扎加耶夫斯基[波蘭]
過于美麗的城市往往會失去個性。一些南部城鎮(zhèn),為游客們修葺一新,讓人想起那些光鮮的廣告圖片,而不是生機(jī)盎然的人類居所。丑陋創(chuàng)造個性??死品虿⒉槐г棺约喝笔Я瞬恍摇⒛厍覒n郁的場所。
緊鄰著亮麗的文藝復(fù)興時期街道的,是陰暗的幾乎是黑色的峽谷溪流,從19世紀(jì)的城鎮(zhèn)中穿過。藍(lán)色的有軌電車、卡車,身著冬天外套的昏昏欲睡的路人,以及穿著厚重長袍的村民們,在這些峽谷間穿梭。在咫尺之外,便是明亮而優(yōu)雅的街道,都通向市集廣場。
相同的情形是,神經(jīng)細(xì)胞服務(wù)于腦神經(jīng)中樞,它是我們肌體的主角;同樣,中世紀(jì)的修道院里,那些熟讀亞里士多德著述的僧侶們,在艱難而實際的日常生活中,受到那些精神飽滿、擁有巨大而強(qiáng)勁雙手的僧侶的幫助。
幾條凝重而丑陋的街道的名稱:德魯加(Dluga),克拉科夫斯卡(Krakowska),斯塔羅維斯日納(Starowislna),茲維齊涅茨基(Zwierzyniecki)(更不用提右岸的帕德格勒澤
我作為一名來自格利維策(Gliwice)剛被錄取的大學(xué)生,來到克拉科夫時剛滿十八歲。格利維策是一個西里西亞城市,我在那里度過了童年和青少年時期。我的家庭被從利沃夫(Lvov)——傳說中的東方城市驅(qū)逐。在對失落的利沃夫的渴望中,我度過了整個童年,盡管離開那里的時候,我只是四個月大的嬰兒。當(dāng)我來到克拉科夫,就像一名朝圣者來到一個圣地進(jìn)行朝拜??死品蚴且粋€真實的城市。
我在十月抵達(dá)克拉科夫。冰涼的雨傾瀉而下,空氣中透著涼爽。大學(xué)里還沒有開課,我有大把的時間。我整日穿行于城市的大街小巷,漫無目的地閑逛。我是一名害羞的學(xué)生,不敢進(jìn)入商店、書店或是博物館。我只是暫時從外面打量著一切。大門緊閉,溫暖的燈泡在窗內(nèi)散發(fā)出黃色的光芒。
我既不嫉妒,也不覺得疏離,并不厭惡這一切。我的內(nèi)心滿是驚奇。僅僅瞥見書架的一角,就足以讓我對自己說:一位哲學(xué)家、智慧之人或者聲名卓著的作家極有可能居住在這里。
我沿著德魯加路走到普蘭蒂環(huán)城綠化帶(Planty),我會沿著綠化帶散步,盡管小徑上經(jīng)常覆蓋著一層秋天的濕氣,以及隨風(fēng)跌落在地的殘敗落葉。
普蘭蒂綠化帶隔開了兩類街道,陰暗的和明亮的,它也是一道堤壩,將郊區(qū)的渾水和市中心澄澈的溪流一分為二。到了夏天,茂密的樹——梣樹、栗子樹、榆樹、椴木,甚至波蘭非常稀有的懸鈴木,綠蔭如蓋,聰明的鳥兒則在里面安家筑巢。而在十月,這些樹木的樹冠則變得稀疏。
我充滿敬意地望著那些修道院的外墻,這些庭院占據(jù)著大量城區(qū)面積。慢慢地,我發(fā)現(xiàn),有兩個高地是觀測教堂的絕佳位置:位于帕德格勒澤地區(qū)的科希丘什科(Kosciuszko)和克拉庫斯(Krakus)。克拉科夫的教堂會讓人聯(lián)想到一艘又一艘緊挨著的航行中的輪船,從科希丘什科高地望過去,船頭正對著觀測者,(當(dāng)然,因為它們都是沿著東西走向修建的)。從克拉庫斯高地望過去,看到的則是一排長長的磚砌的殿堂——教堂圣殿巨大的軀體。而且,這樣看過去,圣瑪麗安(Marian)教堂反而并不是最大的,圣凱瑟琳(St. Catherine)大教堂和圣體(Corpus Christi)教堂顯得更大一些。
它們一艘緊挨著另一艘航行著,擁擠,卻身形巨大。它們所置身的大海是城鎮(zhèn)房屋的屋頂。大雨過后,太陽從紫羅蘭色的烏云背后躍出,那些分散在各處的尖塔和圓形穹頂閃爍著耀眼的光芒。
從克拉庫斯高地看過去,城市則仿佛區(qū)分出了丑陋和可愛,雖然界限模糊。突然,一切都顯得必要,那些陰暗和凝重的街道變成了波浪的褶皺,而教堂本身卻顯得笨重。我們并不是在意大利,船只從遠(yuǎn)方駛來。
我花了很多時間,駐足在書店的櫥窗前。記得有一次,我在一家書店前面停了下來,那是格貝特納(Gebethner)書店的前身(我當(dāng)時對這家書店的名字一無所知),書和唱片擺放在那里。一對外省來的夫婦——一個長著一張鄉(xiāng)紳臉的老人和妻子,停在我的旁邊。鄉(xiāng)紳模樣的老人指著一張勃拉姆斯第四交響曲唱片。他對妻子說,這是非常艱澀的音樂。
我立刻興奮起來。我的漫游并不孤獨。勃拉姆斯的第四交響曲瞬間將我們聯(lián)系在一起,雖然,我馬上把自己從櫥窗前拉走了,沿著朝向漆黑一片的瓦維爾城堡(Wawel)方向行進(jìn),繼續(xù)我的游走。我忙于瞻仰這座城市。我的行程越來越長,但我總是回到中央廣場。
我的一條路線通向維斯瓦河高高的堤岸,我的左邊,是被秋天所侵蝕的園林;而右邊,維斯瓦河靜靜地在那里流淌著。我可以看到河對岸的泊船碼頭,即便是現(xiàn)在,在天氣晴朗的下午,身穿運動服的學(xué)生也會坐在那邊的船里,就像是一些巨大的棕色昆蟲在準(zhǔn)備它們的賽周會。終于抵達(dá)了這座城市,在這里,我可以如此近距離地觀察著意大利風(fēng)格的諾伯?。∟orbertine)女修道院。
我也漫步于巨大而寬闊的布洛涅公園(Blonie)。有時,濃霧將克拉科夫的中心籠罩其中,而那時候我自己就仿佛置身于鄉(xiāng)間,置身于一個寬闊的牧場,獨自一人。
從布沃涅公園穿過亞爾登(Jarden)公園,就來到了一月十八號街(January 18 Street)周圍的街區(qū)。這里曾經(jīng)是,現(xiàn)在也是充滿人文氣息、嚴(yán)肅而安靜的居住區(qū)。這一次也是如此,這里的每一位路人,看上去都像是畫家或者演員。
我在平日里不時地出入教堂,那些時候教堂里幾乎沒有人,除了兩個老太太跪在神壇前,低聲與耶穌交談著。
有人告訴我一家便宜的餐廳,很多知識分子都在那里吃飯。還有人告訴了我主教宮的位置。我自己找到了大劇院的確切地點,也找到了文學(xué)雜志編輯部,還自己琢磨出了交響樂團(tuán)的所在地,這幢仍舊被交響樂團(tuán)使用著的建筑,已經(jīng)丑陋不堪,也絲毫不能發(fā)揮應(yīng)有的功用,被電車車輪的摩擦聲破壞的柔版不計其數(shù),即便如此,交響樂依舊讓我激動不已。
之后,我一直居住在克拉科夫,在那里呆了將近十七年之久,我的激情逐漸溶解在每一天的日常生活之中。漸漸地,我認(rèn)識了一些當(dāng)?shù)氐拿?、藝術(shù)家、學(xué)者以及編輯。不能說我對所有的人都不再心存幻想,卻沒幾個能和我當(dāng)初對他們的期待是一樣的。藝術(shù)家們總是酩酊大醉;我無法理解這一點,我覺得想象力所帶來的刺激早已綽綽有余;而學(xué)者們都很謹(jǐn)慎,編輯則顯得很多疑。在開始談?wù)撜问聞?wù)的時候,所有的人都壓低聲音。城市的上空懸掛著一道幕布。我覺得自己像一名旅行者,偶然闖入了一個被惡魔所脅迫著的地方,一個被彌諾陶洛斯 所脅迫著的城市。
沒人能夠談?wù)搹浿Z陶洛斯,我自然也并非是從不知名的地方闖入的無辜漫游者。我同樣沾染了極權(quán)主義的病根,除了來自外省和我微不足道的童年,而正是這些,讓我能夠處在這樣的位置,能夠留意到這里奇怪的氛圍,危險、不確定以及妥協(xié)。
我們都知道,這一切都已經(jīng)改變了,但我并不想說這些。我想要說的,是在離開這里七年之后,1989年6月,我重新返回克拉科夫。在這七年之間,我造訪過那些偉大而天賦榮光的西方城市——巴黎、紐約、斯德哥爾摩。我曾見過波士頓、舊金山、阿姆斯特丹、倫敦、里斯本、慕尼黑。我并不是在炫耀這些,這也沒有什么好炫耀的(如果你不是城市的建設(shè)者)。我提到這些只是為了說,我作為一個在外面游玩厭倦的旅行者回到了克拉科夫。
是的,克拉科夫的很多東西如今看上去很矮小,也很鄉(xiāng)土氣、貧窮、疏于管理。老劇院的大禮堂,也變小了很多,我曾經(jīng)在那里體驗到了最強(qiáng)烈的戲劇的震撼。在我的記憶中,它是如此恢宏,可事實上,它沒有那么高大。
如今,走在克拉科夫街道上,我很確定這個城市變得多么小了。但一段時間之后,出乎意料地,我之前對這座圣城的景仰之情又一次回來了。我漫步在克拉科夫,同時感受著它的渺小與偉大、粗鄙和壯麗、貧窮和富足、平凡無奇和非同尋常。只有一件事我確定無疑,普蘭蒂綠化帶的樹木長大了。我對這座城市的仰慕因為懷疑而消減,但樹木卻更加偉岸,也更為真實。
·譯者手記·
2013年9月,克拉科夫機(jī)場,下著細(xì)雨,通往市區(qū)的班車即將駛?cè)胝九_,我手忙腳亂地?fù)v鼓著售票機(jī),在一位波蘭小伙的幫助下,終于在最后時刻買到了車票。公交車上非常擁擠,連椅子也顯得狹窄,兩個人坐在三個人的座位上已經(jīng)滿滿當(dāng)當(dāng),隨著車子行進(jìn),游客們、更多的是當(dāng)?shù)厝瞬煌I仙舷孪?,有那么一瞬間,我甚至感覺自己又回到了中國,坐在上海某輛公交車上,在雨天去趕赴某一場重要的約會。我和丈夫在中央廣場與《世界文學(xué)》副主編高興先生碰面。接下來的幾天,拿著地圖,按圖索驥,我們一起穿梭于城區(qū)各處,在那些傳說中的、古老而令人景仰的地方游走、停頓和遐想,尤其是詩人米沃什和辛波絲卡的故居和墓地,以及奧斯維辛集中營。在克拉科夫國立博物館中,我們還碰巧遇上了名為“辛波斯卡的抽屜”的展覽??死品蚴敲利惖?,那些偉岸的建筑剪影,就如同它們在幾百前就定格的那樣,印刻在每一位到訪者的腦海。但除此之外,留在我的記憶深處的還有:細(xì)雨中在教堂前面吟唱的那位中年女子的歌聲和眼淚;為了帶我們找景點陪著我們走過好幾個街區(qū),一路上手舞足蹈為我們講解的波蘭中年人,以及那一對隨著音樂情不自禁在城門口起舞的老人……這些生活在這里的人,用他們對生活的理解與愛,裝點著克拉科夫,正是在他們的身上,我看到了一個飽含著歷史創(chuàng)傷與生命張力的城市,正是他們,讓我徹底愛上了這座城市,讓我想要更多地了解它,也讓更多的人知道它。后來在扎加耶夫斯基的隨筆集《兩座城市》中的這篇《克拉科夫》時,我就開始了翻譯。
克拉科夫是一座中世紀(jì)古城,文藝復(fù)興時期,這里曾是歐洲文化和科學(xué)的中心??死品蛞彩且蛔膶W(xué)之城,兩位諾貝爾獎詩人得主——米沃什和辛波斯卡都在這里度過了大量的時光。這里也是歐洲最古老的大學(xué)之一雅蓋隆大學(xué)的所在地,這是哥白尼的母校,也是詩人辛波斯卡、赫伯特、赫魯伯的母校,當(dāng)然也包括健在的詩人扎加耶夫斯基。大學(xué)的學(xué)習(xí)生涯讓扎加耶夫斯基開始了在這里長達(dá)十七年的生活,而在離開七年之后,他又回到了這座城市。如今,他往返于美國和波蘭之間。
維斯瓦河從克拉科夫城區(qū)緩緩流過,兩岸總是有散步和騎車的市民。瓦維爾城堡則占據(jù)著城市的西南角,俯瞰著整個城區(qū),詩人米沃什一生最后十年就在城堡北邊的一處老宅中度過。中央廣場是歐洲最大的中世紀(jì)廣場,永遠(yuǎn)充滿著從世界各地慕名而來的游客,等待著整點的時候圣瑪麗安教堂的號角響起。波蘭導(dǎo)演基耶斯洛夫斯基曾在《兩生花》中拍攝過這個廣場,電影中來自法國的維羅妮卡在電車上拍下了波蘭的維羅妮卡……而城市的西北角,是“知識分子”所偏愛的區(qū)域,這里不再有中古時期的印跡。如今,走在這些這個區(qū)域的某些街道上,社會主義時期的遺留物仍舊會不時地從某個角落冒出來,面目依舊清晰可辨,提醒人們記起曾經(jīng)的那段特殊歷史。為此,扎加耶夫斯基還寫過一篇《知識分子的克拉科夫》,集中描繪了城市的西北角,詩人辛波斯卡曾住在這一片街區(qū),還有許多波蘭著名的作家、詩人和藝術(shù)家,當(dāng)然還要包括扎加耶夫斯基自己。這里是游客的相機(jī)不會去捕獵的地方,卻遺留著真切的當(dāng)代波蘭歷史記憶,也銘刻著扎加耶夫斯基詩歌中所凝聚的獨特歷史經(jīng)驗。
詩人及評論家羅伯特?品斯基曾這樣評論扎加耶夫斯基的詩歌,“關(guān)于過去在普通生活中的存在:歷史并不是死去的編年史,或者由某些主義啟發(fā)而成;歷史是一種無處不在有時卻很微妙的力量,它源自人們在每一天的所見和感知——用我們所見和所感知的方式”。而在《克拉科夫》一文中,扎加耶夫斯基正是透過一種最為日常的視線和感知為我們勾勒出1960年代的克拉科夫。如果說作為一名新世紀(jì)的觀光客,我們的目光更多會被這座城市曾經(jīng)的榮光、被市集廣場古老而宏大的建筑所吸引,那么,1960年代的扎加耶夫斯基眼中的克拉科夫卻是另一番景象。作為外來者,他帶著興奮與羞澀漫游在克拉科夫,恢弘的歷史以及初到者的仰慕之情,都滲入到真實的目光和感知中而顯得更加鮮活。而這,恐怕也是作為一名游客所無法感受到的最為真實的克拉科夫。
[譯者簡介]獨孤晶,上海大學(xué)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)碩士,2007-2008年任教于泰國宋卡王子大學(xué)普吉島分校,2013年旅居德國,現(xiàn)居上海。譯著有《紅魔的假面舞會》(愛倫?坡),《無法觸碰的愛》(納撒尼爾?拉胥梅耶)等。