胡穎穎
[摘要]語言是文化的載體,語言交際離不開特定的文化語境,因此,大學(xué)英語的教學(xué)不得不考慮到文化背景的問題。不同于傳統(tǒng)的教學(xué)模式,現(xiàn)代大學(xué)英語的教學(xué)模式出現(xiàn)了“語言—文化”的模式。本文首先介紹了語言交際與文化語境的問題,其次分析了跨文化語言交際與大學(xué)英語教學(xué)的重要聯(lián)系,最后從幾個方面詳細(xì)探討了跨文化交際下的大學(xué)英語教學(xué)體系。
[關(guān)鍵詞]跨文化交際大學(xué)英語教學(xué)
[中圖分類號]G642[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]2095-3437(2014)06-0077-02
一、語言交際與文化語境
語言是從文化中產(chǎn)生的,語言記載著文化的信息,同時,文化也決定著語言的內(nèi)涵,語言的使用離不開相應(yīng)的文化氛圍。因此,在人們通過語言進(jìn)行溝通和交流的時候既包括了簡單的符號互譯,也包括了一種文化之中特殊的默契。換言之,在語言的交流中,對于語言的意義的理解過程不但是語言自身的行為,也是文化作用的一個過程。
在學(xué)習(xí)語言的時候,其實也是一種對文化的學(xué)習(xí)過程,在我們學(xué)習(xí)自己的母語的時候,語言和文化的學(xué)習(xí)是幾乎同時進(jìn)行的,二者結(jié)合得天衣無縫。但是,在學(xué)習(xí)外語的時候,語言和文化的學(xué)習(xí)就會出現(xiàn)偏差,一般是先學(xué)習(xí)語言的基礎(chǔ)知識,然后才對相應(yīng)的文化有了一定的理解,這與跨文化的背景有關(guān),學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的時候往往是在脫離了文化母體時進(jìn)行的,因此,語言的習(xí)得就會產(chǎn)生各種阻礙。由此可見,語言的學(xué)習(xí)需要與文化語境結(jié)合起來,將語言和文化的內(nèi)容進(jìn)行有機(jī)的融合,才能更好地提高學(xué)習(xí)者的語言交際能力。
二、跨文化語言交際與大學(xué)英語教學(xué)
在對另一種語言背后的文化有了相應(yīng)的了解后,我們可以明白在用外語進(jìn)行交流的時候,既是一種跨語言的交流,同時還是跨文化的溝通。因此,在學(xué)習(xí)另一種語言的時候,不僅是對語音、語法這些語言基礎(chǔ)的學(xué)習(xí),也是對另一種文化的學(xué)習(xí)。一個完整習(xí)得外語的過程,應(yīng)該既包括對語言本身的習(xí)得,也包括對語言背后文化的習(xí)得。這樣才能既學(xué)會基本的語言技能,又拓展思維,提高文化素養(yǎng)。
隨著改革開放的進(jìn)行,我國教育也有了較大的改革和發(fā)展,對于大學(xué)英語來說,已經(jīng)從注重語法教學(xué)的傳統(tǒng)教學(xué)方式向重視語言的交流與應(yīng)用的現(xiàn)代教學(xué)方式轉(zhuǎn)變。對于傳統(tǒng)的注重語法的學(xué)習(xí)和詞匯的背誦來說,屬于翻譯型的教學(xué)模式,往往在現(xiàn)實生活中,學(xué)習(xí)者聽說方面的能力較差。而交際型的教學(xué)模式就是要提高學(xué)生的語言交際能力,把語言的結(jié)構(gòu)和語言的功能相結(jié)合來實施教學(xué)?,F(xiàn)代的英語教學(xué),一方面要對學(xué)生的聽說讀寫能力進(jìn)行培養(yǎng),另一方面還要培養(yǎng)他們實際的語言交流應(yīng)用能力。
近些年我國對跨文化交際的研究越來越重視,并且從跨文化交際的視域下對現(xiàn)代大學(xué)英語的教學(xué)進(jìn)行了探索,也對培養(yǎng)學(xué)生的跨文化背景下的實際交際能力有了足夠的重視。由相關(guān)的規(guī)定可知,現(xiàn)代英語教學(xué)的目標(biāo)是為了提高學(xué)生的語言綜合應(yīng)用能力,既是作為一種工具進(jìn)行學(xué)習(xí),也具有一定的人文性。因此在教學(xué)過程中,既要注重語言基礎(chǔ)知識的傳授,也要注重對文化背景的介紹,從而提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。
值得注意的是,所謂跨文化交際視域下的英語教學(xué),不是為了讓英語的教學(xué)服務(wù)于文化交際的學(xué)習(xí),而是通過對文化的了解來更好地培養(yǎng)語言交際方面的能力。也就是說,對于跨文化交際視域下的英語教學(xué)來說,要改變過去不注重文化傳遞的教學(xué)現(xiàn)象,即“弱文化”或者“去文化”的現(xiàn)象,轉(zhuǎn)而向合理地進(jìn)行文化教學(xué)的方向發(fā)展,讓英語教學(xué)中語言基礎(chǔ)和文化背景有效地融合起來。這樣一來,英語教學(xué)的主要目標(biāo)還是培養(yǎng)學(xué)生的語言交際方面的能力,文化背景的學(xué)習(xí)只是為語言教學(xué)服務(wù),這就要求在教學(xué)過程中要進(jìn)行合理的引入。
三、跨文化交際下的大學(xué)英語教學(xué)體系
在跨文化交際下,關(guān)于大學(xué)英語的教學(xué)體系,主要從以下幾個方面進(jìn)行了分析,包括教學(xué)目標(biāo)方面的問題、教學(xué)內(nèi)容方面的問題以及教學(xué)方法方面的問題。
(一)教學(xué)目標(biāo)
對于大學(xué)英語的教學(xué)對象來說,他們已經(jīng)經(jīng)歷了大約十年的外語學(xué)習(xí)生涯,掌握了基本的語言知識和簡單的語言運(yùn)用,在大學(xué)里,應(yīng)該著重對學(xué)習(xí)者的英語語言文化背景知識進(jìn)行培養(yǎng),讓他們進(jìn)入有文化體驗的英語教學(xué)過程中去。因此說,大學(xué)英語階段的英語教學(xué)的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者基于跨文化背景的語言交際能力。盡管這一時期的培養(yǎng)目標(biāo)仍舊是對學(xué)生語言交際能力的培養(yǎng),但是這種培養(yǎng)是基于一定的文化素質(zhì)上的,從而可以提高學(xué)生語言運(yùn)用的綜合素養(yǎng)。
這一時期的教學(xué)對文化的學(xué)習(xí)更加重視,在教學(xué)中也把社會文化方面的知識以及相關(guān)的文化體驗放在了重要的位置,盡管聽說讀寫仍舊是教學(xué)的重點(diǎn),但是需要加入系統(tǒng)的文化背景的介紹,而且是自然地融入進(jìn)去。所以說這種跨文化交際的大學(xué)英語教學(xué)依舊是語言的教學(xué),仍然是以提高語言交際能力為目的,不過他是不同于一般的雙語教學(xué)的,比如說以經(jīng)濟(jì)學(xué)或管理學(xué)的學(xué)習(xí)為目標(biāo)的英語教學(xué)。
(二)教學(xué)內(nèi)容
之前的大學(xué)英語的教學(xué)內(nèi)容都是相對比較單一的語言基礎(chǔ)能力的學(xué)習(xí),現(xiàn)在加入了對文化知識的介紹之后,那么教學(xué)內(nèi)容就需要將語言的基礎(chǔ)內(nèi)容和文化背景進(jìn)行融合,構(gòu)成新的學(xué)習(xí)內(nèi)容。在傳統(tǒng)的語言維度、語言意識、語言知識、語言應(yīng)用的基礎(chǔ)上,增加了文化維度、文化意識、文化知識和文化解讀方面的內(nèi)容。
為此,在確定教學(xué)內(nèi)容的時候應(yīng)該考慮幾個問題。首先應(yīng)考慮文化知識的層次性和系統(tǒng)性。從日常的實際生活到社會價值觀等,要合理地圍繞這些方面展開相關(guān)文化主題的介紹,對于不同的階段要有相應(yīng)的側(cè)重點(diǎn),教學(xué)內(nèi)容在圍繞某個文化主題進(jìn)行的過程中,可以融入各種語言材料和相應(yīng)的任務(wù)。其次是語言材料具有多樣性。比如法律條文、文學(xué)經(jīng)典、電影片段、日常交流用語或者報紙雜志等,這類文體和文化場景的多樣性。第三是語言材料的準(zhǔn)確性和真實性。語言材料是學(xué)生在課堂上所要參考和學(xué)習(xí)的重要知識,真實的材料有助于在教學(xué)中將現(xiàn)實生活和學(xué)習(xí)內(nèi)容結(jié)合起來,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。同時真實、準(zhǔn)確的語言材料還可以幫助學(xué)生在現(xiàn)實生活中有效地運(yùn)用這些知識,既提高了教學(xué)的效率,又具有一定的實用性。包括文字在內(nèi)的,諸如音頻、視頻、圖形圖像之類的材料都可以運(yùn)用到課堂中去。最后是教材內(nèi)容的結(jié)構(gòu)方面的問題。包括學(xué)生學(xué)習(xí)過程中不同階段的文化內(nèi)容的結(jié)構(gòu),不同主題的內(nèi)容的結(jié)構(gòu),以及相同的文化主題的內(nèi)容的結(jié)構(gòu),另外就是學(xué)習(xí)的任務(wù)、語言基礎(chǔ)知識和語言材料三者之間的內(nèi)容的結(jié)構(gòu)。
(三)教學(xué)方法
教學(xué)方法包括很多種,包括基本的灌輸法、比較法和體驗法。所謂的灌輸法就是通過講解的形式將文化知識輸入學(xué)生的大腦;所謂的比較法,就是比較文化之間存在的差異,讓學(xué)生自己去發(fā)現(xiàn)文化之間的差異,并能理解這些差異,在跨文化教學(xué)的方法中,這種方法是最基本的方法;而體驗法就是通過創(chuàng)設(shè)情境、開展活動等方式,讓學(xué)生進(jìn)入到某個文化氛圍中去,體驗這種文化的內(nèi)容,在角色中進(jìn)行體驗學(xué)習(xí)。
當(dāng)然教學(xué)過程中,一定要將語言教學(xué)和文化教學(xué)相結(jié)合。第一,進(jìn)行詞匯的教學(xué)時,不能只是介紹詞匯的表面意義和詞典中的意思和用法,應(yīng)該結(jié)合具體的語境來介紹詞匯在此語境中的引申和象征的意義,而且還可以用比較法的方式,比較該詞匯與母語語境中對應(yīng)詞匯的用法的區(qū)別。在整個語言的教學(xué)中這是比較基礎(chǔ)的環(huán)節(jié)。第二,進(jìn)行閱讀的教學(xué)時,首先對于文化主題的選擇要加強(qiáng)注意;其次對于比較方法也要加以選擇;最后文學(xué)作品的選擇要多加注重。學(xué)習(xí)者對于英語原著的閱讀往往存在一些語言方面的障礙,包括詞匯、語法等,此外還有對文學(xué)背景的欣賞和對文化背景的理解方面的問題。學(xué)生對閱讀材料中文化的熟悉度也能影響其對閱讀內(nèi)容的欣賞程度。這時教師應(yīng)該通過閱讀材料來充分地分析和介紹相應(yīng)的文化內(nèi)涵和文化背景,尤其應(yīng)以一些文學(xué)作品作為閱讀材料。文學(xué)作品往往是了解一個國家或民族文化的重要橋梁,其蘊(yùn)含著豐富的語言知識和文化知識,包括各種語言的組織形式,語言交流的結(jié)構(gòu)等。教師通過對文學(xué)作品的分析解讀,能夠幫助學(xué)生更好地理解語言的內(nèi)涵和語言的運(yùn)用,因為語言是文學(xué)作品的基本載體。第三,在進(jìn)行聽說教學(xué)的時候,應(yīng)該讓學(xué)生多進(jìn)行文化體驗活動,選擇典型的文化語境和場景,讓學(xué)生參與到其中,扮演相應(yīng)的角色,進(jìn)行語言的交流和溝通。比如,日常生活的模擬、進(jìn)行戲劇的表演等。第四,在寫作的教學(xué)過程中,應(yīng)對不同的寫作形式進(jìn)行分析和介紹。比如學(xué)術(shù)式的寫作和公務(wù)式的寫作,還有個人性質(zhì)的寫作,并結(jié)合這些不同的形式介紹寫作背后存在的文化的特征。在情感的表達(dá)、價值取向和語言風(fēng)格等方面,對學(xué)生作出充分的介紹,讓學(xué)生的思維方式和認(rèn)知角度得到發(fā)展。
[參考文獻(xiàn)]
[1]杜瑞清.英美文學(xué)與英語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2010.
[2]教育部.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[C].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009.
[3]張紅玲.跨文化外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
[4]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[5]劉寬平.大學(xué)英語教學(xué)策略新論[M].西安:陜西人民教育出版社,2004.
[6]羅益群.外語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報,2005,(3).
[責(zé)任編輯:雷艷]