顏強(qiáng)
資深南美足球?qū)<业倌?維克里曾告訴我,比賽進(jìn)球之后,解說員必須大聲長喊“Goal……”喊到聲嘶力竭,喊到山無棱天地合,這是南美足球解說員在比賽發(fā)生進(jìn)球時必須完成的規(guī)定動作,哪怕當(dāng)時還有很多發(fā)生進(jìn)球的信息需要及時介紹。球迷的基本要求,就一定得有這一聲無窮無盡的Goal,否則拉丁球迷會極其不爽,會覺得自己的看球體驗(yàn)不完整。久而久之,這也成了拉美足球特色之一。
央視的段暄老師,在幾場小組賽的前期解說時,曾經(jīng)嘗試過借鑒這種南美解說的風(fēng)格。對于中國受眾,了解拉美足球特點(diǎn)的,聽到段老師開嗓,自然能會心一笑。這樣新鮮的表達(dá),對世界杯的中文傳播,也是很有趣的嘗試。
可是在社交媒體平臺上,央視這次派駐前方的四位解說,以及作為多場比賽的解說嘉賓的朱廣滬,都會遭到不同程度的批評和質(zhì)疑,甚至惡搞,與其說這是賽事解說過程的缺憾,不如說這更是社交媒體的一種屬性體現(xiàn)——觀點(diǎn)和意見表達(dá),先于對事實(shí)的了解和沉淀。世界杯賽事轉(zhuǎn)播,央視具有中國大陸地區(qū)的獨(dú)家轉(zhuǎn)播權(quán),這是一種排他性媒體獨(dú)家版權(quán)的體現(xiàn)。而社交媒體平臺,最不能接受的,就是這種毋庸置疑的獨(dú)家性。
事實(shí)上,在大部分國家和地區(qū),世界杯的傳播長久以來都是一種聲音或方式的傳播,這和電視媒體長久占據(jù)主流媒體地位相關(guān)。這種慣性傳播,其實(shí)是對絕大部分球迷的世界杯乃至足球啟蒙。
然而社交媒體的蓬勃生長,令主流地位不斷遭遇挑戰(zhàn)。挑戰(zhàn)的表層體現(xiàn),是對這種聲音或者方式的反抗。于是不論個性化的表達(dá),例如引經(jīng)據(jù)典的賽事概括,還是熱情澎湃的瞬間描述,都會遭遇大量的質(zhì)疑聲——當(dāng)那些挑戰(zhàn)的個體,從一開始就將自己放置在主流聲音的對立面時,任何講述與表達(dá),對他們來說,都是糟糕的表達(dá)。
解說過程中,不同的性格體現(xiàn),也會在社交媒體上激起不同反響。英國球員加里.內(nèi)維爾退役后,在天空電視臺評球,語言風(fēng)格和他做人一樣,直率明朗,單刀直入。這種性格,在社交媒體上很受歡迎。他的弟弟菲爾.內(nèi)維爾這次世界杯在BBC說球,評論話語不多,相當(dāng)謹(jǐn)慎小心,反倒在社交媒體上被狂噓,因?yàn)椤捌降杏埂薄BC作為英國的世界杯主播電視網(wǎng)絡(luò),也被大肆責(zé)罵。
荷蘭的解說在荷蘭大勝西班牙比賽中,激動得不能自已,語無倫次,卻得到了荷蘭球迷交口稱贊,主觀性表達(dá)反倒比客觀性陳述更受歡迎,但這只是一時一場的狀況。場場都有野獸派表現(xiàn)的嘶喊者,賽事本身不值得嘶喊,這樣的解說又會遭到質(zhì)疑。溫格在世界杯現(xiàn)場為法國電視臺說球,風(fēng)格中正平和,不少法國球迷就覺得“乏味無趣”、“他干嘛不多花些時間去研究阿森納轉(zhuǎn)會問題……”
移動互聯(lián)網(wǎng)的世界杯傳播,因社交媒體而變得更加復(fù)雜。主流與另類,主觀與客觀,各種表達(dá)與講述風(fēng)格,都可能遭遇莫名挑戰(zhàn)。
究其根本,作為賽事的報(bào)道和講述者,解說仍然是媒體矩陣當(dāng)中一環(huán),娛樂性很重要,可解說到底不是娛樂藝人。