原典
孫子曰:昔之善戰(zhàn)者,先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在己,可勝在敵。故善戰(zhàn)者,能為不可勝,不能使敵之必可勝。故曰:勝可知,而不可為。
不可勝者,守也;可勝者,攻也。守則不足,攻則有余。善守者,藏于九地之下,善攻者,動于九天之上,故能自保而全勝也。
見勝不過眾人之所知,非善之善者也;戰(zhàn)勝而天下曰善,非善之善者也。故舉秋毫不為多力,見日月不為明目,聞雷霆不為聰耳。古之所謂善戰(zhàn)者,勝于易勝者也。故善戰(zhàn)者之勝也,無智名,無勇功,故其戰(zhàn)勝不忒,不忒者,其所措必勝,勝已敗者也。故善戰(zhàn)者,立于不敗之地,而不失敵之敗也。是故勝兵先勝而后求戰(zhàn),敗兵先戰(zhàn)而后求勝。善用兵者,修道而保法,故能為勝敗之政。
兵法:一曰度,二曰量,三曰數(shù),四曰稱,五曰勝。地生度,度生量,量生數(shù),數(shù)生稱,稱生勝。故勝兵若以鎰稱銖,敗兵若以銖稱鎰。勝者之戰(zhàn)民也,若決積水于千仞之溪者,形也。
譯文
孫子說:從前善于打仗的人,總是先創(chuàng)造條件使自己立于不敗之地,然后捕捉戰(zhàn)機攻勝敵人。做到不可戰(zhàn)勝,就會掌握戰(zhàn)爭的主動權(quán);敵人出現(xiàn)空隙,就乘機擊破它。因而,善于作戰(zhàn)的人,能夠創(chuàng)造不被敵人戰(zhàn)勝的條件,不一定使敵人被我戰(zhàn)勝。所以說:勝利可以預(yù)測,但不可強求。
若要不被敵人戰(zhàn)勝,必須先要作好防守工作;能戰(zhàn)勝敵人,就要進攻。采取防守,是因為條件不充分;進攻敵人,是因為時機成熟。所以善于防御的人,隱蔽自己的軍隊如同深藏在地下;善于進攻的人,如同神兵自九天而降,攻敵措手不及。這樣,既保全了自己,又能獲得全面的勝利。
預(yù)見勝利不超過一般人的見識,不算高明中最高明的。打敗敵人而普天下都說好,也不算是高明中最高明的。這就好像舉起秋毫不算力大,看見太陽、月亮不算眼明,聽見雷霆不算耳聰一樣。古代善于作戰(zhàn)的人,總是戰(zhàn)勝容易戰(zhàn)勝的敵人。因此,善于打仗的人打了勝仗,既沒有卓越過人的智慧,也沒有勇武顯赫的名聲。他們進行戰(zhàn)爭的勝利不會有差錯,之所以不會出現(xiàn)差錯,是因為他們作戰(zhàn)的措施建立在必勝的基礎(chǔ)上,是戰(zhàn)勝了在氣勢上已失敗的敵人。善于作戰(zhàn)的人,總是使自己立于不敗之地,而不放過進攻敵人的機會。因此,勝利之師是先具備必勝的條件然后再交戰(zhàn),失敗之軍總是先同敵人交戰(zhàn),然后期求從苦戰(zhàn)中僥幸取勝。善于用兵的人,必須修明政治,確保法制,就能夠主宰戰(zhàn)爭勝負的命運。
兵法上有五項原則:一是度,二是量,三是數(shù),四是稱,五是勝。度產(chǎn)生于土地的廣狹,土地幅員廣闊與否決定物資的多少,軍賦的多寡決定兵員的數(shù)量,兵員的數(shù)量決定部隊的戰(zhàn)斗力,部隊的戰(zhàn)斗力決定勝負的優(yōu)劣。所以勝利之師如同以鎰對銖,是以強大的軍事實力攻擊弱小的敵人;而敗軍之師如同以銖對鎰,是以弱小的軍事實力對抗強大的敵方。高明的指揮員領(lǐng)兵作戰(zhàn),就像在萬丈懸崖決開山澗的積水一樣,這就是軍事實力中的“形”。