Tom Schulman
John Keating: No grades at stake, gentlemen. Just take a stroll.
There it is. Left, left, left, right, left. Left, left, left, right, left. Left, halt. Thank you, gentlemen.
If you noticed, everyone started off with their own stride, their own pace. Mr. Pitts, taking his time.
He knew hell get there one day. Mr. Cameron, you could see him thinking, “Is this right? It might be right. It might be right. I know that...Maybe not. I dont know.” Mr. Overstreets, driven by deeper force. Yes, we know that. All right, now, I didnt bring them up here to ridicule them. I brought them up here to illustrate the point of conformity. The difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others. Now, those of you, I see the look in your eyes like, “I would have walked differently.” Well, ask yourselves why you were clapping. Now, we all have a great need for acceptance. But you must trust that your beliefs are unique, your own. Even though others may think them odd or unpopular. Even though the herd may go, “Thats baa-d.” Robert Frost said, “Two roads diverged in a wood, and I, I took the one less travelled by, and that has made all the difference.”
Now, I want you to find your own walk right now. Your own way of striding, pacing. Any direction, anything you want. Whether its proud, whether its silly, anything. Gentlemen, the courtyard is yours. You dont have to perform, just make it for yourself.
Mr. Dalton, will you be joining us?
Charlie Dalton: Exercising the right not to walk.
Keating: Thank you, Mr. Dalton. Just illustrated the point.
約翰·基?。焊煽儧]關(guān)系,各位,隨意走就行。
出現(xiàn)了。左,左,左,右,左。左,左,左,右,左。左,立定!謝謝各位。
不知你們注意到?jīng)]有,每個人開始都有自己的步伐,自己的步調(diào)。皮茨先生慢慢走,知道自己總會到達(dá)目的地??穫愊壬兀隳芸闯鏊谙耄骸斑@樣對嗎?可能是對的,可能是。我知道就是這樣……也許不是,我不確定。”奧弗斯特里特先生的步伐被一種隱藏的力量驅(qū)動著,我們明白就行了。好了,我把他們拿出來講并不是要嘲弄他們,而是為了說明“一致性”這個觀點(diǎn),說明在其他人面前堅(jiān)持自己信念的難度??纯矗瑒倓偰銈兠總€人的眼神里都寫著:“我可以走得與眾不同?!蹦敲?,問問自己,為什么要隨著節(jié)奏鼓掌呢?好了,因?yàn)槲覀兌挤浅P枰凰私邮?。但是,你必須?jiān)信自己的信念是獨(dú)一無二的。哪怕別人認(rèn)為它很怪異或者很討厭,哪怕一群人都說“好——好爛!”羅伯特·弗羅斯特說過:“一片樹林里分出兩條路,而我——選擇了這條,少有人跡,千差萬別由此而起?!?/p>
我希望你們也找到自己的步子,找到自己的步伐、步調(diào)。任何方向,任何姿態(tài)都行。不管是洋洋自得或是傻里傻氣,隨便什么樣。各位,院子交給你們了,用不著表演,自己想走成什么樣就什么樣。
多爾頓先生,你要加入我們嗎?查利·多爾頓:我在行使不走路的權(quán)力。
基?。褐x謝,多爾頓先生,你的行為恰好說明了我的觀點(diǎn)。