》:“牀笫之言不逾閾,況在野乎?非使人之所得聞也?!薄端螘ざ餍覀髡摗罚骸皼r世祖之泥滯鄙近,太宗之拘攣愛習(xí),欲不紛惑牀笫,豈可得哉!”南朝梁沈約《恩幸傳序》:“挾朋樹黨,政以賄成,鈇鉞瘡痏,構(gòu)於牀笫之曲;服冕乘軒,出乎言笑之下?!贝驳谥戮褪侵改信恐兄拢@種表達(dá)早在公元前722年的《左傳》中就有記載。endprint