董川黔
摘 要:語言是文化的載體,中國的漢語與西方的語言有著顯著的差異。詞匯是組成語言的重要部分,這些差異顯現(xiàn)出中西文化的差異,通過對(duì)關(guān)鍵詞的對(duì)比,這些差異就一一顯現(xiàn)出來了。
關(guān)鍵詞:中外語言學(xué);關(guān)鍵詞;對(duì)比
語言是文化不可分割的一部分,文化差異則會(huì)導(dǎo)致人們對(duì)同一件事產(chǎn)生不同看法。詞匯是眾多語言要素中最能表現(xiàn)語言文化特性的元素。在外語和漢語中會(huì)有一些相似的詞匯,但是如果仔細(xì)推敲就會(huì)發(fā)現(xiàn)不同的語言又有其獨(dú)特的含義。
一、數(shù)字詞在中西方文化中有不同的感情色彩
中外語言中有大量的數(shù)字詞匯,但是民族文化的差異使這些詞富有了不同的感情色彩,最初的數(shù)字只是用來計(jì)數(shù),但是由于古代人們對(duì)宗教和神靈的信仰,給這些詞填上了一些神話的色彩。例如:“六”在中國人的眼中是一個(gè)吉利的數(shù)字,人們?cè)谔暨x電話號(hào)碼等都愿意帶上“六”這個(gè)數(shù)字。而在英語中,“六”不但沒有吉利的寓意,還是非常惹人討厭的詞,連帶許多與“六”相關(guān)的詞都大多是貶義詞。
二、顏色詞在東西方文化中的不同感情色彩
不同的歷史背景造成了人們對(duì)顏色詞匯的不同心理反應(yīng),顏色的詞也具有民族性,不同的詞語代表不同的感情色彩,也詮釋了不同的象征意義。例如:“紅”在漢語中代表幸福、喜慶和吉祥的意思。但是在西方的詞匯中,紅色以及與紅色有關(guān)的詞也大多是貶義詞。
三、動(dòng)物詞在東西方文化中的不同感情色彩
中外語言學(xué)中,每個(gè)詞都有其特殊的定義,即文化伴隨意義。宗教習(xí)俗在潛移默化中逐步影響著詞語的文化內(nèi)涵和傳統(tǒng)。例如:“狗”在西方的語言中獨(dú)享美譽(yù),他們對(duì)狗的迷戀不亞于中國人對(duì)龍的崇拜。他們將狗視為知己和忠誠的伙伴,與狗有關(guān)的詞也大多是褒義詞。而中國話對(duì)狗的寓意與西方大不相同,人們近年來雖然已經(jīng)改變對(duì)狗的看法,但是總體上對(duì)狗的態(tài)度還不是很理想。“狗仗人勢(shì)”“狗眼看人低”等詞還是顯示了貶義詞的性質(zhì)。
中外語言關(guān)鍵詞的差異和民族文化的不同使人們?cè)诮涣鲿r(shí)產(chǎn)生許多誤解和障礙,我們需要對(duì)文化有更深一層的了解才能超越這些差異。民族文化獨(dú)特性造就出不同的民族文化心理差異和不同的文化面貌。在交流中,認(rèn)清中西語言中關(guān)鍵詞的差異,避開中西關(guān)鍵詞的誤區(qū),免去不必要的尷尬也是尊重其他民族文化的一種表現(xiàn),同時(shí),文化適應(yīng)性和跨文化交流能力也能得到提高。
參考文獻(xiàn):
羅準(zhǔn)辰.關(guān)鍵詞抽取的研究與實(shí)現(xiàn)[D].國防科學(xué)技術(shù)大學(xué):技術(shù)及科學(xué)與技術(shù),2008.
(作者單位 貴州民族大學(xué)外語學(xué)院)
編輯 薄躍華