徐則臣
我看過美國的書店、德國的書店……大同小異,想找本當(dāng)下中國作家的書,有時(shí)候比擺開案子現(xiàn)寫還要難
倫敦的中國人很多,倫敦的中國書很少。我是說中國文學(xué)翻譯成英語放到倫敦的書店里、被拿在倫敦人的手里的書很少,少到幾近于無。
前次倫敦書展,中間出來放風(fēng),逛了幾家水石書店。這是倫敦最大的一家連鎖書店,這城市有一堆。在皮卡迪利大街,全倫敦最大的一家水石書店,從上到下五六層,每一層的房間都要拐幾個(gè)彎,不需要任何數(shù)學(xué)才華和文學(xué)的想象力就可以知道這家書店能有多少書。我在純文學(xué)的房間里溜達(dá),全世界的大師云集在這里,全世界的準(zhǔn)大師和非大師也扎堆于此;我?guī)缀醺械酵葱模谖曳瓩z的書架上,依然沒有中國作家的書。后來我在沙發(fā)上坐下,看著剩下沒看的那幾個(gè)書架,決定放棄搜尋。
當(dāng)然,你可以質(zhì)疑,找到了幾本書又能如何?說明中國文學(xué)真正走向世界了?這樣的問題我沒法回答,但能找到肯定跟找不到不是一回事。
我其實(shí)也知道中國的文學(xué)在外面的行情。我看過美國的書店、德國的書店、瑞士的書店、荷蘭的書店、挪威的書店,大同小異,想找本當(dāng)下中國作家的書,有時(shí)候比擺開案子現(xiàn)寫還要難。
書展結(jié)束后,我去了愛丁堡大學(xué)的孔子學(xué)院,和蘇格蘭的作家交流。該作家說,蘇格蘭人知道很多歐洲作家、美國作家、日本作家、拉美作家,甚至非洲作家,但不知道中國作家,你覺得原因何在?這個(gè)問題若提給外交部,可能會是單邊的糾紛,但我以為作為文學(xué)問題,客觀中正,因?yàn)槭聦?shí)的確如此。
我們坐在臺上,越過愛大的師生,我們對面的盡頭是一面巨大的鏡子。我說,活動(dòng)進(jìn)行到現(xiàn)在,我才發(fā)現(xiàn)那鏡子,看見對面也坐著一個(gè)自己。因?yàn)橄嗑噙b遠(yuǎn),我并不能十分清楚地看見鏡子里的自己;英國和中國相距比我和鏡子還要遠(yuǎn),從北京到倫敦的航班要飛十一個(gè)小時(shí),看不清楚、不了解中國文學(xué)是可能的。同時(shí)我也在想,為什么過去了這么久我才看到鏡子里自己?原因其實(shí)簡單,我的角度不對,我的椅子是斜放的,我一直盯著窗簾和窗外正在長葉子的樹看,忽視了鏡子;如果你偏要盯著社會學(xué)、植物學(xué)意義上的東西看,就像窗簾和樹,那你勢必會與文學(xué)和藝術(shù)失之交臂,所以,角度和愿望也很重要,你要盯著文學(xué)看,就一定能看到文學(xué),就像我在鏡子里果然看見自己。當(dāng)然,中國文學(xué)本身的質(zhì)量也是問題的關(guān)鍵所在,如果它本來就不值得看,如果它缺少普世通約的藝術(shù)和思想的價(jià)值,被忽略最終是必然的。此外,翻譯也是大問題,缺少跨語言和文化的翻譯,文學(xué)依然不能越洋跨海。
蘇格蘭作家的發(fā)問和我的回答,在今天都不新鮮,此類的問與答已是中國文學(xué)走出去的老生常談。問題已無爭論的必要,該明白的大家都明白,悲觀也沒用,重要的是披荊斬棘往前走。這大概也是書展邀請中國作家過去的初衷,沒有交流就永遠(yuǎn)隔著??赡芎芏嗳诵睦碛姓系K,拿來主義不喜歡,送去主義同樣也不喜歡,覺得跌我大中華的份兒;如果真有人這么想,那我覺得此類人適合到外太空生活,深居簡出,自給自足,永生不必?fù)?dān)心全球化來煩自己。
在皮卡迪利大街上的水石書店六樓,我?guī)е浑p腫痛的腳參加了晚上我的版權(quán)代理公司的慶典酒會。也許因?yàn)橹袊悄菍脮沟闹髻e國,也許中國文學(xué)的確開始被大家所逐漸關(guān)注,公司老板特地向來自全球的出版界大拿隆重地推介了中國文學(xué)。那晚上我見到了一堆世界著名的出版人,他們很高興與中國作家碰杯。仿佛事情正在起變化,有了長勢喜人之征兆。但我尋而不遇的失落依然不能消解,回酒店時(shí),代理人杰克送我們坐地鐵,說,慢慢來,你看一個(gè)英國老頭——她說的是公司老板——深知中國文學(xué)的世界之路的艱難,但依然信心百倍、興致盎然,所以,你的任務(wù)就是寫好小說,剩下的我們來管。