高春慧
(哈爾濱工程大學(xué) 外語(yǔ)系,黑龍江 哈爾濱 150001)
語(yǔ)言與認(rèn)知具有緊密的內(nèi)在聯(lián)系,隨著認(rèn)識(shí)的不斷深入和豐富,在人類(lèi)認(rèn)知系統(tǒng)和概念系統(tǒng)中會(huì)不斷產(chǎn)生新的內(nèi)容。在現(xiàn)實(shí)語(yǔ)言中,很多新概念被已有的語(yǔ)言形式和結(jié)構(gòu)所表達(dá),如“很上?!薄ⅰ昂苤袊?guó)”、“嬰兒肥”等新型表達(dá),此類(lèi)表達(dá)均經(jīng)歷了非范疇化過(guò)程,具有典型的主觀(guān)化特征。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,這些新的用法一方面凸顯了詞語(yǔ)在原有概念基礎(chǔ)上的認(rèn)知發(fā)展,它們的詞義、功能和范疇屬性也經(jīng)歷了非范疇化過(guò)程,是名詞的一種非范疇化轉(zhuǎn)變,但此類(lèi)表達(dá)出現(xiàn)的原因更是由于其在此過(guò)程中發(fā)生了語(yǔ)法化的轉(zhuǎn)變。現(xiàn)階段以劉正光為主的學(xué)者認(rèn)為名詞語(yǔ)法化主要有三條路徑,分別是名詞語(yǔ)法化為量詞、關(guān)系名詞和連接性名詞,而筆者卻認(rèn)為此種劃分并不能將名詞非范疇化后的語(yǔ)法化劃分全面。在包含以上三種情況之外還包括名詞量化為形容詞。本文將對(duì)名詞非范疇化后詞義的主觀(guān)化的成因進(jìn)行探究,試圖闡釋語(yǔ)法化對(duì)漢語(yǔ)名詞詞義主觀(guān)化起到的作用。
非范疇化最早是由Hopper和Thompson提出的,主要用來(lái)解釋詞的范疇屬性的動(dòng)態(tài)性。[1]在語(yǔ)言研究層面,我們將非范疇化定義為:在一定的條件下范疇成員逐漸失去范疇特征的過(guò)程。范疇成員在非范疇化后、重新范疇化之前處于一種不穩(wěn)定的中間狀態(tài),即在原有范疇和即將進(jìn)入新范疇之間存在模糊的中間范疇,這類(lèi)中間范疇失去了原有范疇的某些典型特征,同時(shí)也獲得了新范疇的某些特征。[2]P61劉正光認(rèn)為非范疇化過(guò)程中具有兩個(gè)鮮明的語(yǔ)義特征:①指稱(chēng)與陳述的相互轉(zhuǎn)換;②意義的主觀(guān)化。[2]P106
劉正光認(rèn)為名詞的非范疇化指名詞在一定的語(yǔ)篇條件下,脫離其基本語(yǔ)義,喪失形態(tài)句法特征的過(guò)程。[2]P131名詞非范疇化后,名詞就不能用來(lái)指稱(chēng)具體的實(shí)體,失去了原來(lái)的指稱(chēng)意義,轉(zhuǎn)而來(lái)表達(dá)更為抽象的意義。沈家煊在其作品中指出,發(fā)生過(guò)非范疇化后的名詞不能再被量詞修飾,前置修飾成分也會(huì)受到嚴(yán)格的限制,同時(shí)還不能被除了時(shí)間名詞外的指示詞修飾。[3]
Traugott最早把主觀(guān)化納入語(yǔ)法化研究框架,并認(rèn)為主觀(guān)化是意義變得越來(lái)越植根于說(shuō)話(huà)人對(duì)命題內(nèi)容的主觀(guān)信念和態(tài)度這樣的一種語(yǔ)義語(yǔ)用的演變過(guò)程。[4]語(yǔ)法化,狹義來(lái)講是指“實(shí)詞虛化”,即指語(yǔ)言中意義實(shí)在的詞轉(zhuǎn)化為無(wú)實(shí)在意義,僅表語(yǔ)法功能的成分這一過(guò)程或現(xiàn)象。名詞發(fā)生非范疇化后喪失具有直接反映、概括事物本質(zhì)的意義,其原因就在于部分語(yǔ)法化。由于語(yǔ)法化使得原先具有明確指稱(chēng)意義的名詞發(fā)生了功能上的變化,由原來(lái)的名詞性功能轉(zhuǎn)變?yōu)樾稳菰~性功能,由原來(lái)的完整實(shí)詞意義轉(zhuǎn)變?yōu)椴糠痔撛~意義。
名詞發(fā)生非范疇化的過(guò)程中歸納起來(lái)主要有“名詞+名詞”和“副詞+名詞”兩種構(gòu)式,本文對(duì)名詞構(gòu)式分成以上兩種形式目的是更細(xì)致地觀(guān)察、描寫(xiě)名詞類(lèi)實(shí)詞的語(yǔ)法化過(guò)程。一個(gè)詞的詞性和詞義是由它自身同與之鄰近的、與之發(fā)生語(yǔ)義關(guān)系的詞或短語(yǔ)的組合關(guān)系決定的。在漢語(yǔ)語(yǔ)法研究中,組合關(guān)系的重要性不僅表現(xiàn)在共時(shí)平面上,也表現(xiàn)在歷時(shí)平面上。[5]在語(yǔ)法化過(guò)程中,一個(gè)結(jié)構(gòu)中某些名詞的次類(lèi)變換了,往往引發(fā)同一結(jié)構(gòu)中名詞性單位的詞性變化。發(fā)生非范疇化的漢語(yǔ)名詞也無(wú)外乎這兩種情況,下文將對(duì)這兩類(lèi)漢語(yǔ)名詞主觀(guān)化的語(yǔ)法化原因進(jìn)行深入探究。
漢語(yǔ)中的很多名詞組合結(jié)構(gòu)是“名詞+名詞”構(gòu)式結(jié)構(gòu),即“N+N”結(jié)構(gòu)。N+N構(gòu)成的概念合成名詞實(shí)際是一種概念結(jié)合的產(chǎn)物。大多數(shù)情況下,這類(lèi)名詞中的N1為修飾詞,N2為中心詞代表類(lèi)和指稱(chēng)對(duì)象。這一概括奠定了語(yǔ)義關(guān)系分類(lèi)的基礎(chǔ)或者說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)。此類(lèi)N1名詞在發(fā)生非范疇化后喪失具有直接反映、概括事物本質(zhì)的意義,發(fā)生意義的主觀(guān)化同時(shí)詞性功能發(fā)生轉(zhuǎn)變。例如:
(1)她長(zhǎng)了一雙牛眼。
(2)現(xiàn)在,夜店文化在年輕人中廣為流行。
(3)你精神病??!
例(1)中經(jīng)歷非范疇化過(guò)程的“牛”由名詞功能轉(zhuǎn)為形容詞功能,作臉的修飾語(yǔ),喪失了原來(lái)專(zhuān)門(mén)指牛這種家畜的具體指稱(chēng)意義,說(shuō)話(huà)人提取牛的特征意義。在漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)中,把一個(gè)人的眼睛形容成牛眼并不是什么美好的比喻,這就表達(dá)了發(fā)話(huà)人對(duì)對(duì)方那雙眼睛的討厭、反感的主主觀(guān)感情?!芭!痹谶@里的含義發(fā)生了虛化,在原本概念的基礎(chǔ)上通過(guò)隱喻模式投射到其他修飾概念中去,引申出具有牛眼一般的特征的修飾意義,實(shí)現(xiàn)了由具體到抽象的語(yǔ)法化過(guò)程。
雖然例(2)中的“夜店”與例(1)中的名詞一樣,都是由名詞范疇成員轉(zhuǎn)化為形容詞范疇成員,對(duì)主語(yǔ)“文化”起到修飾限定的作用,但這里我們要強(qiáng)調(diào)一下“文化”的含義,“文化”一詞起初用來(lái)定義人類(lèi)所創(chuàng)造的財(cái)富的總和,特指精神財(cái)富,如文學(xué)、藝術(shù)、教育、科學(xué),現(xiàn)在卻能夠發(fā)展到今天的“夜店文化”。“夜店”最初指那種營(yíng)業(yè)到第二天凌晨的服務(wù)性場(chǎng)所,后來(lái)就被逐漸衍變成為具有色情交易的糜爛場(chǎng)所,含有很強(qiáng)的貶義色彩,而這里“夜店文化”則是認(rèn)知主體特地用“文化”一詞對(duì)此現(xiàn)象的“故意贊揚(yáng)”,認(rèn)為它也是人類(lèi)創(chuàng)造的一種“特殊文化”,實(shí)際是貶低這種不良現(xiàn)象,“文化”既客觀(guān)描述了這種現(xiàn)象又滲透了主體的認(rèn)知意識(shí),其效果能更好地凸顯這種低俗“文化”應(yīng)被拋棄的含義。在這里,“夜店文化”這種N+N的結(jié)構(gòu)N1名詞在發(fā)生非范疇化后其具體指稱(chēng)意義發(fā)生了虛化與弱化,不再單獨(dú)指稱(chēng)“夜店”這一場(chǎng)所,而是表達(dá)具有“夜店”這一特征,其語(yǔ)法上的修飾功能得到強(qiáng)化,從而實(shí)現(xiàn)了由語(yǔ)義到語(yǔ)法化的轉(zhuǎn)變。
而例(3)雖然與例(1)、(2)類(lèi)似,都是N+N結(jié)構(gòu)形式,N1名詞“精神”也發(fā)生了非范疇化的過(guò)程喪失了原先的具體指稱(chēng)意義,也表達(dá)了說(shuō)話(huà)者意義主觀(guān)化的特征,但其發(fā)生語(yǔ)法化后的功能卻與前兩例不同,例(1)、(2)中N+N結(jié)構(gòu)里N1名詞語(yǔ)法化后在詞組中起到形容詞的修飾功能,而例(3)中“精神”在所在的詞組表達(dá)“精神病”中起形容詞修飾功能,但在整個(gè)句子中卻起到了謂語(yǔ)的語(yǔ)法功能。
關(guān)于漢語(yǔ)中“副詞+名詞”的結(jié)構(gòu),其中的名詞會(huì)由指稱(chēng)功能向陳述功能轉(zhuǎn)化,而指稱(chēng)意義向陳述意義的轉(zhuǎn)化只是其語(yǔ)義特征變化的顯現(xiàn)方式,它實(shí)際反應(yīng)的是語(yǔ)言與認(rèn)識(shí)創(chuàng)新 的過(guò)程。此結(jié)構(gòu)中的名詞在經(jīng)歷了由范疇到非范疇的轉(zhuǎn)化后,其指稱(chēng)意義喪失,語(yǔ)言使用者可以根據(jù)自己的需要提取名詞所具有的意義,如特征意義、功能意義、關(guān)系意義、聯(lián)想意義等等,甚至還可以根據(jù)需要附加說(shuō)話(huà)者的意義。這一認(rèn)知操作過(guò)程即語(yǔ)法化過(guò)程,在微觀(guān)的層次是轉(zhuǎn)喻映射,在宏觀(guān)層次上是隱喻映射,映射的方式是人/物>特征/性質(zhì),相應(yīng)地名詞的實(shí)詞功能弱化,語(yǔ)法化功能強(qiáng)化。例如:
(4)她無(wú)論是搞社會(huì)調(diào)查,還是采訪(fǎng)的時(shí)候,最后她總要笑嘻嘻到,很女學(xué)生地問(wèn)對(duì)方,你認(rèn)為社會(huì)上最有權(quán)的人是哪些?
(5)皮秀英瓜子臉,吊梢眉,相當(dāng)狐貍。
(6)一整天,西裝筆挺的尼克爾故意跟他那幫狐朋狗友保持著距離,很紳士地拿著香檳酒杯陪著蕭依依說(shuō)話(huà)。
在以上幾例中,“太公式”構(gòu)式中的“公式”、“相當(dāng)狐貍”中的“狐貍”和“很紳士”中的“紳士”,都是由名詞范疇成員轉(zhuǎn)化為形容詞范疇成員,其演變是由于人們?cè)趯?duì)“女學(xué)生”、“狐貍”、“紳士”的原有基本概念(“女學(xué)生”的清純可愛(ài)令人心生喜愛(ài);“狐貍”自古就被認(rèn)為是狡猾、妖媚、誘惑的代表,形容女子為狐貍是對(duì)其的厭惡與貶低;而“紳士”一詞,最初源于西方的“gentlemen”,指具備男子氣概的成年男子,衣著得體優(yōu)雅,舉止大方、禮貌、有風(fēng)度)基礎(chǔ)上對(duì)原先的實(shí)詞意義進(jìn)行虛化,抽取出具有原本概念特征的特征意義,這些特征意義都是描述性的,從而也就實(shí)現(xiàn)了名詞的語(yǔ)法化過(guò)程。由于語(yǔ)義特征的變化,它們的句法能力也發(fā)生了相應(yīng)地改變,如不能接受名詞的修飾成分修飾了,如量詞、形容詞等。在語(yǔ)篇功能上,由充當(dāng)動(dòng)詞的論元(主賓語(yǔ))而轉(zhuǎn)變?yōu)榭梢灾苯映洚?dāng)謂詞了。在語(yǔ)法化的過(guò)程中,名詞的實(shí)在意義不斷弱化,語(yǔ)法功能不斷加強(qiáng),最終這類(lèi)名詞在語(yǔ)義、句法和功能上都與原型意義上的形容詞相似,這些名詞在語(yǔ)法化過(guò)程中實(shí)際上已經(jīng)充當(dāng)形容詞使用了。
類(lèi)似的表達(dá)如“很男人”、“很女人”等,“男人”不再是簡(jiǎn)單地指稱(chēng)成年的男性,發(fā)生了非范疇化后更多地是傾向于表達(dá)成年的男性身上所體現(xiàn)出的諸如“成熟、勇敢”等描述性的特征?!昂芘恕敝械摹芭恕眲t會(huì)表現(xiàn)出“體力差的、溫柔的、愛(ài)嘮叨的”等內(nèi)涵意義。正是由于其語(yǔ)義特征發(fā)生了變化,它的句法能力也就會(huì)發(fā)生相應(yīng)的改變,如不能再接受量詞、形容詞等修飾成分的修飾,在語(yǔ)篇功能上,這類(lèi)結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出具有性狀化的特點(diǎn),整個(gè)結(jié)構(gòu)的功能如同形容詞一般,由以前充當(dāng)句法結(jié)構(gòu)的主賓語(yǔ)轉(zhuǎn)變成可以直接充當(dāng)謂語(yǔ)了,并能受程度副詞的修飾實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)法化的過(guò)程。
本文通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)中名詞非范疇化的兩種結(jié)構(gòu)“名詞+名詞”與“副詞+名詞”結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)名詞之所以會(huì)在經(jīng)歷非范疇化后發(fā)生語(yǔ)義的主觀(guān)化,主要原因在于名詞結(jié)構(gòu)在此過(guò)程中發(fā)生了語(yǔ)法化,使其喪失原先明確的指稱(chēng)意義,實(shí)詞意義不斷弱化、語(yǔ)法意義不斷增強(qiáng)。語(yǔ)法化的總體趨勢(shì)是從實(shí)詞向虛詞轉(zhuǎn)化,或從主要詞類(lèi)向次要詞類(lèi)轉(zhuǎn)化。語(yǔ)言也正是在這種動(dòng)態(tài)進(jìn)程中獲得創(chuàng)新和發(fā)展。但總的來(lái)說(shuō),我們對(duì)語(yǔ)言接觸這一重要的漢語(yǔ)語(yǔ)法化觸因還缺乏系統(tǒng)研究。此外,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)的新發(fā)展及優(yōu)選論在語(yǔ)言學(xué)中的運(yùn)用也能為解釋語(yǔ)法化機(jī)制提供全新視角。
[1] 劉正光,劉潤(rùn)清. 語(yǔ)言非范疇化理論的意義[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005,(1).
[2] 劉正光. 語(yǔ)言非范疇化——語(yǔ)言范疇化理論的重要組成部分[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[3] 沈家煊. 語(yǔ)言的“主觀(guān)性”和“主觀(guān)化”[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001,(4).
[4] Paul J. Hopper, Elizabeth Closs Traugott. Grammaticalization[M].Cambridge: Cambridge university press, 1993.
[5] 吳福祥. 近來(lái)語(yǔ)法化研究的進(jìn)展[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,(1).